← Terug naar "Ministerieel besluit tot vaststelling van de modellen van kennisgeving bedoeld in de artikelen 3, derde lid, en 13, tweede lid, van het koninklijk besluit van 27 september 2001 houdende vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten betreffende de maatregelen van de algemene arbeidsduurvermindering tot 38 uren per week en de collectieve arbeidsduurvermindering "
Ministerieel besluit tot vaststelling van de modellen van kennisgeving bedoeld in de artikelen 3, derde lid, en 13, tweede lid, van het koninklijk besluit van 27 september 2001 houdende vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten betreffende de maatregelen van de algemene arbeidsduurvermindering tot 38 uren per week en de collectieve arbeidsduurvermindering | Arrêté ministériel fixant les modèles de notification visés aux articles 3, alinéa 3, et 13, alinéa 2, de l'arrêté royal du 27 septembre 2001 fixant les modalités d'exécution des mesures de la réduction générale de la durée du travail à 38 heures par semaine et de la réduction collective de la durée du travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
1 OKTOBER 2001. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de | 1 OCTOBRE 2001. - Arrêté ministériel fixant les modèles de |
modellen van kennisgeving bedoeld in de artikelen 3, derde lid, en 13, | notification visés aux articles 3, alinéa 3, et 13, alinéa 2, de |
tweede lid, van het koninklijk besluit van 27 september 2001 houdende | l'arrêté royal du 27 septembre 2001 fixant les modalités d'exécution |
vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten betreffende de maatregelen | |
van de algemene arbeidsduurvermindering tot 38 uren per week en de | des mesures de la réduction générale de la durée du travail à 38 |
collectieve arbeidsduurvermindering (1) | heures par semaine et de la réduction collective de la durée du travail (1) |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Gelet op de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van | Vu la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et |
werkgelegenheid en kwaliteit van het leven, inzonderheid op de | la qualité de vie, notamment les articles 4, alinéa 6, 8, § 2, alinéa |
artikelen 4, lid 6, 8, § 2, lid 2, en 9, lid 4; | 2, et 9, alinéa 4; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 september 2001 houdende | Vu l'arrêté royal du 27 septembre 2001 fixant les modalités |
vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten betreffende de maatregelen | d'exécution des mesures de la réduction générale de la durée du |
van de algemene arbeidsduurvermindering tot 38 uren per week en de | travail à 38 heures par semaine et de la réduction collective de la |
collectieve arbeidsduurvermindering, inzonderheid op de artikelen 3, | durée du travail, notamment les articles 3, alinéa 3, et 13, alinéa 2; |
derde lid, en 13, tweede lid; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de bepalingen van de hoofdstukken II en III van de | Considérant que les dispositions des chapitres II et III de la loi |
voornoemde wet van 10 augustus 2001, die betrekking hebben op de | susmentionnée du 10 août 2001 concernant les mesures de la réduction |
maatregelen van de algemene arbeidsduurvermindering tot 38 uren per | générale du temps de travail à 38 heures par semaine et de la |
week en de collectieve arbeidsduurvermindering, op grond van artikel | réduction collective du temps de travail, entrent en vigueur |
36, eerste en tweede lid, van dezelfde wet respectievelijk op 1 juli | respectivement le 1er juillet 2001 et le 1er octobre 2001 sur base de |
2001 en 1 oktober 2001 in werking treden en deze bepalingen, op grond | l'article 36, alinéa 1er et 2, de cette même loi, et qu'en vertu de |
van de artikelen 4, vierde lid, en 8, § 4, van dezelfde wet, gevolgen | l'article 4, alinéa 4, et de l'article 8, § 4 de cette même loi, ces |
kunnen hebben op bepaalde feiten die zich reeds vóór die data van | dispositions peuvent avoir des conséquences sur des faits déterminés |
inwerkingtreding hebben voorgedaan; dat de bepalingen van het | qui se sont déjà produits avant ces dates d'entrée en vigueur; que les |
voornoemd koninklijk besluit van 27 september 2001, die betrekking | dispositions de l'arrêté royal précité du 27 septembre 2001 relatives |
hebben op de nadere regelen inzake procedure en controle evenals de | aux modalités en matière de procédure et de contrôle ainsi qu'aux |
nadere regelen met betrekking tot de toekenningsvoorwaarden voor de | modalités relatives aux conditions d'octroi des réductions de |
bijdrageverminderingen die de werkgevers in het kader van de | cotisations dont les employeurs peuvent bénéficier dans le cadre des |
voornoemde maatregelen kunnen genieten, respectievelijk op 1 juli 2001 | mesures précitées, rentrent en vigueur respectivement le 1er juillet |
en 1 oktober 2001 in werking treden; dat bijgevolg de modellen van de | 2001 et le 1er octobre 2001; qu'en conséquence, les modèles de |
kennisgeving bedoeld in de artikelen 3, derde lid, en 13, tweede lid, | notification mentionnés à l'article 3, alinéa 3, et 13, alinéa 2, de |
van het voornoemd besluit van 27 september 2001 onverwijld moeten | l'arrêté précité du 27 septembre 2001 doivent être fixés sans tarder |
worden vastgesteld, daar de werkgevers, die vanaf de voormelde data | de sorte que, d'une part, les employeurs, qui à partir des dates |
beroep kunnen doen op deze maatregelen en die het dossier en de | précitées peuvent faire appel à ces mesures et qui doivent pouvoir |
documenten die zij in dit lader zullen moeten indienen moeten kunnen | préparer le dossier et les documents qu'ils devront introduire dans ce |
voorbereiden, hierover tijdig moeten worden ingelicht, enerzijds, en | cadre, doivent en être informés à temps et que, d'autre part, les |
de instanties, instellingen en organismen belast met de uitvoering van | instances, institutions et organismes chargés de l'exécution de ces |
deze maatregelen hiervan tijdig op de hoogte moeten worden gebracht | mesures doivent être mis à temps au courant afin de pouvoir prendre |
teneinde de nodige praktische voorbereidingen te kunnen treffen, anderzijds, | les mesures préparatoires pratiques nécessaires, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De kennisgeving bedoeld in artikel 3, derde lid, van het |
Article 1er.La notification mentionnée à l'article 3, alinéa 3 de |
koninklijk besluit van 27 september 2001 houdende vaststelling van de | l'arrêté royal du 27 septembre 2001 fixant les modalités d'exécution |
uitvoeringsmodaliteiten betreffende de maatregelen van de algemene | relatives aux mesures de réduction générale de la durée du travail à |
arbeidsduurvermindering tot 38 uren per week en de collectieve | 38 heures par semaine et de réduction collective de la durée du |
arbeidsduurvermindering moet in overeenstemming zijn met het als | |
bijlage 1 gevoegde model. | |
Art. 2.De kennisgeving bedoeld in artikel 13, tweede lid, van |
travail doit être conforme au modèle joint en annexe 1. |
hetzelfde besluit moet in overeenstemming zijn met het als bijlage 2 | Art. 2.La notification mentionnée à l'article 13, alinéa 2 du même |
gevoegde model. | arrêté doit être conforme au modèle joint en annexe 2. |
Brussel, 1 oktober 2001. | Bruxelles, le 1er octobre 2001. |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 10 augustus 2001, Belgisch Staatsblad van 15 september 2001. | Loi du 10 août 2001, Moniteur belge du 15 septembre 2001. |
Koninklijk besluit van 27 september 2001, Belgisch Staatsblad van 5 oktober 2001. | Arrêté royal du 27 septembre 2001, Moniteur belge du 5 octobre 2001. |
Bijlage 1 | Annexe 1 |
WIJZIGING VAN HET ARBEIDSREGLEMENT | MODIFICATION DU REGLEMENT DE TRAVAIL |
(in het kader van de maatregelen van arbeidsduurvermindering en/of de | (dans le cadre des mesures de réduction de la durée du travail et/ou |
invoering van de vierdagenweek en het bekomen van vermindering van de | de l'introduction de la semaine de quatre jours et de l'obtention |
werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid - Hoofdstukken II en III | d'une réduction de cotisations patronales de sécurité sociale - |
van de wet van 10 augustus 2001 betreffende de verzoening van | Chapitres II et III de la loi du 10 août 2001 relative à la |
werkgelegenheid en kwaliteit van het leven) | conciliation entre l'emploi et la qualité de la vie) |
IDENTIFICATIEGEGEVENS VAN DE WERKGEVER | DONNEES D'IDENTIFICATION DE L'EMPLOYEUR |
Naam van de werkgever : . . . . . | Nom de l'employeur : . . . . . |
Maatschappelijke zetel : . . . . . | Siège social : . . . . . |
Adres van inschrijving bij de RSZ : . . . . . | Adresse d'inscription à l'ONSS : . . . . . |
Aansluitingsnummer RSZ : . . . . . | Numéro d'identification à l'ONSS : . . . . . |
Uniek ondernemingsnummer (zodra dit gekend is) : . . . . . | Numéro d'identification unique de l'entreprise (dès qu'il est connu) : . . . . . |
Adres van de uitbatingszetel : . . . . . (indien verschillend van de sociale zetel) GEGEVENS INZAKE HET GEKOZEN STELSEL VAN ARBEIDSDUURVERMINDERING/VIERDAGENWEEK Gelieve hierbijgevoegd de wijziging van het arbeidsreglement te vinden met betrekking tot de hogervermelde werkgever. Deze wijziging heeft betrekking op : werknemers tewerkgesteld op de sociale zetel werknemers tewerkgesteld in de aangeduide exploitatiezetel HUIDIG TOEGEPASTE ARBEIDSREGELING (= vóór de invoering van het stelsel van arbeidsduurvermindering/vierdagenweek) Arbeidsduur : ............ u/week (effectief, gemiddeld, met of zonder inhaalrustdagen,...) Werkweek : ............ dagen/week Registratienummer (Inspectie van de sociale wetten) van het | Adresse du siège d'exploitation : . . . . . (si différente du siège social) INFORMATIONS RELATIVES AU SYSTEME CHOISI DE REDUCTION DE LA DUREE DU TRAVAIL/SEMAINE DE QUATRE JOURS Veuillez trouver ci-joint la modification du règlement de travail relative à l'employeur susmentionné. Cette modification se rapporte à : des travailleurs occupés au siège social des travailleurs occupés au siège d'exploitation mentionné REGIME DE TRAVAIL EN VIGUEUR ACTUELLEMENT (= avant l'introduction du système de réduction de la durée du travail/semaine de quatre jours) Durée du travail : .......... hrs/semaine (effective, moyenne, avec ou sans repos compensatoires,...) Régime hebdomadaire : ........... jours/semaine Numéro d'enregistrement (Inspection des lois sociales) du règlement de |
toepasselijk arbeidsreglement : . . . . . | travail en vigueur : . . . . . |
GEKOZEN STELSEL VAN ARBEIDSDUURVERMINDERING/VIERDAGENWEEK | SYSTEME CHOISI DE REDUCTION DE DUREE DU TRAVAIL/SEMAINE DE QUATRE JOURS |
A. Arbeidsduurvermindering tot 38 u./week | A. Réduction de la durée du travail à 38 hrs/semaine |
Dit stelsel is van toepassing op : | Ce système est d'application : |
de ganse onderneming (= ..... werknemers) | à l'ensemble de l'entreprise (= ..... travailleurs) |
de volgende afdeling(en) : | à la/aux division(s) suivante(s) : |
........................................................ (= ..... | ....................................................... (= ..... |
werknemers) | travailleurs) |
de volgende personeelscategorie(ën) : | à la/aux catégorie(s) de personnel suivante(s) |
.................................... (= ..... werknemers) | :.............................. (= ..... travailleurs) |
Nadere regelen m.b.t. de arbeidsduurvermindering en de wijze waarop | Modalités relatives à la réduction de la durée du travail et à la |
zij concreet wordt gerealiseerd : | manière dont elle est réalisée concrètement : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Registratienummers (Inspectie van de sociale wetten) van de | Numéros d'enregistrement (Inspection des lois sociales) des diverses |
verschillende wijzigingen van het arbeidsreglement, zo de | modifications du règlement de travail, si la réduction de la durée du |
arbeidsduurvermindering in meerdere stappen is gebeurd : | travail a été réalisée en plusieurs étapes : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Datum van inwerkingtreding van dit stelsel : ....... /....... | Date d'entrée en vigueur de ce système : ....... /....... /.......... |
/.......... B. Arbeidsduurvermindering onder de 38 u./week | B. Réduction de la durée du travail en deçà de 38 hrs/semaine |
Vermindering van de arbeidsduur tot (*) : | Réduction de la durée du travail à (*) : |
37 u./week | 37 hrs/semaine |
36 u./week | 36 hrs/semaine |
35 u./week | 35 hrs/semaine |
minder | inférieure |
Dit stelsel is van toepassing op : | Ce système est d'application : |
de ganse onderneming(= ..... werknemers) | à l'ensemble de l'entreprise (= ..... travailleurs) |
de volgende afdeling(en) : | à la/aux division(s) suivante(s) : |
........................................................... (= ..... | ....................................................... (= ..... |
werknemers) | travailleurs) |
de volgende personeelscategorie(ën) : | à la/aux catégorie(s) de personnel suivante(s) : |
....................................... (= ..... werknemers) | .............................. (= ..... travailleurs) |
Nadere regelen m.b.t. de arbeidsduurvermindering en de wijze waarop | Modalités relatives à la réduction de la durée du travail et à la |
zij concreet wordt gerealiseerd : . . . . . | manière dont elle est réalisée concrètement : . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Registratienummers (Inspectie van de sociale wetten) van de | Numéros d'enregistrement (Inspection des lois sociales) des diverses |
verschillende wijzigingen van het arbeidsreglement, zo de | modifications du règlement de travail, si la réduction de la durée du |
arbeidsduurvermindering in meerdere stappen is gebeurd : | travail a été réalisée en plusieurs étapes : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Datum van inwerkingtreding van dit stelsel : ..... /..... /........ | Date d'entrée en vigueur de ce système : ....... /....... /.......... |
(*) Afronden naar de hogere eenheid | (*) Arrondir à l'unité supérieure. |
C. Invoering van de vierdagenweek | C. Instauration de la semaine de quatre jours |
4 arbeidsdagen/week | 4 jours de travail/semaine |
3 volledige en 2 halve arbeidsdagen/week | 3 jours de travail complets et 2 demi-jours/semaine |
Dit stelsel is van toepassing op : | Ce système est d'application : |
de ganse onderneming(= ..... werknemers) | à l'ensemble de l'entreprise (= ..... travailleurs) |
de volgende afdeling(en) : | à la/aux division(s) suivante(s) : |
........................................................... (= ..... | ....................................................... (= ..... |
werknemers) | travailleurs) |
de volgende personeelscategorie(ën) : | à la/aux catégorie(s) de personnel suivante(s) : |
....................................... (= ..... werknemers) | .............................. (= ..... travailleurs) |
Nadere regelen m.b.t. de vierdagenweek en de wijze waarop zij concreet | Modalités relatives à la réduction de la durée du travail et à la |
wordt gerealiseerd : | manière dont elle est réalisée concrètement : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Datum van inwerkingtreding van dit stelsel : ....... /....... /.......... | Date d'entrée en vigueur de ce système : ....... /....... /.......... |
D. Combinatie van voorgaande stelsels | D. Combinaison des systèmes susmentionnés |
Dit stelsel is van toepassing op : | Ce système est d'application : |
de ganse onderneming(= ..... werknemers) | à l'ensemble de l'entreprise (= ..... travailleurs) |
de volgende afdeling(en) : | à la/aux division(s) suivante(s) : |
........................................................... (= ..... | ....................................................... (= ..... |
werknemers) | travailleurs) |
de volgende personeelscategorie(ën) : | à la/aux catégorie(s) de personnel suivante(s) : |
....................................... (= ..... werknemers) | .............................. (= ..... travailleurs) |
Combinatie van : | Combinaison de : |
arbeidsduurvermindering tot 38u/week | la réduction de la durée du travail à 38 hrs/semaine |
arbeidsduurvermindering onder de 38u/week | la réduction de la durée du travail en deçà de 38 hrs/semaine |
invoering vierdagenweek | l'instauration de la semaine de quatre jours |
Ingeval van arbeidsduurvermindering onder de 38u/week : | En cas de réduction du temps de travail en deçà de 38 hrs/semaine : |
Vermindering van de arbeidsduur tot (*) : | Réduction de la durée du travail à (*) : |
37 u./week | 37 hrs/semaine |
36 u./week | 36 hrs/semaine |
35 u./week | 35 hrs/semaine |
minder | inférieure |
Ingeval van invoering van de vierdagenweek : | En cas d'instauration de la semaine de quatre jours : |
4 arbeidsdagen/week | 4 jours de travail/semaine |
3 volledige en 2 halve arbeidsdagen/week | 3 jours de travail complets et 2 demi-jours/semaine |
Nadere regelen m.b.t. de arbeidsduurvermindering/vierdagenweek en de | Modalités relatives à la réduction de la durée du travail/semaine de |
wijze waarop zij concreet wordt gerealiseerd : | quatre jours et à la manière dont elle est réalisée concrètement : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Registratienummers (Inspectie van de sociale wetten ) van de | Numéros d'enregistrement (Inspection des lois sociales) des diverses |
verschillende wijzigingen van het arbeidsreglement, zo de | modifications du règlement de travail, si la réduction de la durée du |
arbeidsduurvermindering in meerdere stappen is gebeurd : | travail a été réalisée en plusieurs étapes : . . . . . . . . . . |
Datum van inwerkingtreding van dit stelsel : ....... /....... /.......... | Date d'entrée en vigueur du système : ....... /....... /.......... |
(*) Afronden naar de hogere eenheid | (*) Arrondir à l'unité supérieure. |
Handtekening ondernemingshoofd, | Signature du chef d'entreprise, |
Handtekening van twee leden - vertegenwoordigers van de werknemers - | Signature de deux membres - représentants des travailleurs - du |
van de ondernemingsraad, | conseil d'entreprise, |
(in voorkomend geval) | (le cas échéant) |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 1 oktober 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 1er octobre 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
WIJZIGING VAN HET ARBEIDSREGLEMENT | MODIFICATION DU REGLEMENT DE TRAVAIL |
(in het kader van de maatregelen van arbeidsduurvermindering en het | (dans le cadre des mesures de réduction de la durée du travail et de |
bekomen van vermindering van de werkgeversbijdragen voor de sociale | l'obtention d'une réduction de cotisations patronales à la sécurité |
zekerheid - Hoofdstukken II en III van de wet van 10 augustus 2001 | sociale - Chapitre II et III de la loi du 10 août 2001 relative à la |
betreffende de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het | conciliation entre l'emploi et la qualité de la vie). |
leven) Werkgevers waarop (overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 4, | Les employeurs auxquels (conformément aux dispositions de l'article 4, |
vierde lid, in fine en 8, § 4, van de wet van 10 augustus 2001 | alinéa 4, in fine et 8, § 4, de la loi du 10 août 2001 relative à la |
betreffende de verzoening van werkgelegenheid en kwaliteit van het | conciliation entre l'emploi et la qualité de la vie) une convention |
leven) een collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing is die | collective de travail est d'application, convention conclue |
tussen 1 januari 2001 en 30 juni 2001 (wat de maatregel van de | respectivement entre le 1 janvier 2001 et le 30 juin 2001 (en ce qui |
algemene arbeidsduurvermindering tot 38 uren per week betreft) | concerne les mesures de réduction généralisée de la durée du travail à |
respectievelijk tussen 1 januari 2001 en 30 september 2001 (wat de | 38 heures par semaine) et entre le 1er janvier 2001 et le 30 septembre |
maatregel van de collectieve arbeidsduurvermindering betreft) werd | 2001 (en ce qui concerne la réduction collective de la durée du |
gesloten en die een stelsel van arbeidsduurvermindering voorziet dat | travail) et qui prévoit un système de réduction de la durée du travail |
het voorwerp heeft uitgemaakt van een wijziging van het | qui a fait l'objet d'une modification du règlement de travail qui est |
arbeidsreglement, die tussen de voornoemde data van toepassing is. | d'application entre les dates précitées. |
IDENTIFICATIEGEGEVENS VAN DE WERKGEVER | DONNEES D'IDENTIFICATION DE L'EMPLOYEUR |
Naam van de werkgever : . . . . . | Nom de l'employeur : . . . . . |
Maatschappelijke zetel : . . . . . | Siège social : . . . . . |
Adres van inschrijving bij de RSZ : . . . . . | Adresse d'inscription de à l'ONSS : . . . . . |
Aansluitingsnummer RSZ : . . . . . | Numéro d'identification à l'ONSS : . . . . . |
Uniek ondernemingsnummer (zodra dit gekend is) : . . . . . | Numéro d'identification unique de l'entreprise (dès qu'il est connu) : . . . . . |
Adres van de uitbatingszetel : . . . . . | Adresse du siège d'exploitation : . . . . . |
(indien verschillend van de sociale zetel) | (si différente du siège social) |
GEGEVENS INZAKE HET INGEVOERDE STELSEL VAN ARBEIDSDUURVERMINDERING | INFORMATIONS RELATIVES AU SYSTEME DE REDUCTION DE LA DUREE DU TRAVAIL INTRODUIT |
Collectieve arbeidsovereenkomst waarbij het stelsel van | Convention collective de travail qui introduit le système de réduction |
arbeidsduurvermindering werd ingevoerd : | de la durée du travail : |
gesloten binnen een paritair orgaan | conclue au sein d'un organe paritaire |
Bevoegd paritair orgaan : . . . . . | Organe paritaire compétent : . . . . . |
Datum CAO : ......./......./.......... | Date de la CCT : ....... /....... /.......... |
Geldingsduur : . . . . . | Durée de validité : . . . . . |
gesloten buiten een paritair orgaan | conclue en dehors d'un organe paritaire |
Registratienummer bij de griffie van de Administratie van de | Numéro d'enregistrement au greffe de l'ARCT (Ministère de l'Emploi et |
Collectieve Arbeidsbetrekkingen (Ministerie van Tewerkstelling en | |
Arbeid) : . . . . . | du Travail) : . . . . . |
Datum CAO : ......./......./.......... | Date de la CCT : ....... /....... /.......... |
Geldingsduur : . . . . . | Durée de validité : . . . . . |
Numéro d'enregistrement (Inspection des lois sociales) de modification | |
Registratienummer (Inspectie van de sociale wetten) van de wijziging | du règlement de travail de l'employeur susmentionné suite à |
van het arbeidsreglement van hogervermelde werkgever ingevolge het bij | l'introduction du système de réduction de la durée du travail par la |
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst ingevoerde stelsel van | convention collective de travail précitée : |
arbeidsduurvermindering : . . . . . | . . . . . . . . . . |
Deze wijziging heeft betrekking op : | Cette modification se rapporte à : |
werknemers tewerkgesteld op de sociale zetel | des travailleurs occupés au siège social |
werknemers tewerkgesteld in de aangeduide exploitatiezetel | des travailleurs occupés au siège d'exploitation mentionné |
ARBEIDSREGELING DIE VAN TOEPASSING WAS V|$$|AAO|$$|AAOR DE INVOERING | REGIME DE TRAVAIL QUI ETAIT EN VIGUEUR AVANT L'INTRODUCITON DU SYSTEME |
VAN HET STELSEL VAN ARBEIDSDUURVERMINDERING | DE REDUCTION DE LA DUREE DU TRAVAIL |
Arbeidsduur : ....... u./week (effectief, gemiddeld, met of zonder | Durée du travail : ....... hrs/semaine (effective, moyenne, avec ou |
inhaalrustdagen,...) | sans repos compensatoires,...) |
Registratienummer (Inspectie van de sociale wetten) van het | Numéro d'enregistrement (Inspection des lois sociales) du règlement de |
toepasselijk arbeidsreglement : . . . . . | travail en vigueur : . . . . . |
INGEVOERD STELSEL VAN ARBEIDSDUURVERMINDERING | SYSTEME DE REDUCTION DE LA DUREE DU TRAVAIL INTRODUIT |
A. Arbeidsduurvermindering tot 38 u./week | A. Réduction de la durée du travail à 38 hrs/semaine |
Dit stelsel is van toepassing op : | Ce système est d'application : |
de ganse onderneming(= ..... werknemers) | à l'ensemble de l'entreprise (= ..... travailleurs) |
de volgende afdeling(en) : | à la/aux division(s) suivante(s) : |
........................................................... (= ..... | ....................................................... (= ..... |
werknemers) | travailleurs) |
de volgende personeelscategorie(ën) : | à la/aux catégorie(s) de personnel suivante(s) : |
....................................... (= ..... werknemers) | .............................. (= ..... travailleurs) |
Nadere regelen m.b.t. de arbeidsduurvermindering en de wijze waarop | Modalités relatives à la réduction de la durée du travail et à la |
zij concreet wordt gerealiseerd : | manière dont elle est réalisée concrètement : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Registratienummers (Inspectie van de sociale wetten) van de | Numéros d'enregistrement (Inspection des lois sociales) des diverses |
verschillende wijzigingen van het arbeidsreglement, zo de | modifications du règlement de travail, si la réduction de la durée du |
arbeidsduurvermindering in meerdere stappen is gebeurd : | travail a été réalisée en plusieurs étapes : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Datum van inwerkingtreding van dit stelsel : ....... /....... | Date d'entrée en vigueur du système : ....... /....... /.......... |
/.......... B. Arbeidsduurvermindering onder de 38 u./week | B. Réduction de la durée du travail en deçà de 38 hrs/semaine |
Vermindering van de arbeidsduur tot (*) : | Réduction de la durée du travail à (*) : |
37 u./week | 37 hrs/semaine |
36 u./week | 36 hrs/semaine |
35 u./week | 35 hrs/semaine |
minder | inférieure |
Dit stelsel is van toepassing op : | Ce système est d'application : |
de ganse onderneming(= ..... werknemers) | à l'ensemble de l'entreprise (= ..... travailleurs) |
de volgende afdeling(en) : | à la/aux division(s) suivante(s) : |
........................................................... (= ..... | ....................................................... (= ..... |
werknemers) | travailleurs) |
de volgende personeelscategorie(ën) : | à la/aux catégorie(s) de personnel suivante(s) : |
....................................... (= ..... werknemers) | .............................. (= ..... travailleurs) |
Nadere regelen m.b.t. de arbeidsduurvermindering en de wijze waarop | Modalités relatives à la réduction de la durée du travail et à la |
zij concreet wordt gerealiseerd : | manière dont elle est réalisée concrètement : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Registratienummers (Inspectie van de sociale wetten) van de | Numéros d'enregistrement (Inspection des lois sociales) des diverses |
verschillende wijzigingen van het arbeidsreglement, zo de | modifications du règlement de travail, si la réduction de la durée du |
arbeidsduurvermindering in meerdere stappen is gebeurd : | travail a été réalisée en plusieurs étapes : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Datum van inwerkingtreding van dit stelsel : ....... /....... /.......... | Date d'entrée en vigueur du système : ....... /....... /.......... |
(*) Afronden naar de hogere eenheid | (*) Arrondir à l'unité supérieure. |
C. Combinatie van voorgaande stelsels | C. Combinaison des systèmes susmentionnés |
Vermindering van de arbeidsduur tot (*) : | Réduction de la durée du travail à (*) : |
37 u./week | 37 hrs/semaine |
36 u./week | 36 hrs/semaine |
35 u./week | 35 hrs/semaine |
minder | inférieure |
Dit stelsel is van toepassing op : | Ce système est d'application : |
de ganse onderneming(= ..... werknemers) | à l'ensemble de l'entreprise (= ..... travailleurs) |
de volgende afdeling(en) : | à la/aux division(s) suivante(s) : |
........................................................... (= ..... | ....................................................... (= ..... |
werknemers) | travailleurs) |
de volgende personeelscategorie(ën) : | à la/aux catégorie(s) de personnel suivante(s) : |
....................................... (= ..... werknemers) | .............................. (= ..... travailleurs) |
Nadere regelen m.b.t. de arbeidsduurvermindering/vierdagenweek en de | Modalités relatives à la réduction de la durée du travail/semaine de |
wijze waarop zij concreet wordt gerealiseerd : . . . . . | quatre jours et à la manière dont elle est réalisée concrètement : . . . . . . . . . . |
Registratienummers (Inspectie van de sociale wetten) van de | Numéros d'enregistrement (Inspection des lois sociales) des diverses |
verschillende wijzigingen van het arbeidsreglement, zo de | modifications du règlement de travail, si la réduction de la durée du |
arbeidsduurvermindering in meerdere stappen is gebeurd : | travail a été réalisée en plusieurs étapes : |
. . . . . . . . . . Datum van inwerkingtreding van dit stelsel : ....... /....... /.......... (*) Afronden naar de hogere eenheid Handtekening ondernemingshoofd, Handtekening van twee leden - vertegenwoordigers van de werknemers - van de ondernemingsraad, (in voorkomend geval) Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 1 oktober 2001. De Minister van Werkgelegenheid | . . . . . . . . . . Date d'entrée en vigueur du système : ....... /....... /.......... (*) Arrondir à l'unité supérieure. Signature du chef d'entreprise, Signature de deux membres - représentants des travailleurs - du conseil d'entreprise, (le cas échéant) Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 1er octobre 2001. La Ministre de l'Emploi |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |