Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 9 januari 2001 betreffende het aanleggen en het doen werken van radiostations door radioamateurs | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 9 janvier 2001 relatif à l'établissement et la mise en service de stations radioélectriques par des radioamateurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
1 SEPTEMBER 2005. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 1er SEPTEMBRE 2005. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté |
ministerieel besluit van 9 januari 2001 betreffende het aanleggen en | ministériel du 9 janvier 2001 relatif à l'établissement et la mise en |
het doen werken van radiostations door radioamateurs | service de stations radioélectriques par des radioamateurs |
ADVIES 38.483/4 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 38.483/4 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 30 mei 2005 | Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi |
door de Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en | par le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et |
Wetenschapsbeleid verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, | de la Politique scientifique, le 30 mai 2005, d'une demande d'avis, |
van advies te dienen over een ontwerp van ministerieel besluit « tot | dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté ministériel « |
wijziging van het ministerieel besluit van 9 januari 2001 betreffende | modifiant l'arrêté ministériel du 9 janvier 2001 relatif à |
het aanleggen en het doen werken van radiostations door radioamateurs | l'établissement et la mise en service de stations radioélectriques par |
», heeft op 22 juni 2005 het volgende advies gegeven : | des radioamateurs », a donné le 22 juin 2005 l'avis suivant : |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. |
volgende opmerkingen. | Observations générales |
Algemene opmerkingen | |
1. Het ontwerpbesluit geeft aan zijn rechtsgrond hoofdzakelijk te | 1. L'arrêté en projet entend puiser son fondement juridique |
ontlenen aan artikel 3 van de wet van 30 juli 1979 betreffende de | essentiellement dans l'article 3 de la loi du 30 juillet 1979 relative |
radioberichtgeving en aan de artikelen 3, 4 en 18 van het koninklijk | aux radiocommunications et les articles 3, 4, et 18 de l'arrêté royal |
besluit van 15 oktober 1979 betreffende de private radioverbindingen. | du 15 octobre 1979 relatif aux radiocommunications privées. |
Uit artikel 3, § 1, van de wet van 30 juli 1979 volgt dat voor het | Il résulte de l'article 3, § 1er, de la loi du 30 juillet 1979 que |
aanleggen en het doen werken van een station voor radioverbinding een | pour établir et faire fonctionner des stations de radiocommunication, |
persoonlijke en schriftelijke vergunning van het Belgisch Instituut | il faut une autorisation personnelle et écrite de l'Institut belge des |
voor postdiensten en telecommunicatie vereist is. | services postaux et des télécommunications. |
Artikel 3, § 2, van diezelfde wet machtigt de Koning om de algemene | L'article 3, § 2, de cette même loi habilite le Roi à fixer les règles |
regels voor de toekenning en de intrekking van die vergunningen vast | générales d'octroi et de révocation de ces autorisations. Tel est |
te stellen. Dat is de strekking van het voornoemde koninklijk besluit | l'objet de l'arrêté royal du 15 octobre 1979 précité dont les articles |
van 15 oktober 1979, waarvan de artikelen 3, 4 en 18 de vaststelling | 3, 4 et 18 subdélèguent au ministre la fixation de certaines conditions d'octroi. |
van bepaalde voorwaarden voor de toekenning ervan subdelegeren aan de | Le ministre est en outre directement chargé par l'article 3, § 3, de |
minister. Artikel 3, § 3, van de wet van 30 juli 1979 belast bovendien de | la loi du 30 juillet 1979 de fixer les obligations des titulaires |
minister rechtstreeks met het bepalen van de verplichtingen van de | d'une autorisation ainsi que les conditions auxquelles doivent |
vergunninghouders, alsmede van de voorwaarden waaraan de vergunde | satisfaire les stations et réseaux de radiocommunication autorisés. |
stations en netten voor radioverbinding moeten voldoen. | |
2. De voornoemde wet van 30 juli 1979 is echter opgeheven bij artikel | 2. Toutefois, la loi du 30 juillet 1979 précitée est abrogée par |
156 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische | l'article 156 de loi du 13 juin 2005 relative aux communications |
communicatie, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 20 juni 2005. | électroniques, publiée au Moniteur belge du 20 juin 2005. |
Voorts schrijft artikel 39 van de laatstgenoemde wet voor : | Par ailleurs, l'article 39 de cette dernière prévoit que : |
« § 1. Niemand mag in het Rijk noch aan boord van een zeeschip, een | « § 1er. Nul ne peut, dans le Royaume ou à bord d'un navire, d'un |
binnenschip, een luchtvaartuig of enige andere drager onderworpen aan | bateau, d'un aéronef ou de tout autre support soumis au droit belge, |
het Belgisch recht, een zend- en/of ontvangtoestel voor | détenir un appareil émetteur et/ou récepteur de radiocommunications, |
radiocommunicatie houden, of een station of een niet-openbaar netwerk | ni établir et faire fonctionner une station ou un réseau de |
voor radiocommunicatie aanleggen en doen werken zonder schriftelijke | radiocommunications non public sans avoir obtenu l'autorisation écrite |
vergunning van het Instituut. Die vergunning is persoonlijk en kan | de l'Institut. Cette autorisation est personnelle et révocable. |
worden ingetrokken. | |
§ 2. De Koning bepaalt, na advies van het Instituut, de algemene | § 2. Le Roi fixe, après avis de l'Institut, les règles générales |
regels inzake toekenning, schorsing en intrekking van de in § 1 | d'octroi, de suspension et de révocation des autorisations visées au § |
bedoelde vergunningen. Hij kan bepalen in welke gevallen die | 1er. Il peut déterminer les cas où ces autorisations ne sont pas |
vergunningen niet vereist zijn. | requises. |
§ 3. Het Instituut bepaalt de verplichtingen van de houders van een | § 3. L'Institut fixe les obligations des titulaires d'une autorisation |
vergunning en de voorwaarden waaraan de toegelaten stations en netten | ainsi que les conditions auxquelles doivent satisfaire les stations et |
voor radiocommunicatie moeten voldoen. | réseaux de radiocommunications autorisés. |
§ 4. De in § 1 bedoelde vergunningen zijn niet vereist voor de | § 4. Les autorisations visées au § 1er ne sont pas requises pour les |
stations voor radiocommunicatie die voor militaire doeleinden of met | |
het oog op de openbare veiligheid aangelegd en gebruikt worden door de | stations de radiocommunications établies et utilisées à des fins |
diensten die onder de minister van Landsverdediging ressorteren, door | militaires ou de sécurité publique par les services relevant du |
de Noord Atlantische Verdragsorganisatie en door de Geallieerde | ministre de la Défense nationale, par l'Organisation du Traité de |
Strijdkrachten. » | l'Atlantique Nord et par les Forces alliées. » |
Artikel 165, eerste lid, van diezelfde wet van 13 juni 2005 bepaalt : | L'article 165, alinéa 1er, de cette même loi du 13 juin 2005 dispose comme suit : |
« De bepalingen van deze wet treden in werking tien dagen na de | « Les dispositions de la présente loi entrent en vigueur dix jours |
bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. De Koning kan de | après la publication de celle-ci au Moniteur belge. Le Roi peut |
inwerkingtreding van sommige bepalingen uitstellen met het oog op het | reporter l'entrée en vigueur de certaines dispositions en vue de |
realiseren van een zekere overgangs- of overlegperiode. » | permettre une certaine période de transition ou de concertation. » |
Daaruit volgt dat, behoudens een bij koninklijk besluit uitgevaardigd | Il s'ensuit que, sauf report décidé par arrêté royal (1), les articles |
uitstel (1), de artikelen 39 en 156 van de wet van 13 juni 2005 | 39 et 156 de loi du 13 juin 2005 relative aux communications |
betreffende de elektronische communicatie in werking treden op 30 juni 2005. | électroniques entreront en vigueur le 30 juin 2005. |
Op die datum zal de Koning nog steeds bevoegd zijn om de algemene | A cette date, le Roi demeurera chargé de fixer les conditions |
voorwaarden voor toekenning van de vergunningen vast te stellen, zoals | générales d'octroi des autorisations, comme Il l'est actuellement par |
Hij dat thans is op basis van artikel 3, § 2, van de voornoemde wet | l'article 3, § 2, de la loi précitée du 30 juillet 1979. Par |
van 30 juli 1979. Bijgevolg kunnen de artikelen 3, 4 en 18 van het | conséquent, les articles 3, 4 et 18 de l'arrêté royal du 15 octobre |
voornoemde koninklijk besluit van 15 oktober 1979 nog steeds een | 1979 précité pourront toujours constituer un fondement juridique de |
rechtsgrond vormen voor het ontworpen besluit. | l'arrêté en projet. |
(1) Op de datum waarop dit advies wordt verstrekt, is in het Belgisch | (1) A la date où le présent avis est donné, aucun arrêté royal |
Staatsblad geen enkel koninklijk besluit bekendgemaakt dat een zodanig | prévoyant un tel report n'a été publié au Moniteur belge. |
uitstel voorschrijft. | |
Krachtens artikel 39, § 3, van de wet van 13 juni 2005 zal het evenwel | Par contre, en vertu de l'article 39, § 3, de la loi du 13 juin 2005, |
niet meer aan de minister toekomen om de verplichtingen van de | il n'appartiendra plus au ministre de fixer les obligations des |
vergunninghouders en de voorwaarden waaraan de vergunde stations en | titulaires d'une autorisation et les conditions auxquelles doivent |
netten voor radiocommunicatie moeten voldoen, te bepalen. Die taak | satisfaire les stations et réseaux de radiocommunication autorisés. |
wordt bij de wet rechtstreeks toevertrouwd aan het Instituut. | Cette mission sera directement confiée par la loi à l'Institut. |
Het ontworpen besluit moet derhalve fundamenteel worden herzien, | L'arrêté en projet doit par conséquent être fondamentalement revu pour |
waarbij rekening wordt gehouden met het genoemde artikel 39, | tenir compte dudit article 39, spécialement afin d'omettre les |
inzonderheid om de thans onderzochte bepalingen van het ontwerp te | dispositions du projet à l'examen qui portent sur les obligations et |
doen vervallen die de voornoemde verplichtingen en voorwaarden | conditions précitées, à savoir les articles 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, |
betreffen, te weten de artikelen 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 en 15 van | 14 et 15 du projet. |
het ontwerp. Gelet op de nieuwe rechtsgrond, te weten artikel 39 van de wet van 13 | Enfin, compte tenu du nouveau fondement légal, à savoir l'article 39 |
juni 2005, verdient het ten slotte aanbeveling het huidige | de la loi du 13 juin 2005, il est recommandé de revoir l'actuel arrêté |
ministerieel besluit van 9 januari 2001 te herzien teneinde het ermee | ministériel du 9 janvier 2001 afin de l'y rendre conforme. |
in overeenstemming te brengen. | |
3. Wat betreft de bepalingen van het ontwerp die ertoe strekken de | 3. S'agissant des dispositions du projet qui entendent mettre en |
machtigingen ten uitvoer te leggen die bij het voornoemde koninklijk | oeuvre les habilitations conférées au ministre par l'arrêté royal du |
besluit van 15 oktober 1979 aan de minister worden verleend, valt | 15 octobre 1979 précité, il convient par ailleurs de relever que ces |
bovendien op te merken dat die machtigingen de minister niet in staat | habilitations ne permettent pas au ministre de subdéléguer les |
stellen de hem toevertrouwde taken te subdelegeren aan het Instituut. | missions qui lui sont confiées à l'Institut. En effet, ce dernier ne |
Aan dit Instituut kunnen immers geen andere taken worden toevertrouwd | peut se voir attribuer d'autres missions que celles prévues par la loi |
dan die welke bij de wet zijn bepaald (2). | (2). |
Zodanige machtigingen aan het Instituut komen voor in tal van | De telles habilitations à l'Institut sont prévues dans de nombreuses |
bepalingen van de thans onderzochte tekst, te weten in de artikelen 2, | dispositions du texte à l'examen, à savoir les articles 2, 4, 6, 9, |
4, 6, 9, 10, 12, 13 en 15 van het ontwerp. | 10, 12, 13 et 15 du projet. |
Bijgevolg moeten de voornoemde artikelen worden herzien, waarbij die | En conséquence, les articles précités devront être revus afin de |
machtigingen moeten vervallen. | supprimer ces habilitations. |
(2) Zie advies 38.173/4, op 23 maart 2005 verstrekt over een ontwerp | (2) Voir l'avis 38.173/4, donné le 23 mars 2005, sur un projet |
van ministerieel besluit « tot vaststelling van de nadere regels | d'arrêté ministériel fixant les modalités concernant les dispositifs à |
inzake de middelen die aangewend dienen te worden om gestolen mobiele | utiliser en vue d'interdire aux équipements terminaux mobiles volés |
eindapparatuur de toegang te ontzeggen tot mobiele | l'accès aux réseaux de communication mobiles; l'article 14 de la loi |
communicatienetwerken »; artikel 14 van de wet van 17 januari 2003 met | du 17 janvier 2003 relative au statut de régulateur des secteurs des |
betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en | |
telecommunicatiesector, alsmede het op 5 juni 2002 daaromtrent | postes et des télécommunications belges et l'avis 33.255/4, donné le 5 |
verstrekte advies 33.255/4. | juin 2002 à son propos. |
4. Het ontworpen besluit moet in het licht van de twee voorgaande | 4. Au regard des deux observations qui précèdent, l'arrêté en projet |
opmerkingen grondig worden herzien, zowel wat de aanhef als wat het | doit être fondamentalement revu tant dans son préambule que dans son |
dispositief betreft, inzonderheid teneinde rekening te houden met de | |
wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie. | dispositif, notamment afin de tenir compte de la loi du 13 juin 2005 |
relative aux communications électroniques. | |
Gelet op de bovenstaande algemene opmerkingen beperken de bijzondere | Eu égard aux observations générales ci-dessus, les observations |
opmerkingen betreffende de ontworpen tekst zich tot wat volgt. | particulières relatives au texte en projet se limitent à l'observation suivante. |
Bijzondere opmerking | Observation particulière |
Artikel 2 | Article 2 |
De ontworpen paragraaf 5 kan zijn rechtsgrond ontlenen aan artikel 3 | Le paragraphe 5 en projet peut trouver son fondement dans l'article 3 |
van het koninklijk besluit van 15 oktober 1979, dat voorschrijft dat | de l'arrêté royal du 15 octobre 1979 qui prévoit que le ministre |
de minister de voorwaarden bepaalt voor toegang tot elk van de secties | détermine les conditions d'accès à chacune des sections (A, B et C) de |
(A, B en C) van de 5e categorie van vergunde stations en netten voor | la 5e catégorie des stations et réseaux de radiocommunication |
radioverbinding, dit wil zeggen de categorie van de stations van | autorisés, c'est-à-dire, de la catégorie des stations de |
radioamateurs. Zoals de bepaling thans is geredigeerd, kan daaruit echter niet worden opgemaakt welke toegangsvoorwaarden gelden voor elk van die secties. In die bepaling is immers sprake van het organiseren van examens en van het feit dat wie ervoor slaagt, een getuigschrift krijgt, dat op zijn beurt recht geeft op het krijgen van een vergunning, zonder dat evenwel wordt gepreciseerd tot welk type van sectie de toegekende vergunningen toegang verlenen. Bijgevolg moet de tekst worden herzien, zodat de verbanden tussen de secties, de examens, de getuigschriften en de vergunningen duidelijk erin tot uiting komen. De kamer was samengesteld uit : | radioamateurs. Néanmoins, telle qu'elle est rédigée, la disposition ne permet pas de déterminer les conditions d'accès à chaque section. En effet, il est question d'organiser des examens, dont la réussite donne droit à un certificat, permettant lui-même l'obtention d'une licence, mais sans préciser à quel type de sections les licences octroyées donnent accès. Le texte devrait donc être revu afin qu'y apparaissent clairement les liens entre les sections, les examens, les certificats et les licences. La chambre était composée de : |
Mevr. M.-L. Willot-Thomas, kamervoorzitter; | Mme M.-L. Willot-Thomas, président de chambre; |
De heren P. Liénardy en P. Vandernoot, staatsraden; | MM. P. Liénardy et P. Vandernoot, conseillers d'Etat; |
Mevr. C. Gigot, griffier. | Mme C. Gigot, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door Mevrn. A. Vagman, auditeur en L. | Le rapport a été présenté par Mmes A. Vagman, auditeur et L. |
Vancrayebeck, adjunct-auditeur. | Vancrayebeck, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. | |
De griffier, | Le greffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
De voorzitter, | Le président, |
M.-L. Willot-Thomas. | M.-L. Willot-Thomas. |
1 SEPTEMBER 2005. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 1er SEPTEMBRE 2005. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté |
ministerieel besluit van 9 januari 2001 betreffende het aanleggen en | ministériel du 9 janvier 2001 relatif à l'établissement et la mise en |
het doen werken van radiostations door radioamateurs | service de stations radioélectriques par des radioamateurs |
De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de |
Wetenschapsbeleid, | la Politique scientifique, |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische | Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques |
communicatie, inzonderheid op de artikelen 13 en 39; | notamment les articles 13 et 39; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 15 octobre 1979 relatif aux radiocommunications |
private radioverbindingen, inzonderheid op artikel 3, gewijzigd bij | privées, notamment l'article 3, modifié par l'arrêté royal du 16 avril |
het koninklijk besluit van 16 april 1998, en op de artikelen 4, 18 en | 1998, et les articles 4, 18, et 21, modifié par l'arrêté royal du 18 |
21, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 december 1986 en bij | |
het koninklijk besluit van 15 maart 1994; | décembre 1986 et par l'arrêté royal du 15 mars 1994, |
Gelet op het ministerieel besluit van 9 januari 2001 betreffende het | Vu l'arrêté ministériel du 9 janvier 2001 relatif à l'établissement et |
aanleggen en het doen werken van radiostations door radioamateurs; | la mise en service de stations radioélectriques par des radioamateurs; |
Gelet op het advies van de Europese Commissie gegeven met toepassing | Vu l'avis de la Commission européenne, donné en application de la |
van richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 | directive 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 |
juni 1998 betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen | prévoyant une procédure d'information dans le domaine des normes et |
en technische voorschriften en regels betreffende de diensten van de | réglementations techniques et des règles relatives aux services de la |
informatiemaatschappij, gewijzigd bij richtlijn 98/48/EG van het | société de l'information, modifiée par la directive 98/48/CE du |
Europees Parlement en de Raad van 20 juli 1998; | Parlement européen et du Conseil du 20 juillet 1998; |
Gelet op advies 38.483/4 van de Raad van State, gegeven op 22 juni | Vu l'avis 38.483/4 du Conseil d'Etat, donné le 22 juin 2005 en |
2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, | coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 9 januari 2001 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 9 janvier 2001 |
betreffende het aanleggen en het doen werken van radiostations door | relatif à l'établissement et la mise en service de stations |
radioamateurs wordt aangevuld als volgt : | radioélectriques par des radioamateurs est complété comme suit : |
« 12° erkende radioamateurvereniging : radioamateurvereniging die : | « 12° association reconnue de radioamateur : association de radioamateurs qui : |
- in ten minste vijf Belgische provincies vergunningen heeft; | - possède des licences dans au moins cinq provinces belges; |
- bij het Instituut een dossier indient waarin zij haar bekwaamheid | - introduit auprès de l'Institut un dossier dans lequel elle montre |
aantoont en zich ertoe verbindt ten minste één keer per jaar | ses capacités et s'engage à organiser des formations dans chaque |
opleidingen te organiseren in elke provincie waar zij actief is, en op | province où elle est active au moins une fois par an et, sur demande |
verzoek van het Instituut, het bij te staan bij de organisatie van de examens. | de l'Institut, à l'assister dans l'organisation des examens. |
Het Instituut kan een erkenning intrekken indien blijkt dat de | L'Institut peut retirer une reconnaissance s'il apparaît que |
vereniging niet aan de bovenstaande criteria voldoet of haar | l'association ne respecte pas les critères ci-dessus ou ses |
verbintenissen niet nakomt. » | engagements. » |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
a) § 1 wordt vervangen als volgt : | a) le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. Om een getuigschrift te krijgen, leggen de radioamateurs een | « § 1er. Afin d'obtenir un certificat, les radioamateurs passent un |
examen af. »; | examen »; |
b) § 2 wordt vervangen als volgt : | b) le § 2 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 2. De examens worden georganiseerd door het Instituut. »; | « § 2. Les examens sont organisés par l'Institut. »; |
c) § 3 wordt vervangen als volgt : | c) le § 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 3. Het examenreglement met inbegrip van de nadere regels en de | « § 3. Le règlement d'examens incluant les modalités et la matière de |
examenstof wordt opgesteld door het Instituut en goedgekeurd door de | ceux-ci est établi par l'Institut et approuvé par le Ministre en |
Minister, rekening houdende met de internationale overeenkomsten en in | tenant compte des accords internationaux et en collaboration avec les |
samenwerking met de erkende radioamateurverenigingen. Het Instituut | associations reconnues de radioamateurs. L'Institut publie celui-ci |
publiceert het examenreglement op de website. »; | sur son site web. »; |
d) § 5 wordt vervangen als volgt : | d) le § 5 est remplacé par la disposition suivante : |
« § 5. Wie voor het examen slaagt, krijgt de volgende getuigschriften : | « § 5. Les lauréats des examens reçoivent les certificats suivants : |
1° B-examen : het HAREC-getuigschrift; | 1° examen B : le certificat HAREC; |
2° C-examen : het basisgetuigschrift. » | 2° examen C : le certificat de base. » |
Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
Art. 3.L'article 5 du même l'arrêté est complété comme suit : |
« De houder van een HAREC-getuigschrift krijgt een A-vergunning (sectie A). | « Le titulaire d'un certificat HAREC reçoit une licence A (section A). |
De houder van een basisgetuigschrift krijgt een basisvergunning | Le titulaire d'un certificat de base reçoit une licence de base |
(sectie C). » | (section C). » |
Art. 4.Artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
Art. 4.L'article 6, § 1er, du même arrêté est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« § 1. Personen die over een HAREC-getuigschrift beschikken dat in het | « § 1er Les personnes disposant d'un certificat HAREC délivré à |
buitenland afgegeven werd en die meer dan drie maanden in België | l'étranger et résidant plus de trois mois en Belgique peuvent obtenir |
verblijven, kunnen een Belgische A-vergunning krijgen. » | une licence A belge. » |
Art. 5.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.Dans l'article 7 du même arrêté les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
a) in onderdeel 1°, a), wordt het woord « vergunningen » vervangen | a) au point 1°, a), le mot « licences » est remplacé par le mot « |
door het woord « getuigschriften »; | certificats » ; |
b) onderdeel 2° wordt aangevuld als volgt : « c) de plaats waar het | b) le point 2° est complété comme suit : « c) Le lieu d'installation |
station geïnstalleerd is ». | de la station ». |
Art. 6.Artikel 14, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article 14, alinéa 2, du même arrêté est supprimé. |
Art. 7.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
Art. 7.L'article 25 du même arrêté est complété comme suit : |
« De radioamateurs die al meer dan een jaar houder zijn van een | « Les radioamateurs titulaires d'une licence C depuis plus d'un an |
C-vergunning ontvangen een basisvergunnning. | reçoivent une licence de base. |
De houders van een B-vergunning kunnen een A-vergunning aanvragen en | Les titulaires d'une licence B peuvent demander une licence A et |
krijgen een nieuwe roepnaam. » | reçoivent un nouvel indicatif. » |
Art. 8.De bijlagen 1 tot 5 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 8.Les annexes 1 à 5 du même arrêté sont abrogées. |
Art. 9.Het eerste lid van bijlage 7 bij hetzelfde besluit wordt |
Art. 9.Le 1er alinéa de l'annexe 7 au même arrêté est remplacé par la |
vervangen als volgt : | disposition suivante : |
« Een wattmeter en een aangepaste kunstantenne worden aan de laatste | « Un wattmètre et une antenne fictive adaptée sont reliés au dernier |
aansluiting vóór de antennekabel verbonden. » | connecteur avant le câble d'antenne. » |
Brussel, 1 september 2005. | Bruxelles, le 1er septembre 2005. |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Voor Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE, afwezig : | Pour Mme F. VAN DEN BOSSCHE, absente : |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |