Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit van 1 maart 1999 waarbij de schade veroorzaakt aan de weiden door de droogte van 1996 in verscheidene gemeenten van de provincies Henegouwen, Namen, en Luxemburg, als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp wordt afgebakend en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld | Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 1er mars 1999 considérant comme une calamité les dégâts causés par la sécheresse de 1996 dans plusieurs communes des provinces de Hainaut, Namur et Luxembourg, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 1 MAART 1999. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het koninklijk besluit van 1 maart 1999 waarbij de schade veroorzaakt aan de weiden door de droogte van 1996 in verscheidene gemeenten van de provincies Henegouwen, Namen, en Luxemburg, als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp wordt afgebakend en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, Gelet op de wet van 12 juli 1976, betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen gewijzigd door de wetten van 9 juli 1984, van 13 augustus 1986 en van 22 juli | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 1er MARS 1999. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 1er mars 1999 considérant comme une calamité les dégâts causés par la sécheresse de 1996 dans plusieurs communes des provinces de Hainaut, Namur et Luxembourg, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, modifiée par les lois du 9 juillet 1984, du 13 août 1986 et du 22 |
1991; | juillet 1991; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 augustus 1976 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 18 août 1976 fixant les conditions de forme et de |
van de vorm en de termijn van indiening der aanvragen tot financiële | délai d'introduction des demandes d'intervention du chef de dommages |
tegemoetkoming wegens schade aan private goederen veroorzaakt door | causés à des biens privés par des calamités agricoles (calamités |
natuurrampen (algemene rampen of landbouwrampen), laatstelijk | publiques ou calamités agricoles), modifié en dernier lieu par |
gewijzigd door het koninklijk besluit van 20 februari 1995; | l'arrêté royal du 20 février 1995; |
Gelet op het koninklijk besluit van 7 april 1978 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 7 avril 1978 fixant les taux variables par |
de percentages veranderlijk per gedeelten van het netto totaal bedrag | tranche du montant total net des dommages subis, de même que le |
van de geleden schade, evenals het bedrag van de vrijstelling en van | montant de la franchise et de l'abattement pour le calcul de |
het abattement voor de berekening van de herstelvergoeding van zekere | l'indemnité de réparation de certains dommages causés à des biens |
schade veroorzaakt aan private goederen door landbouwrampen; | privés par des calamités agricoles; |
Gelet op het koninklijk besluit van 1 maart 1999 waarbij de schade | Vu l'arrêté royal du 1 mars 1999 considérant comme une calamité les |
veroorzaakt aan de weiden door de droogte van 1996 in verscheidene | dégâts aux prairies causés par la sécheresse de 1996 dans plusieurs |
gemeenten van de provincies Henegouwen, Namen en Luxemburg, als een | |
landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze | communes des provinces de Hainaut, Namur et de Luxembourg, délimitant |
ramp wordt afgebakend en waarbij de schadeloosstelling van de schade | l'étendue géographique de cette calamité et déterminant |
wordt vastgesteld; | l'indemnisation des dommages; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois relatives au Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | 1973, notamment l'article 3 § 1er, modifié par les lois du 9 août |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; | 1980, du 16 juin 1989, du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence, motivée par le fait qu'il convient de déterminer dans |
het past om binnen de kortste termijn de indieningsmodaliteiten te | les délais les plus brefs les modalités d'introduction des demandes |
bepalen voor de aanvragen van de schadeloosstelling door de getroffen | d'indemnisation par les agriculteurs sinistrés dans la zone déterminée |
landbouwers in het gebied bepaald door voormeld koninklijk besluit, | par ledit arrêté royal, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De schadeloosstelling voorzien in art. 3 van het koninklijk |
Article 1er.L'indemnisation prévue à l'art. 3 de l'arrêté royal du 1er |
besluit van 1 maart 1999 maakt het voorwerp uit van een aanvraag | mars 1999 fait l'objet d'une demande selon le formulaire dont modèle |
volgens het formulier waarvan het model in bijlage, in te dienen door | en annexe, à introduire par les agriculteurs sinistrés. Ce formulaire |
de getroffen landbouwers. Dit formulier is beschikbaar bij de | est disponible à l'administration de chacune des communes concernées. |
administratie van elke betrokken gemeente. | |
Art. 2.De aanvraag moet ingediend worden per aangetekend schrijven |
Art. 2.La demande doit être introduite par envoi recommandé auprès du |
bij de gouverneur van de betrokken provincie, vóór het einde van de | gouverneur de la province concernée, avant l'expiration du troisième |
mois qui suit celui au cours duquel a été publié l'arrêté royal | |
derde maand volgend op de maand waarop het koninklijk besluit waarbij | considérant comme une calamité les dégâts aux prairies causés par la |
de schade veroorzaakt aan de weiden door de droogte van 1996 in | sécheresse de 1996 dans plusieurs communes des provinces de Hainaut, |
verscheidene gemeenten van de provincies Henegouwen, Namen en | Namur et Luxembourg, délimitant l'étendue géographique de cette |
Luxemburg als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de | |
geografische omvang van deze ramp wordt afgebakend en waarbij de | calamité et déterminant l'indemnisation des dommages au Moniteur |
schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld, in het Belgisch | belge. Aucune demande introduite après le délai de rigueur ne sera |
Staatsblad werd bekendgemaakt. Geen aanvraag ingediend na de vereiste | |
termijn zal in aanmerking genomen worden. | prise en considération. |
Art. 3.De aanvrager voegt bij zijn aanvraag alle nuttige |
Art. 3.Le demandeur joint à sa demande toutes les pièces |
bewijsstukken vermeld in de bijlage van dit besluit. | justificatives utiles reprises à l'annexe du présent arrêté. |
Art. 4.De aanvrager geeft het Ministerie van Middenstand en Landbouw, |
Art. 4.Le demandeur autorise le Ministère des Classes moyennes et de |
evenals de bevoegde provinciale besturen, de toelating bij het | l'Agriculture ainsi que les administrations provinciales compétentes à |
Nationaal Instituut voor de Statistiek de gegevens van de hem | demander auprès de l'Institut national de Statistique les données des |
betreffende land- en tuinbouwtellingen op te vragen en er rekening mee | recensements agricoles des agriculteurs concernés et à en tenir compte |
te houden als ze in tegenspraak zijn met de gegevens van zijn aanvraag. | si elles sont en contradiction avec les données de sa demande. |
Art. 5.Als de weideoppervlakte vermeld in het aanvraagformulier |
Art. 5.Dans le cas où la superficie des prairies mentionnée sur le |
groter is dan de weideoppervlakte die werd aangegeven bij de | formulaire de demande est supérieure à celle reprise sur la |
oppervlakteaangifte voor de toekenning van premies voor bepaalde | déclaration de superficie, servant à l'octroi des aides à certaines |
akkerbouwgewassen of voor rundvee die in 1996 bij het Ministerie van | cultures arables ou de primes aux bovins, introduite en 1996 auprès du |
Middenstand en Landbouw werd ingediend wordt de schadeloosstelling | Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture, l'indemnité payée |
beperkt tot de bij de oppervlakteaangifte aangegeven oppervlakte | sera limitée à la superficie de prairies permanentes et temporaires |
tijdelijke en blijvende weiden. Ingeval er geen oppervlakteaangifte in | déclarées lors de la déclaration de superficie. Si aucune déclaration |
1996 werd ingediend, zal er met de land- en tuinbouwtelling van 15 mei | de superficie n'a été introduite en 1996, il sera tenu compte de la |
1996 rekening gehouden worden. | déclaration au recensement agricole et horticole du 15 mai 1996. |
Art. 6.Onverminderd de strafbepalingen vervat in het koninklijk |
Art. 6.Sans préjudice des sanctions pénales contenues dans l'arrêté |
royal du 31 mai 1933, au sujet des déclarations à faire en ce qui | |
besluit van 31 mei 1933 betreffende de verklaringen te doen in verband | concerne les subventions, indemnités ou allocations de toute nature |
met de subsidies, vergoedingen of toelagen van elke aard, die geheel | qui sont, en tout ou en partie, à charge de l'Etat, modifié par la loi |
of ten dele ten laste van de Staat zijn, gewijzigd door de wet van 7 | du 7 juin 1994, la subvention sera refusée aux demandeurs qui auront |
juni 1994, zal de toelage geweigerd worden aan de aanvragers, die een | |
verklaring hebben gedaan die, na onderzoek, geheel of gedeeltelijk | introduit une déclaration, qui, après vérification, est reconnue |
vals blijkt te zijn. | fausse en tout ou en partie. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa parution au |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Brussel, 1 maart 1999. | Bruxelles, le 1er mars 1999. |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Bijlage bij het ministerieel besluit van 1 maart 1999 | Annexe à l'arrêté ministériel du 1er mars 1999 |
Ministerieel besluit van 1 maart 1999 tot uitvoering van het | Arrêté ministériel du 1er mars 1999 portant exécution de l'arrêté |
koninklijk besluit van 1 maart 1999 waarbij de schade veroorzaakt aan | royal du 1er mars 1999 considérant comme une calamité les dégâts |
de weiden door de droogte van 1996 in verscheidene gemeenten van de | causés par la sécheresse de 1996 dans plusieurs communes des provinces |
provincies Henegouwen, Namen, en Luxemburg, als een landbouwramp wordt | |
beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp wordt | de Hainaut, Namur et Luxembourg, délimitant l'étendue géographique de |
afgebakend en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt | cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages |
vastgesteld De ondergetekende (naam in drukletters en voornamen . . . . . . . . . | Le soussigné (nom en caractères d'imprimerie et prénoms) . . . . . . . |
. wonende . . . . . straat, nr .............., | . . . domicilié rue . . . . . , n°...... code postal............, |
postnummer.............., gemeente . . . . . , | commune . . . . . , |
nummer van postcheck- of bankrekening ............................., | numéro de compte chèque ou bancaire.........................., demande |
vraagt de tussenkomst van het Rampenfonds om te genieten van de | l'intervention du Fonds des calamités en vue de bénéficier de |
schadeloosstelling voorzien door bovenvermeld koninklijk besluit (1). | l'indemnisation prévue par l'arrêté royal précité (1). |
Hij verklaart op zijn eer, | Il déclare sur l'honneur, |
1° dat de bij de oppervlakteaangifte van 1996 of, in voorkomend geval | 1° que les superficies suivantes ont été déclarées lors de la |
(indien hij geen oppervlakteaangifte in 1996 heeft ingediend) bij de | déclaration de superficie de 1996 ou, le cas échéant (s'il n'a pas |
land- en tuinbouwtelling van 1996 aangegeven oppervlakten bedragen : | introduit de déclaration de superficie en 1996), au recensement agricole de 1996 : |
- bedrijfsoppervlakte (totale landbouwnuttige oppervlakte) : ......... | - superficie de l'exploitation (superficie agricole totale utile) : |
ha ....... a | .......... ha .......... a; |
- totale oppervlakte voedergewassen : ..... ha ..... a; | - superficie totale des cultures fourragères : ........ ha ........ a; |
- totale oppervlakte weiden (tijdelijke en blijvende) : ........... ha | - superficie totale des prairies (permanentes et temporaires) : |
......... a | ........ ha ...... a; |
2° dat de totale oppervlakte van zijn tengevolge de langdurige droogte | 2° que la superficie totale de ses prairies sinistrées pour lesquelles |
il demande une indemnisation, situées sur le territoire des communes | |
in 1996 getroffen weiden waarvoor hij een schadeloosstelling aanvraagt, gelegen op het grondgebied van de in het koninklijk besluit van 1 maart 1999 opgenomen gemeenten (tijdelijke en blijvende weiden) ......... ha ......... a bedroeg; en dat hij de controle bij het Nationaal Instituut voor de Statistiek aanvaardt. Hij voegt de volgende bewijsstukken bij : - het te gelegener tijd opgemaakte proces-verbaal tot vaststelling van schade aan teelten; - een kopie van zijn eventuele oppervlakteaangifte van 1996, met de kaarten 1/10.000 om de percelen te kunnen localiseren. | reprises à l'arrêté royal du 1er mars 1999 suite à la sécheresse persistante de 1996 était de ...... ha ..... a (prairies permanentes et temporaires); et qu'il en accepte le contrôle auprès de l'Institut National de Statistique. Il joint les pièces justificatives suivantes : - le procès-verbal de constat de dégâts aux cultures établi en temps utile; - une copie de la déclaration de superficies éventuelle de 1996, accompagnée des cartes au 1/10.000, permettant la localisation des |
Datum :............................... | parcelles. Date :......................... |
Handtekening, | Signature, |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) De aanvragen moeten ingediend worden per aangetekend schrijven bij de gouverneur van de betrokken provincie vóór het einde van de derde maand volgend op de maand van de bekendmaking van het koninklijk besluit van 1 maart 1999 in het Belgisch Staatsblad, met de poststempel als kracht van bewijs. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 1 maart 1999 tot uitvoering van het koninklijk besluit van 1 maart 1999 waarbij de schade veroorzaakt aan de weiden door de droogte van 1996 in verscheidene gemeenten van de provincies Henegouwen, Namen, en Luxemburg, als een landbouwramp wordt beschouwd, waarbij de geografische omvang van deze ramp wordt afgebakend en waarbij de schadeloosstelling van de schade wordt vastgesteld. De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, | (1) Les demandes doivent être introduites par lettre recommandée auprès du gouverneur de la province concernée avant l'expiration du troisième mois suivant celui où l'arrêté royal du 1er mars 1999 a été publié au Moniteur belge, le cachet de la poste faisant foi. Vu pour être annexé à l' arrêté ministériel du 1er mars 1999 portant exécution de l'arrêté royal du 1er mars 1999 considérant comme une calamité les dégâts causés par la sécheresse de 1996 dans plusieurs communes des provinces de Hainaut, Namur et Luxembourg, délimitant l'étendue géographique de cette calamité et déterminant l'indemnisation des dommages Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |