Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 01/02/2010
← Terug naar "Ministerieel besluit tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 29 januari 2010 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 6 september 2007 tot organisatie van de verhuur van woningen beheerd door de "Société wallonne du Logement" of de openbare huisvestingsmaatschappijen "
Ministerieel besluit tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 29 januari 2010 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 6 september 2007 tot organisatie van de verhuur van woningen beheerd door de "Société wallonne du Logement" of de openbare huisvestingsmaatschappijen Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier 2010 modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 septembre 2007 organisant la location des logements gérés par la Société wallonne du Logement ou par les sociétés de logement de service public
WAALSE OVERHEIDSDIENST SERVICE PUBLIC DE WALLONIE
1 FEBRUARI 2010. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het besluit 1er FEVRIER 2010. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté
van de Waalse Regering van 29 januari 2010 tot wijziging van het du Gouvernement wallon du 29 janvier 2010 modifiant l'arrêté du
besluit van de Waalse Regering van 6 september 2007 tot organisatie Gouvernement wallon du 6 septembre 2007 organisant la location des
van de verhuur van woningen beheerd door de "Société wallonne du logements gérés par la Société wallonne du Logement ou par les
Logement" (Waalse Huisvestingsmaatschappij) of de openbare sociétés de logement de service public
huisvestingsmaatschappijen
De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique,
Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op artikel 94; Vu le Code wallon du Logement, notamment l'article 94;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 september 2007 tot Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 septembre 2007 organisant la
organisatie van de verhuur van woningen beheerd door de "Société location des logements gérés par la Société wallonne du Logement ou
wallonne du Logement" of de openbare huisvestingsmaatschappijen, zoals par les sociétés de logement de service public, tel que modifié par
gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 januari 2010; l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier 2010;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; notamment l'article 3, § 1er;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, Vu l'urgence,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.De lijst bedoeld in artikel 1, 18°, van het besluit van de

Article 1er.La liste visée à l'article 1er, 18°, de l'arrêté du

Waalse Regering van 29 januari 2010 tot wijziging van artikel 1 van Gouvernement wallon du 29 janvier 2010 modifiant l'arrêté du
het besluit van de Waalse Regering van 6 september 2007 tot Gouvernement wallon du 6 septembre 2007 organisant la location des
organisatie van de verhuur van woningen beheerd door de "Société logements gérés par la Société wallonne du Logement ou par les
wallonne du Logement" of de openbare huisvestingsmaatschappijen is sociétés de logement de service public est reprise en annexe 1re du
opgenomen in bijlage 1 bij dit besluit. présent arrêté.

Art. 2.Krachtens de woorden "bij voorrang" vermeld in artikel 54ter

Art. 2.Le terme "prioritairement" mentionné à l'article 54 ter de

van het besluit van de Waalse Regering van 6 september 2007 tot l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 septembre 2007 organisant la
organisatie van de verhuur van woningen beheerd door de "Société location des logements gérés par la Société wallonne du Logement ou
wallonne du Logement" of de openbare huisvestingsmaatschappijen, zoals par les sociétés de logement de service public, tel que modifié par
gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 januari 2010, l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier 2010 doit être
krijgt het gezin bedoeld in artikel 1, 18°, voorrang bij de toekenning interprété comme donnant au ménage visé à l'article 1er, 18°, priorité
van een woning op de indeling verricht door het toekenningscomité van pour l'obtention d'un logement sur le classement effectué par le
de maatschappijen overeenkomstig de artikelen 18 tot 23 van het comité d'attribution des sociétés conformément aux articles 18 à 23 de
besluit van de Waalse Regering van 6 september 2007 tot organisatie l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 septembre 2007 organisant la
van de verhuur van woningen beheerd door de "Société wallonne du location des logements gérés par la Société wallonne du Logement ou
Logement" of de openbare huisvestingsmaatschappijen. par les sociétés de logement de service public.

Art. 3.Het model van de precaire woonovereenkomst bedoeld in artikel

Art. 3.Le modèle de convention d'occupation précaire visé à l'article

54quater van het besluit van de Waalse Regering van 6 september 2007 54 quater de l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 septembre 2007
tot organisatie van de verhuur van woningen beheerd door de "Société organisant la location des logements gérés par la Société wallonne du
wallonne du Logement" of de openbare huisvestingsmaatschappijen, zoals Logement ou par les sociétés de logement de service public, tel que
gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 januari 2010, modifié par l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier 2010 figure
is opgenomen in bijlage 2 bij dit besluit. en annexe 2 du présent arrêté.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2010.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2010.

Namen, 1 februari 2010. Namur, le 1er février 2010.
J.-M. NOLLET J.-M. NOLLET
ANNEXE 1re
Les immeubles évacués sont les immeubles situés :
BIJLAGE 1 De ontruimde gebouwen zijn de gebouwen gelegen in : - rue du Stalon : nos 1 à 11;
- rue du Stalon : nrs. 1 tot 11;
- rue du Stalon : nrs. 2 tot 14; - rue du Stalon : nos 2 à 14;
- rue de l'Epée : nrs. 1 tot 3; - rue de l'Epée : nos 1 à 3;
- rue de l'Epée : nrs. 2 tot 14; - rue de l'Epée : nos 2 à 14;
- rue de la Violette : nrs. 1 tot 13; - rue de la Violette : nos 1 à 13;
- rue Grande Tour : nrs. 1 tot 16; - rue Grande Tour : nos 2 à 16;
- rue Ferdinand Hénaux : nrs. 1 tot 11; - rue Ferdinand Hénaux : nos 1 à 11;
- rue Léopold : nrs. 2 tot 46; - rue Léopold : nos 2 à 46;
- rue Léopold : nrs. 23 tot 37; - rue Léopold : nos 23 à 37;
- rue de la Madeleine : nrs. 1 tot 29; - rue de la Madeleine : nos 1 à 29;
- rue de la Madeleine : nrs. 2 tot 26; - rue de la Madeleine : nos 2 à 26;
- rue Degueldre : nrs. 1 tot 19; - rue Degueldre : nos 1 à 19;
- rue Degueldre : nrs. 2 tot 14; - rue Degueldre : nos 2 à 14;
- rue Sainte-Catherine : nrs. 1 tot 15; - rue Sainte-Catherine : nos 1 à 15;
- rue Sainte-Catherine : nrs. 2 tot 8; - rue Sainte-Catherine : nos 2 à 8;
- rue Neuvice : nr. 45. - rue Neuvice : n° 45.
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 1
februari 2010 tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering Vu pour être annexée à l'arrêté ministériel du 1er février 2010
van 29 januari 2010 tot wijziging van het besluit van de Waalse portant exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier
Regering van 6 september 2007 tot organisatie van de verhuur van 2010 modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 septembre 2007
woningen beheerd door de "Société wallonne du Logement" of de openbare organisant la location des logements gérés par la Société wallonne du
huisvestingsmaatschappijen. Logement ou par les sociétés de logement de service public.
Namen, 1 februari 2010. Namur, le 1er février 2010.
De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique,
J.-M. NOLLET J.-M. NOLLET
BIJLAGE 2 ANNEXE 2
OVEREENKOMST tot PRECAIRE TERBESCHIKKINGSTELLING VAN EEN WONING CONVENTION DE MISE A DISPOSITION précaire D'UN Logement
DEZE OVEREENKOMST MOET VOOR DE TERBESCHIKKINGSTELLING VAN DE WONING Cette convention doit être conclue avant la mise a disposition du
GESLOTEN WORDEN logement
(Artikel 54quater van het besluit van de Waalse Regering van 6 (Article 54quater de l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 septembre
september 2007 tot organisatie van de verhuur van woningen beheerd 2007 organisant la location des logements gérés par la Société
door de "Société wallonne du Logement" of de openbare huisvestingsmaatschappijen) Deze overeenkomst wordt gesloten voor een maximumduur van zes maanden, die eventueel met zes maanden verlengd kan worden. De openbare huisvestingsmaatschappij moet deze overeenkomst opzeggen, hetzij aan het einde van de eerste bewoningsperiode, hetzij aan het einde van de tweede periode, d.m.v. een aangetekende opzegging van drie maanden die afzonderlijk gericht wordt aan elk van de echtgenoten of partners. De opzegging begint te lopen in de maand die volgt op de kennisgeving ervan. De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat deze overeenkomst in geen geval gelijkgesteld kan worden met een huurovereenkomst. Ze maken van die clausule een belangrijk element waarzonder deze wallonne du Logement ou par les sociétés de logement de service public) la présente convention est conclue pour une durée maximale de six mois, éventuellement renouvelable six mois. La société de logement de service public doit résilier la présente convention soit à la fin de la première période d'occupation, soit à la fin de la deuxième période, en donnant un préavis de trois mois par lettre recommandée envoyée séparément à chacun des époux ou concubins. Le préavis prendra cours le mois qui suivra sa notification. Les parties conviennent expressément que la présente convention ne peut en aucun cas constituer un titre de bail. Elles font de cette clause un élément
overeenkomst niet gesloten zou kunnen worden. substantiel sans lequel la présente n'aurait pas pu être conclue.
Tussen de ondergetekenden : Entre les soussignés :
Enerzijds : De première part :
(Naam van de openbare huisvestingsmaatschappij) : . . . . . (Nom de la société de logement de service public) : . . . . .
hier vertegenwoordigd door ici représenté par : . . . . .
hierna de "maatschappij" genoemd, ci-après dénommé "la société"
en anderzijds, De seconde part,
Mijnheer . . . . . Monsieur . . . . .
en zijn echtgenote, zijn levensgezellin et son épouse, sa compagne
Mevrouw . . . . . Madame . . . . .
hierna "de bewoner" genoemd ci-après dénommé "l'occupant"
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 6 september 2007 tot Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 septembre 2007 organisant la
organisatie van de verhuur van woningen beheerd door de "Société location des logements gérés par la Société wallonne du Logement ou
wallonne du Logement" of de openbare huisvestingsmaatschappijen, zoals par les sociétés de logement de service public tel que modifié par
gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 29 januari 2010; l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier 2010;
Overwegende dat de maatschappij (naam van de instelling) Attendu que la société (nom de l'organisme)
................................................... erkend heeft dat ................................................... a reconnu que
voldaan is aan de gestelde voorwaarden voor het verkrijgen van het réunit (réunissent) les conditions prévues pour obtenir le bénéfice
voordeel van een woning overeenkomstig de artikelen 54ter en volgende d'un logement conformément aux articles 54ter et suivants de l'arrêté
van het besluit van de Waalse Regering van 6 september 2007, du Gouvernement wallon du 6 septembre 2007,

Artikel 1.Doel

Article 1er.Objet

Deze overeenkomst beoogt de precaire terbeschikkingstelling van het La présente convention a pour objet principal de mettre à disposition
huis - het appartement - de studio - gelegen à titre précaire la maison - l'appartement - le studio - situé . . . .
....................................................................................................................... .
Rekening houdend met de bewoonbare oppervlakte van de woning, meer compte tenu de sa superficie habitable, soit
bepaald .............................. m2, kunnen maximum .............................. m2, le logement pourra accueillir au
........................... personen, met maximum ........................... personnes, soit
name......................... volwassenen en....................... ......................... adultes et ....................... enfants.
kinderen, gehuisvest worden. Ce logement est meublé - non meublé.
Deze woning is gemeubileerd - niet gemeubileerd. La mise à disposition prend effet à la date du
De terbeschikkingstelling heeft uitwerking op................... en ......................................................................................................
loopt tot ...... et aura une durée de . . . . .

Art. 2.Prijs

Art. 2.Prix

De prijs van de maandelijkse basisvergoeding verschuldigd door de Le prix de l'indemnité mensuelle de base due par l'occupant est fixé à
bewoner wordt vastgelegd op ..... euro /maand. ....................................... euro /mois.
Artikel 54quater van het besluit van de Waalse Regering van 6
september 2007 tot organisatie van de verhuur van woningen beheerd L'arrêté du 6 septembre 2007 organisant la location des logements
door de "Société wallonne du Logement" of de openbare gérés la Société wallonne du Logement ou par les sociétés de logement
huisvestingsmaatschappijen bepaalt dat de maandelijkse de service public impose, à l'article 54quater, que l'indemnité
bewoningsvergoeding die van de bewoners verlangd wordt niet hoger mag d'occupation mensuelle demandée aux occupants ne soit pas supérieure à
zijn dan 20 % van de inkomens. 20 % des revenus.
In dat bedrag zijn alle lasten vervat, behalve die met betrekking tot Ce montant englobe toutes les charges, à l'exception de celles
water, gas, elektriciteit, verwarming, teledistributie en telefoon. relatives à l'eau, au gaz, à l'électricité, au chauffage, à la télédistribution et au téléphone.
De inkomens/bestaansmiddelen van de bewoner(s) bedragen Les revenus/ressources du/des occupant (s)) s'élèvent à
............................. euro per maand. Bijgevolg bedraagt de ............................. euro par mois. En conséquence
verminderde maandelijkse vergoeding voor de duur van de precaire l'indemnité mensuelle réduite s'élève pour la durée de la convention
bewoningsovereenkomst ................................. euro per d'occupation précaire à ................................. euro par
maand, namelijk van .................................... tot de mois, soit du .................................... jusqu'à la fin de
vervaldatum van deze overeenkomst op cette convention le
............................................................ ............................................................
De bewoner moet de bewoningsvergoeding regelmatig vooraf betalen L'occupant est tenu de payer régulièrement, par anticipation,
tussen de 1e en de 5e van de lopende maand. l'indemnité d'occupation entre le 1er et le 5 du mois en cours.
De betalingen van de bewoner worden gestort op het rekeningnummer Les paiements de l'occupant sont versés au n° de compte
........................................ van . . . . . ........................................ de . . . . .

Art. 3.Verzekeringen

Art. 3.Assurances

De maatschappij sluit een verzekering van het type multirisico woning. La société souscrit une assurance de type multirisque habitation. Le
De prijs van die verzekering wordt meegerekend in de vergoeding. De coût de cette assurance est compris dans l'indemnité. L'occupant
bewoner kan de goederen waarvan hij eigenaar is op zijn kosten laten pourra couvrir, à ses frais, par une police d'assurance, les biens
dekken door een verzekeringspolis. dont il est propriétaire.

Art. 4.Plaatsbeschrijving

Art. 4.Etat des lieux

Er is een plaatsbeschrijving gemaakt in aanwezigheid der partijen en Un état des lieux a été dressé contradictoirement et en présence de
van de bewoner. Bij gebrek aan plaatsbeschrijving wordt de bewoner l'occupant. S'il n'a pas été fait d'état des lieux, l'occupant est
verondersteld de woning ontvangen te hebben in dezelfde staat als die présumé l'avoir reçu dans le même état que celui où il se trouve à la
waarin ze zich na afloop van de overeenkomst bevindt, behoudens bewijs fin de la convention, sauf la preuve contraire, qui peut être fournie
van het tegenovergestelde, dat door alle rechtsmiddelen geleverd kan par toutes voies de droit.
worden.

Art. 5.Onderhoud De bewoner verbindt zich ertoe de woning als goede huisvader te onderhouden en ze in een goede staat van netheid te houden. Te dien einde verbindt hij zich tot de inachtneming van het huishoudelijk reglement dat dient om het goede gebruik van de plaats te garanderen en tot het behoud van de plaats in de staat waarin hij ze ontvangen heeft, behalve normale slijtage. Het reglement is opgemaakt in twee exemplaren, waarvan één aan de bewoner overgemaakt wordt, en het andere, goedgekeurd door de bewoner, in handen van de beheerder blijft.

Art. 6.Deze overeenkomst is niet overdraagbaar. De bij of krachtens deze overeenkomst toegekende rechten en voordelen zijn onoverdraagbaar.

Art. 5.Entretien L'occupant s'engage à entretenir le logement en bon père de famille et à le maintenir en bon état de propreté. A cette fin, il s'engage à respecter le règlement d'ordre intérieur destiné à garantir la bonne occupation des lieux et à les maintenir dans l'état où il les a reçus, sauf usure normale. Le règlement est fait en deux exemplaires dont un est remis à l'occupant, l'autre, approuvé par l'occupant, restant dans les mains du gestionnaire.

Art. 6.La présente convention n'est pas cessible Les droits et avantages conférés par ou en vertu de la présente convention sont incessibles.

Art. 7.Achting voor de buurt

Art. 7.Respect du voisinage

De bewoner moet ervoor zorgen dat hij, zijn familieleden of bezoekers L'occupant devra veiller à ce que la tranquillité de l'immeuble ne
op geen enkel ogenblik de rust van het gebouw verstoren. soit à aucun moment troublé par leur fait, celui des personnes de
leurs familles ou leurs visiteurs.
L'occupant devra éviter tout bruit excessif à l'intérieur du bâtiment
De bewoner zal elk overmatig geluid binnen het gebouw voorkomen om de de façon à ne pas troubler la quiétude des autres habitants de
rust van de andere bewoners niet te verstoren (radio, tv.,...). l'immeuble (radio, T.V.,...).

Art. 8.Handel

Art. 8.Commerce

Er mag geen handel in het gebouw gedreven worden. Il ne peut être exercé aucun commerce dans l'immeuble.

Art. 9.Dieren

Art. 9.Animaux

De bewoners mogen alleen met de schriftelijke toestemming van de Les occupants ne pourront avoir d'animaux qu'avec l'accord écrit de la
maatschappij dieren houden. De bewoner die die toestemming krijgt, société. Celui qui aura reçu cet accord sera tenu d'éviter tout bruit,
moet elk geluid, elke oorzaak van vuilheid binnen zijn woning en in de toute cause de malpropreté à l'intérieur de son logement et sur les
gemeenschappelijke ruimtes voorkomen. lieux communs.

Art. 10.Bezoekrecht De maatschappij behoudt zich het recht voor om de gemeenschappelijk ruimtes te bezoeken. Ze kan dat recht elk ogenblik uitoefenen via haar afgevaardigde die met de sociale begeleiding belast is.

Art. 11.Wijziging van de plaats De bewoner mag geen enkele wijziging in de woning aanbrengen zonder de schriftelijke toestemming van de maatschappij.

Art. 12.Informatieplicht van de bewoner Elke schade aan het gebouw alsook elke anomalie vastgesteld door de bewoner moeten zo spoedig mogelijk meegedeeld worden aan de maatschappij. Elke wijziging in de samenstelling van het gezin alsook van de inkomens en bestaansmiddelen moet aan de maatschappij meegedeeld worden.

Art. 13.Gemeenschappelijke ruimtes De gemeenschappelijke ruimtes moeten altijd vrij gehouden worden.

Art. 14.Naar een andere woning zoeken De bewoner moet wegens de tijdelijke aard van deze overeenkomst naar een andere woning zoeken, eventueel in een andere gemeente. De weigering om een andere geschikte woning in huur te nemen rechtvaardigt de opzegging van de bewoningsovereenkomst, met de afschaffing van de verminderde maandelijkse bewoningsvergoeding als rechtstreeks gevolg. In dat geval wordt de maandelijkse basisvergoeding overeenkomstig artikel 2 gevorderd. Gedaan te .........................., op ..................................................... in twee exemplaren, waarvan één aan de bewoner overgemaakt wordt, en het andere in handen van de beheerder blijft. De bewoner, De maatschappij, Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 1 februari 2010 tot uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 29 januari 2010 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 6 september 2007 tot organisatie van de verhuur van woningen beheerd door de "Société wallonne du Logement" of de openbare huisvestingsmaatschappijen. Namen, 1 februari 2010. De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken,

Art. 10.Droit de visite La société se réserve le droit de visite des parties communes qu'il peut exercer à tout moment via son mandataire chargé de l'accompagnement social.

Art. 11.Modification des lieux Aucune modification ne pourra être apportée par l'occupant au logement sans l'accord écrit de la société.

Art. 12.Devoir d'information de l'occupant tout dégât au bâtiment ainsi que toute anomalie constatés par l'occupant devront être portés à la connaissance de la société dans les plus brefs délais. Toute modification de la composition de ménage ainsi que des revenus et ressources devra être communiquée à la société.

Art. 13.Lieux communs Les lieux communs devront être maintenus libres en tout temps.

Art. 14.Recherche d'un autre logement L'occupant doit, de par la nature transitoire de la présente convention, rechercher un autre logement, éventuellement dans une autre localité. Le refus de prendre en location un autre logement convenable justifie la résiliation de la convention d'occupation avec comme conséquence directe la suppression de l'indemnité d'occupation mensuelle réduite. Dans ce cas l'indemnité mensuelle de base sera réclamée conformément à l'article 2. Fait à . . . . ., le . . . . . en deux exemplaires dont un est remis à l'occupant, l'autre restant dans les mains du gestionnaire. L'occupant, La société, Vu pour être annexée à l'arrêté ministériel du 1er février 2010 portant exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 janvier 2010 modifiant l'arrêté du Gouvernement wallon du 6 septembre 2007 organisant la location des logements gérés par la Société wallonne du Logement ou par les sociétés de logement de service public. Namur, le 1er février 2010. Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique,

J.-M. NOLLET J.-M. NOLLET
^