← Terug naar "Ministerieel besluit houdende de bekrachting van de programma's en richtlijnen voor de permanente vorming van magistraten voor 2001 "
Ministerieel besluit houdende de bekrachting van de programma's en richtlijnen voor de permanente vorming van magistraten voor 2001 | Arrêté ministériel portant ratification des programmes et directives pour la formation permanente des magistrats en 2001 |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
1 FEBRUARI 2001. - Ministerieel besluit houdende de bekrachting van de | 1er FEVRIER 2001. - Arrêté ministériel portant ratification des |
programma's en richtlijnen voor de permanente vorming van magistraten | programmes et directives pour la formation permanente des magistrats |
voor 2001 | en 2001 |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op art. 259bis-9 § 3, | Vu le Code Judiciaire, notamment l'article 259bis-9 § 3, inséré par la |
ingevoegd bij wet van 22 december 1998; | loi du 22 décembre 1998; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3 § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de in toepassing van artikel 259-bis-9, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek door de verenigde benoemings-en aanwijzingscommissie voorbereide richtlijnen en programma's voor de permanente vorming van magistraten met betrekking tot het jaar 2001 op 28 juni 2000 door de algemene vergadering van de Hoge Raad voor de Justitie werden goedgekeurd; Overwegende dat deze goedgekeurde richtlijnen en programma's op 20 juli 2000 aan de Minister van Justitie werden overgemaakt met het oog op de bekrachtiging ervan; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les directives et programmes pour la formation continue des magistrats relatifs à l'année 2001, préparés par la commission de nomination et de désignation réunie conformément à l'article 259bis-9, §2, alinéa 1er, du Code judiciaire, ont été approuvés par l'assemblée générale du Conseil supérieur de la Justice le 28 juin 2000; Considérant que ces programmes et directives approuvés ont été transmis le 20 juillet 2000 au Ministre de la Justice en vue de leur ratification; Considérant que ces programmes et directives ont encore été actualisés |
Overwegende dat deze programma's en richtlijnen na de goedkeuring door | après approbation par l'assemblée générale du Conseil supérieur de la |
de algemene vergadering van de Hoge Raad voor de Justitie nog | Justice et que la version définitive à ratifier a été transmise au |
geactualiseerd werden en de uiteindelijk te bekrachtigen versie op 12 | Ministre de la Justice le 12 décembre 2000; |
december 2000 werd overgemaakt aan de Minister van Justitie; | Considérant que les programmes et les directives doivent être ratifiés |
Overwegende dat de programma's en de richtlijnen ten dringend dienen | et publiés d'urgence afin que puissent commencer les réunions des |
te worden bekrachtigd en bekendgemaakt met het oog op de aanvang van | coordinateurs avec les sous-groupes qui doivent mettre au point ces |
de vergaderingen van de coördinatoren met de subwerkgroepen die deze | programmes à partir de janvier 2001, |
programma's vanaf januari 2001 moeten uitwerken, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De programma's en richtlijnen voor de permanente vorming |
Article 1er.Les programmes et directives pour la formation continue |
voor magistraten met betrekking tot het jaar 2001 bedoeld in artikel | des magistrats relatifs à l'année 2001 visés à l'article 259bis-9, § |
259bis-9, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek voor het jaar 2001, zoals | |
voorbereid door de verenigde benoemings en aanwijzingscommissie en | 2, du Code judiciaire, préparés par la commission de nomination et de |
goedgekeurd op 28 juni 2000 door de algemene vergadering van de Hoge | désignation réunie et approuvés le 28 juin 2000 par l'assemblée |
Raad voor de Justitie, gevoegd als bijlage bij dit besluit, worden | générale du Conseil supérieur de la Justice, qui sont annexés au |
bekrachtigd. | présent arrêté, sont ratifiés. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 1 februari 2001. | Bruxelles, le 1er février 2001. |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Richtlijnen en programma's voor de permanente vorming van magistraten | Directives et programmes pour la formation continue des magistrats |
met betrekking tot het jaar 2001. | relatifs à l'année 2001 |
Voorbereid door de Verenigde Benoemings- en Aanwijzingscommissie in | Préparés par la Commission de Nomination et de Désignation réunie lors |
haar vergadering van 27 juni 2000. | de sa réunion du 27 juin 2000. |
Goedgekeurd door de Hoge Raad voor de Justitie in zijn algemene | Approuvés par le Conseil supérieur de la Justice lors de son assemblée |
vergadering van 28 juni 2000. | générale du 28 juin 2000. |
VOORWOORD RICHTLIJNEN | PREAMBULE DIRECTIVES |
Overeenkomstig art. 259bis-9 van het Gerechtelijk Wetboek worden de | Conformément à l'article 259bis-9 du Code judiciaire, les directives |
richtlijnen en programma's voor de permanente vorming van de | et les programmes pour la formation continue des magistrats sont |
magistraten goedgekeurd door de algemene vergadering van de Hoge Raad voor de Justitie en ter bekrachtiging voorgelegd aan de Minister van Justitie. In dit voorwoord van het eerste programma goedgekeurd door de Hoge Raad worden een aantal richtlijnen geformuleerd die bij de organisatie van de opleidingen voor magistraten en gerechtelijke stagiairs in acht genomen moeten worden. Zoals de voorgaande jaren, werd de uitwerking van dit opleidingsprogramma voorafgegaan door een uitgebreide peiling naar de behoeften in gerechtelijke kringen. Het spreekt immers vanzelf dat de voorgestelde opleidingsprojecten moeten beantwoorden aan reële noden. KRACHTLIJNEN Opleiding is zowel een recht als een plicht voor de magistraten Een degelijke magistratuur, die bekwaam is en uitstekende prestaties levert, vereist een degelijke opleiding. Opleiding is een recht. Het meest gehoorde obstakel voor de effectieve deelname van magistraten aan opleidingsprogramma's is de ontoereikende beschikbaarheid ingevolge hun werklast. Zelfs indien decentralisatie van bepaalde opleidingen gedeeltelijk tegemoet kan komen aan dit probleem, blijft het noodzakelijk om voor iedereen een werkelijk recht op opleiding te erkennen, zonder dat hierbij evenwel de dienstregeling in het gedrang gebracht mag worden. Dit houdt in : - dat een minimum aan tijd vrijgemaakt kan worden met het oog op opleiding en dat het recht van elke magistraat op een opleidingskrediet van vijf werkdagen per semester bekrachtigd wordt. In voorkomend geval moet de wet in deze zin aangepast worden. In dit verband mag aangestipt worden dat verschillende korpschefs reeds initiatieven hebben genomen om de magistraten van hun rechtsmacht vrij | approuvés par l'assemblée générale du Conseil supérieur de la Justice et ratifiés par le Ministre de la Justice. Dans le préambule de ce premier programme approuvé par le Conseil supérieur, sont formulées un certain nombre de directives à observer par rapport à l'organisation des formations des magistrats et des stagiaires judiciaires. Tout comme les années précédentes, l'élaboration du programme de formation a été précédée d'une large consultation du milieu judiciaire. Il va de soi que les formations proposées répondent à de réels besoins. LIGNES DIRECTRICES La formation est un droit et un devoir pour les magistrats Une magistrature de qualité, compétente et performante, implique une formation de qualité. La formation est un droit. L'obstacle le plus souvent dénoncé à la participation effective des magistrats aux programmes de formation tient à une disponibilité insuffisante eu égard à leur charge de travail. Si la décentralisation de certaines formations constitue une réponse partielle à ce problème, il reste qu'un véritable droit à la formation doit être reconnu à chacun, sans que cela doive perturber l'organisation du service, ce qui implique : - qu'un temps minimum puisse être dégagé en vue de la formation et que soit consacré, le cas échéant par la loi, le droit de tout magistrat à un crédit formation de cinq jours ouvrables par semestre. A cet égard, il y a lieu de signaler que certains chefs de corps ont déjà pris des initiatives de nature à libérer les magistrats de leur juridiction afin de leur permettre de participer à des formations qui les |
te stellen ten einde te kunnen deelnemen aan opleidingen die hen | concernent directement. Il faudrait encourager ces exemples. |
rechtstreeks aanbelangen. Deze voorbeelden moeten aangemoedigd worden. | - que le remplacement du magistrat puisse être assuré pendant le temps |
- dat de vervanging van de magistraat tijdens de duur van de opleiding | de sa formation, sans augmenter la charge de travail de ses collègues, |
verzekerd kan worden, zonder de werklast van zijn collega's te | |
verhogen, hetgeen onder meer in de « kleine » rechtsmachten problemen | ce qui pose problème notamment dans les « petites » juridictions. Pour |
stelt. Hiertoe moet het kader van elke rechtsmacht voldoende aangepast | remplir cet objectif, le cadre de chaque juridiction doit être |
of uitgebreid worden, hetgeen de voorkeur verdient boven een | suffisamment adapté, voire élargi, ce qui est préférable à un recours |
voortdurend inschakelen van plaatsvervangende magistraten. | systématique aux magistrats suppléants. |
De korpschef bekleedt een centrale plaats bij het beheer van de | Le chef de corps assure une position centrale dans la gestion des |
opleidingen die de magistraten van zijn rechtsmacht volgen. | formations suivies par les magistrats de sa juridiction. |
Opleiding is een plicht | La formation est un devoir |
De toename van nieuwe, vaak ingewikkelde wetten, de vermenigvuldiging | La prolifération de législations nouvelles et souvent complexes, la |
van juridische informatiebronnen, de grotere specialisatie van | multiplication des sources d'information juridique, la spécialisation |
advocaten, de internationalisering van het recht en het ontstaan van | accrue des avocats, l'internationalisation du droit et l'émergence de |
nieuwe technologieën vereisen het voortdurend op peil houden van de | nouvelles techniques rendent nécessaires une mise à jour permanente |
kennis en vaardigheden van de magistraten om de kwaliteit van de openbare dienst van de justitie te verbeteren, onder meer door een grotere rechtszekerheid. De bereidheid van magistraten om hun kennis voortdurend op peil te houden en de wil om zich te vervolmaken in de materies die ze beoefenen, zullen in aanmerking genomen worden bij hun evaluatie, hierbij weliswaar rekening houdend met de effectieve mogelijkheden waarover ze in hun dagelijkse werksituatie beschikken om aan opleidingen deel te nemen. De beroepsopleiding van de magistraten is geen academisch onderwijs Een aanzienlijke meerderheid van de magistraten vraagt een praktijkgerichte beroepsopleiding. | des connaissances et des pratiques des magistrats en vue d'améliorer la qualité du service public de la justice, notamment par une sécurité juridique accrue. Le souci de mise à jour de ses connaissance et la volonté de perfectionnement dans les matières pratiquées seront pris en compte lors de l'évaluation des magistrats, tout en ayant égard aux possibilités effectives qui leur seront offertes par rapport à leurs conditions concrètes de travail. La formation professionnelle des magistrats n'est pas un enseignement académique Une remarquable majorité de magistrats réclame une formation professionnelle orientée vers la pratique. |
Naast colloquia, seminaries en studiedagen die traditioneel | A côté des colloques, séminaires et journées d'étude |
georganiseerd worden door de universiteiten, is het van belang om | traditionnellement organisés par les universités, il importe de |
tegemoet te komen aan de specifieke behoeften van de magistraten | pouvoir rencontrer le besoin spécifique de formation des magistrats |
aangaande hun opleiding door een beroep te doen op lesgevers die | par le recours à des formateurs choisis parmi des praticiens et selon |
gekozen worden onder practici en door middel van pedagogische formules | des formules pédagogiques orientées vers la réflexion critique et la |
die gericht zijn op kritische bezinning en concrete uitwerking | mise en oeuvre concrète (ateliers, échanges d'expériences |
(workshops, uitwisseling van beroepservaringen, enz.). | professionnelles, etc.). |
De oprichting van een onafhankelijke structuur zou een professionele | La mise en place d'une structure autonome permettrait d'organiser |
organisatie van de opleiding van de magistraten mogelijk moeten maken. | professionnellement la formation des magistrats. |
Deze structuur moet volgende taken vervullen : | Ses tâches seront d'assurer : |
- de organisatie van diverse vormen van opleidingen, in samenwerking | - l'organisation des divers modes de formation, en collaboration avec |
met de universiteiten, de balies en, op Europees vlak, de andere | les universités, les barreaux, les autres écoles et centres de |
scholen en gerechtelijke opleidingscentra; | formation judiciaire au niveau européen; |
- de verspreiding van informatie betreffende de verschillende bestaande opleidingen; | - la diffusion des informations relatives aux formations existantes; |
- het afstemmen van het aanbod van opleidingen op de vraag hiernaar. | - la corrélation entre la demande et l'offre de formation. |
PRAKTISCHE UITVOERING | MISE EN OEUVRE PRATIQUE |
Rekening houdend met de ervaringen die opgedaan werden sinds 1996, | Au regard des expériences acquises depuis 1996, le Conseil supérieur |
wenst de Hoge Raad voor de Justitie de volgende aanbevelingen te | de la Justice formule les recommandations suivantes en vue de |
formuleren om de praktische organisatie van de sessies door de | l'amélioration de l'organisation pratique des séances par le service |
opleidingsdienst van het Ministerie van Justitie te verbeteren. | de formation du Ministère de la Justice. |
De aanwijzing van magistraten voor de uitvoering van de | La désignation de magistrats pour l'exécution des programmes de |
opleidingsprogramma's Bij de voorbereiding van dit programma alsook van het programma van de gerechtelijke stage is meermaals gebleken dat de voortdurende inhoudelijke opvolging van de opleidingen voor de magistraten te wensen overlaat. In een aantal gevallen zijn er duidelijke overlappingen en herhalingen tussen opleidingen gebleken die in de toekomst vermeden moeten worden. Een doorgedreven voorbereiding van de lesgevers door magistraten verantwoordelijk voor de opleidingsprogramma's zal hiertoe bijdragen. In dit kader moet het geven van opleidingen door een ploeg van lesgevers aangemoedigd worden, aangezien deze aanpak de nodige dynamiek en kritische benadering met zich meebrengt. Het zou eveneens nuttig zijn er bij de korpschefs op aan te dringen dat ze aan de lesgevers voldoende voorbereidingstijd voor hun lessen zouden geven. Dit laatste punt hangt nauw samen met de hiervoor reeds geuite wens een effectief opleidingsrecht toe te kennen. Een pragmatische aanpak moet gestimuleerd worden. Vanuit pedagogisch oogpunt worden te veel opleidingen nog georganiseerd volgens een academisch model met een uiteenzetting gevolgd door een vraag- en antwoordsessie. De lesgevers moeten ertoe aangezet worden om hun uiteenzettingen toe te spitsen op actuele en concrete implicaties van de materie die ze behandelen en deze te illustreren met praktische voorbeelden en individuele of groepsoefeningen. Ook de evaluatie, zowel van de lesgevers als van de inhoud van de lessen, kan verbeterd worden (individuele mening van de deelnemers, | formation Dans le cadre de la préparation du présent programme et de celui du stage judiciaire, il s'est révélé, à plusieurs reprises, que le suivi permanent du contenu des formations des magistrats laissait à désirer. Dans un certain nombre de cas, des redondances patentes et des répétitions dans les formations se sont manifestées, qu'il conviendra d'éviter à l'avenir. Une préparation poussée des conférenciers par des magistrats chargés des programmes de formations serait une réelle contribution à cette fin. A cet égard, il faudra encourager la présentation en équipe des formations dispensées, ce qui dynamise la session de formation et encourage l'approche critique. Il sera utile également d'insister auprès des chefs de corps pour qu'ils donnent aux formateurs concernés la possibilité de disposer d'un temps raisonnable pour préparer leurs interventions. Ce dernier point est à mettre en relation avec le souhait émis plus haut d'assurer un droit effectif à la formation. Une approche pragmatique doit être privilégiée. D'un point de vue pédagogique, trop de formations sont encore organisées sur le modèle académique (exposé, questions-réponses). Il faudra inciter les formateurs à axer leurs interventions sur les implications actuelles et concrètes de la matière et à illustrer leurs propos d'exemples pratiques et d'exercices collectifs ou individuels. L'évaluation, tant des formateurs que du contenu des formations, peut également être améliorée (avis individuels des participants, rapports collectifs). D'autre part, il apparaît indispensable de procéder à une |
groepsverslagen). Daarnaast moet een globale evaluatie van alle | évaluation globale de l'ensemble des formations offertes aux |
opleidingen in hun geheel welke nu onbestaande is plaats vinden. | magistrats, évaluation inexistante actuellement. |
De aanwijzing van twee magistraten bij koninklijk besluit zoals | La désignation de magistrats par arrêté royal, comme prévu à l'article |
voorzien door artikel 259bis-9, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek zal | 259bis-9 § 2 du Code judiciaire contribuera de manière substantielle à |
in belangrijke mate bijdragen tot het wegwerken van deze euvels en | la correction des défauts relevés dans le système actuel et conduira à |
leiden tot een voortdurende verbetering en evaluatie van de | une amélioration et une évaluation permanente de la qualité des |
opleidingen. | formations. |
De Hoge Raad voor de Justitie dringt erop aan dat twee magistraten met | Le Conseil supérieur de la Justice insiste pour que deux magistrats |
deze opdracht belast zouden worden. | soient chargés de cette mission. |
De deelneming aan de programma's en registratie van de deelnemers | La participation aux programmes et l'enregistrement des participants |
Een goed gebruik van de tijd die besteed wordt aan opleiding vereist | Une bonne gestion du temps consacré à la formation exige que les |
dat de programma's ten minste zes maanden vooraf worden medegedeeld. | programmes soient diffusés au moins six mois avant la période concernée. |
De effectieve deelneming aan de sessies moet aangemoedigd worden, | Il faut d'autre part encourager la participation effective aux |
hetgeen impliceert : | séances, ce qui implique : |
- de voorbereiding door de deelnemers die vooraf moeten meedelen welke | - la préparation par les participants en transmettant préalablement |
vragen of bijzondere problemen met betrekking tot het onderwerp door | les questions ou aspects particuliers du sujet de la session qu'ils |
de lesgevers behandeld zouden moeten worden; | souhaitent voir aborder par les formateurs; |
- de registratie van de deelnemers opdat met kennis van zaken | - l'enregistrement des participants afin de tirer, en connaissance de |
conclusies getrokken zouden kunnen worden betreffende de | cause, des conclusions quant à l'intérêt de certaines formations, ceci |
belangstelling voor bepaalde opleidingen, en dit door middel van een | à l'aide d'un logiciel informatique dont l'acquisition doit être |
aangepast informaticaprogramma dat de opleidingsdienst zou moeten | envisagée par le service de formation. Cette manière de procéder |
aankopen. Enkel op deze wijze kunnen magistraten gericht opgeleid | |
worden in functie van de kennis, vaardigheden en attitudes die zij | permettra, en effet, de former adéquatement les magistrats en fonction |
moeten bezitten. Een succesvol voorbeeld van een dergelijke | des connaissances, compétences et attitudes qu'ils doivent posséder. |
registratie die uitgebreid moet worden tot alle opleidingen, is de | La formation en techniques de management est un exemple réussi d'un |
opleiding inzake managementtechnieken; | tel enregistrement, à élargir à toute autre formation; |
- de opvolging in de rechtsmacht, ten einde de programma's maximaal te | - le suivi en juridiction, afin de permettre aux collègues du |
laten renderen voor de collega's van de magistraat die is ingeschreven | magistrat inscrit à une formation de bénéficier au maximum des |
voor een opleiding. | programmes proposés. |
Alle programma's moeten toegankelijk zijn, niet enkel voor effectieve | Les programmes doivent être accessibles, non seulement aux magistrats |
magistraten, maar ook voor gerechtelijke stagiairs, plaatsvervangende | effectifs, mais aussi aux stagiaires judiciaires, magistrats |
magistraten, referendarissen en parketjuristen. Hierbij moet evenwel | suppléants, référendaires et juristes de parquet, tout en veillant à |
de precieze afbakening van de doelgroep gerespecteerd worden, bij | la détermination précise du « public-cible » pour chaque module, par |
voorbeeld voor de uitwisseling van beroepservaringen die voorbehouden | exemple pour l'échange d'expériences professionnelles qui devrait être |
réservé aux magistrats professionnels. | |
zou moeten worden voor de beroepsmagistraten. | Quant aux magistrats suppléants, il semble nécessaire de lancer une |
Ten aanzien van de plaatsvervangende magistraten zou samen met de | campagne d'information en collaboration avec les chefs de corps. |
korpschefs een informatiecampagne opgezet moeten worden. | Par ailleurs, s'agissant des formations à caractère |
Verder zouden opleidingen met een interdisciplinair karakter, waarbij | interdisciplinaire, qui font appel à des professionnels d'autres |
specialisten betrokken zijn van andere disciplines dan het recht, ook | disciplines que le droit, les membres de ces professions devraient |
toegankelijk moeten zijn voor de leden van deze beroepsgroepen. | également pouvoir suivre ces formations. |
Samenwerking en pedagogische methodes | Collaborations et méthodes pédagogiques |
De deelneming van magistraten als lesgevers is essentieel. Niettemin | Si la participation de magistrats comme formateurs est essentielle, il |
is het absoluut noodzakelijk te waken voor een samenwerking met elke | reste indispensable de veiller également à une collaboration avec |
andere persoon die over de vereiste bekwaamheden beschikt alsook, | toute autre personne disposant des compétences requises et notamment |
onder meer, met : | avec : |
- andere gespecialiseerde Belgische instellingen zoals deze opsomming | d'autres institutions belges spécialisées telles que cette énumération |
is niet exhaustief de universiteiten, de « Commission | n'étant pas limitative les universités, la Commission |
Université-Palais » te Luik, Charleroi, Namen, Brussel, het Centrum | Université-Palais (C.U.P.) de Liège, Charleroi, Namur, Bruxelles, le |
voor Beroepsvervolmaking in de Rechten te Antwerpen of de | Centre de perfectionnement en droit à Anvers ou la Formation |
Universitaire Permanente Vorming te Brussel . | permanente universitaire à Bruxelles . |
- de buitenlandse opleidingscentra voor magistraten zoals deze | les centres étrangers de formation des magistrats, tels que cette |
opsomming is niet exhaustief de Stichting Studiecentrum Rechtspleging | énumération n'étant pas limitative le « Stichting Studiecentrum |
(SSR) in Nederland, de « Ecole nationale de la Magistrature » (ENM) in | Rechtspleging » (S.S.R.) des Pays-Bas, l'Ecole nationale de la |
Frankrijk, de « Académie de droit européen » (ERA) te Trier | Magistature (E.N.M.) en France, l'Académie de droit européen (E.R.A.) |
(Duitsland) . | de Trêves (Allemagne) . |
Wat de pedagogische methodes betreft, moet de voorkeur gegeven worden | Sur le plan des méthodes pédagogiques, une préférence devra être |
aan formules die de reële situatie nabootsen, die aanzetten tot een pragmatische aanpak en tot een concrete toepassing van de rechtsregel alsook, bovenal, tot een actieve deelname van de deelnemers (via workshops en uitwisseling van beroepservaringen). Decentralisatie Ten einde veelvuldige of lange verplaatsingen te voorkomen moeten bepaalde opleidingen gedecentraliseerd verstrekt worden. Dit zal bovendien de integratie van de opleidingen in de dagelijkse gerechtelijke activiteiten bevorderen en opleidingen voor een groter aantal magistraten toegankelijk maken. Anderzijds moet de uitwisseling van beroepservaringen tussen magistraten van verschillende arrondissementen gestimuleerd worden. Het is dus aangewezen een evenwicht te vinden tussen beide terechte bekommernissen. Decentralisatie kan op verscheidene niveaus opgevat worden. Sommige opleidingen, zoals bij voorbeeld deze welke betrekking hebben op de toepassing van nieuwe technologieën (informatica), kunnen best ter plaatse gegeven worden. Andere opleidingen kunnen gegroepeerd worden per rechtsgebied of gewest, zoals bij voorbeeld de uitwisseling van beroepservaringen tussen magistraten die dezelfde materie behandelen in rechtsmachten van een verschillend niveau. Voor vormingscycli die niet gedecentraliseerd worden, volstaat het de bereikbaarheid van deze opleidingen met het openbaar vervoer, in het bijzonder met de trein, te vergemakkelijken. Documentatie Idealiter zou de schriftelijke documentatie (met inbegrip van een | donnée à des formules favorisant la mise en situation, le pragmatisme, l'application concrète de la norme et, surtout, une participation active des participants (ateliers, échanges d'expériences professionnelles). Décentralisation Afin d'éviter aux magistrats de longs ou multiples déplacements, certaines formations devront être organisées de façon décentralisée. Cela aurait en outre pour avantage de rendre plus aisée l'intégration de la formation dans l'activité judiciaire quotidienne et de la rendre accessible à un plus grand nombre de magistrats. D'autre part, l'échange d'expériences professionnelles entre magistrats d'arrondissements différents mérite d'être favorisé. Il convient donc de trouver un point d'équilibre entre ces préoccupations, toutes légitimes. L'on peut concevoir une décentralisation en plusieurs degrés. Certaines formations, comme celles traitant de la pratique des nouvelles technologies (informatique) devraient dans l'idéal être données sur place. D'autres formations devraient être regroupées au niveau du ressort ou d'une région, par exemple des échanges d'expériences professionnelles entre magistrats traitant de la même matière à deux niveaux de juridictions. Pour les cycles de formation qui ne doivent pas être décentralisés, il convient de privilégier des lieux aisément accessibles et l'usage des transports en commun, spécialement le train. Documentation Dans l'idéal, la documentation écrite (comprenant une table des matières et copie des documents illustrant les travaux) devrait être |
inhoudstafel en documenten die de oefeningen illustreren) van bij de | communiquée dès l'inscription à une session de formation, afin de |
inschrijving voor een opleiding meegedeeld moeten worden, opdat de | permettre aux participants de préparer la session et de transmettre |
deelnemers de sessie zouden kunnen voorbereiden en eventuele vragen of | d'éventuelles questions ou suggestions aux formateurs. A tout le |
suggesties overmaken aan de lesgevers. In elk geval zouden de | moins, les participants devraient recevoir la documentation au plus |
deelnemers de documentatie ten laatste op de dag van de opleiding moeten ontvangen. De aandacht van de lesgevers en de coördinatoren moet hierop gevestigd worden zodat de opleidingssessies met succes gevolgd kunnen worden. Aan de coördinatoren zou gevraagd moeten worden van zeer nabij toe te zien op het respecteren van deze termijnen. Alle hoven en rechtbanken moeten een exemplaar van elke syllabus of documentatiemap ontvangen en die in hun bibliotheek rangschikken, zodat de documentatie beschikbaar is voor alle magistraten. Bovendien moet jaarlijks een overzicht van alle beschikbare documentatie gepubliceerd worden. PROGRAMMA'S | tard le jour de la formation. L'attention des formateurs et des coordinateurs doit être attirée sur cette contrainte, qui est indispensable pour que les séances de formation soient suivies avec fruit. Une gestion rigoureuse des délais à cet égard devrait être exigée des divers coordinateurs des formations. Un exemplaire de chaque syllabus ou dossier de documentation doit être envoyé à l'ensemble des cours et tribunaux et versé à la bibliothèque de façon à être accessible à tous les magistrats. Enfin, la publication annuelle d'un recueil des textes de documentation, regroupés par sujet, devrait être assurée. PROGRAMMES |
I. Functiegebonden opleidingen | I. FORMATION LIEES A LA FONCTION |
A. Opleidingen bij het opnemen van een functie : | A. Formations à la prise de fonction : |
Deze opleidingen zijn bestemd voor magistraten die nog niet of sinds | Ces formations sont destinées aux magistrats qui n'ont pas encore |
kort een nieuw ambt hebben opgenomen waartoe zij benoemd zullen worden | exercé ou commencent à exercer la fonction à laquelle ils vont être |
of werden : | nommés ou à laquelle ils viennent d'être nommés : |
- onderzoeksrechters | - juges d'instruction |
coördinatoren : Martin Minnaert en Patrick Mandoux | coordinateurs : Martin Minnaert et Patrick Mandoux |
- beslagrechters | - juges des saisies |
coördinator : Dominique Cooreman | coordinateur : Dominique Cooreman |
- jeugdmagistraten | - magistrats de la jeunesse |
coördinatoren : Brigitte Hänsch en Luce Kinet | coordinateurs : Brigitte Hänsch et Luce Kinet |
- magistraten van het parket en van het arbeidsauditoraat | - magistrats de parquet et de l'auditorat du travail |
coördinator : Ivo Carmen | coordinateur : Ivo Carmen |
Hierin kunnen onder meer behandeld worden : het openbaar ministerie en | Dans cette formation pourront notamment être traités : le ministère |
het informatiebeheer, het recherche-overleg, de verhouding tussen het | public et la gestion d'informations, la concertation sur les enquêtes, |
openbaar ministerie en de onderzoeksrechter in het kader van het | le rapport entre le ministère public et le juge d'instruction dans le |
opsporingsonderzoek en het gerechtelijk onderzoek. | cadre de l'information et de l'instruction. |
- magistraten zetelend in hoger beroep | - magistrats siégeant en degré d'appel |
coördinator : Guy Delvoie | coordinateur : Guy Delvoie |
- rechters en plaatsvervangende rechters van eerste aanleg (eerste | - juges et juges suppléants du premier degré (première instance, |
aanleg, arbeid, koophandel) | travail, commerce) |
coördinatoren : Stefaan Raes (N) en nog aan te wijzen (F) | coordinateurs : Stefaan Raes (N) et encore à désigner (F) |
- vrede- en politierechters | - juges de paix et de police |
coördinator : Frans Lievens | coordinateur : Frans Lievens |
- leden van de kamers van inbeschuldigingstelling en van de | - membres des chambres des mises en accusation et des parquets |
parketten-generaal (wet Franchimont) | généraux (loi Franchimont) |
coördinator : Herman Craeybeckx. Idealiter moeten deze opleidingen zoveel als mogelijk verstrekt worden vóór het opnemen van de nieuwe functie. Naar het voorbeeld van de opleiding voor onderzoeksrechters die verplicht gevolgd moet worden alvorens deze functie te kunnen uitoefenen, zou er ook voor beslagrechters en jeugdmagistraten een voorafgaande opleiding opgelegd dienen te worden alvorens ze deze nieuwe functie effectief kunnen uitoefenen. B. Uitwisseling van beroepservaringen Deze opleidingen moeten magistraten die sinds ten minste één jaar hetzelfde ambt uitoefenen of dezelfde materies behandelen, toelaten hun ervaringen uit te wisselen, de moeilijkheden die ze ondervonden hebben in kaart te brengen, en elementen van oplossing aan te reiken in discussies met ervaren magistraten en met specialisten van de materie. Voor 2001 wordt voorgesteld dergelijke ontmoetingen te organiseren tussen : | coordinateur : Herman Craeybeckx. Dans l'idéal, ces formations doivent être dispensées avant l'entrée effective en fonction. A l'instar de la formation pour juges d'instruction qui doit obligatoirement être suivie avant l'exercice de cette fonction, il faudra imposer une formation préalable aux juges des saisies et magistrats de la jeunesse avant la prise effective de leur nouvelle fonction. B. Echange d'expériences professionnelles Ces échanges doivent permettre à des magistrats exerçant la même fonction ou traitant les mêmes matières depuis un an au moins de confronter leurs expériences, de recenser les difficultés rencontrées, de rechercher les éléments de solution avec des magistrats avertis et des spécialistes de la matière. Pour l'année 2001, il est suggéré d'organiser ces rencontres entre : |
- onderzoeksrechters : | - juges d'instruction : |
coördinator : Bernard Puissant; | coordinateur : Bernard Puissant; |
- magistraten van de arbeidsgerechten (zowel van de zetel als van het | - magistrats des juridictions du travail (tant du siège que de |
auditoraat) | l'auditorat) |
coördinator : Jacques Petit; | coordinateur : Jacques Petit; |
- magistraten van de zetel en van het parket bevoegd in familiezaken : | - magistrats du siège et du parquet compétents dans les affaires de famille : |
coördinator : Patrick Senaeve; | coordinateur : Patrick Senaeve; |
- de strafrechtelijke aansprakelijkheid van rechtspersonen : | - la responsabilité pénale des personnes morales : |
coördinator : Jan Van den Berghe; | coordinateur : Jan Van den Berghe; |
- vertrouwensmagistraten : | - magistrats de confiance : |
coördinator : Edith Van den Broeck | coordinateur : Edith Van den Broeck; |
- magistraten van het parket en van de zetel die bevoegd zijn in zaken | - magistrats du parquet et du siège compétents dans les affaires de |
van georganiseerde misdaad : | criminalité organisée : |
coördinator : Benoît Dejemeppe. | coordinateur : Benoît Dejemeppe. |
II. Begeleiding van wetsherzieningen | II. Accompagnements des reformes legislatives |
Het is de bedoeling om aan de hand van concrete casussen, belangrijke | Il s'agit de présenter et d'analyser, à l'aide de cas concrets, des |
wetswijzigingen toe te lichten en te analyseren. | modifications législatives importantes. |
Op dit vlak is het noodzakelijk contact op te nemen met de | Dans ce domaine, il est nécessaire de prendre des contacts avec les |
universiteiten en bepaalde erkende instellingen zoals de « Commission | universités et certains organismes reconnus, tels que la Commission |
Université-Palais » te Luik, het Centrum voor Beroepsvervolmaking in | Université-Palais (C.U.P.) de Liège, Charleroi, Namur, Bruxelles, le |
de Rechten te Antwerpen of de Universitaire Permanente Vorming te | Centre de perfectionnement en droit à Anvers ou la Formation |
Brussel om zoveel mogelijk de eigen opleidingen te coördineren met de | permanente universitaire à Bruxelles (cette énumération n'étant pas |
initiatieven die deze instellingen (zullen) nemen en te vermijden dat | limitative) afin d'assurer au mieux la coordination avec les |
dubbel gebruik zou ontstaan met het aanbod van de rechtsfaculteiten. | initiatives envisagées ou prises par ceux-ci et afin d'éviter des redondances . |
De volgende opleidingen worden voorgesteld : | Dès à présent, l'on suggère une formation relative : |
- de « Octopus »-wet van 7 december 1998 : de hervorming van de | - à la loi « Octopus » du 7 décembre 1998 : réforme des services de |
politiediensten | police |
coördinator : Rik Vandeputte; | coordinateur : Rik Vandeputte |
- de wetgeving betreffende de nationaliteit | - à la législation en matière de nationalité |
coördinator : Colette Debroux. | coordinateur : Colette Debroux. |
III. Thematische opleidingen | III. Formations thématiques |
A. Samenleving en hedendaagse problemen | A. Société et questions contemporaines |
- Geweld en seksuele delinquentie (vanuit een beschouwende invalshoek) | - Violences et délinquances sexuelles (sous un angle descriptif) |
coördinator : Pierre Rans | coordinateur : Pierre Rans |
- De Islam en de Arabische wereld in Europa | - L'Islam et le monde arabe en Europe |
coördinator : Johan Leman | coordinateur : Johan Leman |
De numerieke omvang van het deel van de bevolking dat de islam belijdt | L'importance quantitative des populations de confession islamique en |
Belgique et ses conséquences multiples dans la vie sociale et | |
in België en de diverse gevolgen daarvan in het maatschappelijk en | juridique, rendent nécessaires une meilleure connaissance de la |
juridisch leven vereisen een betere kennis van de doctrine en de | doctrine et du rôle géopolitique de l'Islam. Il est important de |
geopolitieke rol van de Islam. Het is van belang historische en | fournir des éléments d'information à la fois historiques et |
hedendaagse informatiegegevens over de moslimwereld, als religie en | contemporains sur le monde musulman, tant comme religion que comme |
als politiek en sociaal systeem, aan te reiken. | système politique et social. |
- De vreemdelingen in België | - Les étrangers en Belgique |
coördinator : Johan Leman | coordinateur : Johan Leman |
Technische en culturele benadering van de specifieke aspecten van | Approche technique et culturelle des spécificités liées à |
integratie aan het einde van de 20ste eeuw in vergelijking met de | l'intégration à la fin du 20ème siècle par rapport aux mouvements qui |
stromingen die het begin ervan gemarkeerd hebben. | en ont marqué les débuts. |
Plaats van de nationale politiek tegenover de Europese eenwording. | Place des politiques nationales face à la construction européenne. |
Ook de problematiek van racisme en xenofobie moet hierbij aan bod | Il y aura lieu de traiter également de la problématique du racisme et |
komen. | de la xénophobie. |
- Uitsluiting en geweld | - Exclusion et violences |
coördinator : Paul Ponsaers Uitsluiting en het gevoel uitgesloten te worden is dermate toegenomen dat het een zorgwekkend fenomeen in onze samenleving aan het worden is. Een situatie van uitsluiting, vooral in bepaalde stadswijken en bij jongeren, brengt geweld met zich mee. Rechters voelen overduidelijk de weerslag van deze situatie. De doelstelling van deze opleiding bestaat erin om : - geweldplegingen te bestuderen in hun samenhang met uitsluiting zowel in zijn zichtbare (delinquentie, kleine maatschappelijke opstootjes) als verdoken vormen (geweldpleging in gezinnen, autodestructief gedrag door drugs, alcohol of zelfmoord) - te onderzoeken welke de rol is van de rechter die, bij de uitoefening van zijn opdracht van beteugeling, regulering en preventie, geconfronteerd wordt met deze verschijnselen. - Gelijke kansen voor mannen en vrouwen | coordinateur : Paul Ponsaers L'exclusion et le sentiment d'exclusion se sont accrus au point de devenir un phénomène majeur de notre société. La situation d'exclusion, surtout dans certains quartiers et auprès des jeunes, entraînent des phénomènes de violence. Les juges reçoivent de plein fouet le contrecoup de cette situation. L'objectif de la formation sera d'étudier : - les violences dans leurs rapports avec l'exclusion sous leurs formes visibles (délinquance, petits désordres sociaux) et cachées (violences dans les familles, autodestruction par la drogue, l'alcool ou le suicide) - le rôle du juge confronté à ces phénomènes dans ses fonctions de répression, de régulation et de prévention. - Egalité de chances entre hommes et femmes |
coördinator : Jean Jacqmain. | coordinateur : Jean Jacqmain. |
B. Strafrecht en criminologie | B. Droit pénal et criminologie |
- Mensenhandel | -Traite des êtres humains |
coördinator : Eric Van der Sijpt, in samenwerking met de | coordinateur : Eric Van der Sijpt, en collaboration avec le procureur |
procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik. | général près la cour d'appel de Liège. |
- Informaticacriminaliteit | - Criminalité informatique |
coördinator : Danielle Cailloux | coordinateur : Danielle Cailloux |
Pragmatische benadering van computerinbraken alsook de problematiek | Approche pragmatique des transgressions commises à l'aide de |
van Internet. | l'ordinateur, problématique d'internet. |
- De evolutie van het openbaar ministerie in het grondwettelijk en | - L'évolution du ministère public dans le système constitutionnel et |
wettelijk kader | légal |
coördinator : Cédric Visart de Bocarmé | coordinateur : Cédric Visart de Bocarmé |
Onderzoek van de evolutie van het parket, in functie van de | Examen de l'évolution du parquet, en particulier à la lumière de la |
inwerkingtreding van de wet van 22 december 1998 (verticale en | mise en oeuvre de la loi du 22 décembre 1998 (intégration verticale et |
horizontale integratie, federaal parket) en van zijn rol bij het | horizontale, parquet fédéral) et de son rôle dans la gestion des |
beheer van rechtszaken (strafbemiddeling, werken van algemeen belang, | affaires judiciaires (médiation pénale, travaux d'intérêt général, |
toezicht op alternatieve maatregelen, enz.). | contrôle des mesures alternatives, etc.). |
- De wapenwetgeving | - La législation en matière d'armes |
coördinator : Christian de Veth | coordinateur : Christian de Veth |
Onderzoek van de nieuwe wetgeving op dit gebied, met de medewerking | Examen de la législation renouvelée dans ce domaine, avec notamment |
van, onder meer, ballistische deskundigen. | des experts en balistique. |
- Zedenmisdrijven, met inbegrip van prostitutie (vanuit een | - Les infractions en matière de moeurs, y compris la prostitution |
technisch-juridische invalshoek) | (sous un angle technico-juridique) |
coördinator : Lieve Pellens | coordinateur : Lieve Pellens |
Opleiding gericht op specialisatie van magistraten op dit vlak en dit | Formation destinée à la spécialisation des magistrats, tant du siège |
zowel van de zetel als van het parket (kwalificatie van de inbreuken, | que du parquet (qualification des infractions, techniques d'enquête, |
onderzoekstechnieken, samenwerking tussen beiden). | collaboration entre eux). |
- Verdovende middelen | - Les stupéfiants |
coördinator : Marianne Lejeune | coordinateur : Marianne Lejeune |
- Internationale samenwerking in strafzaken en in politiezaken | - Coopération internationale en matière pénale et policière |
coördinator : Alain Winants, in het kader van het driehoeksoverleg | coordinateur : Alain Winants, dans le cadre de la concertation |
tussen de procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent, de | triangulaire entre le procureur général près la cour d'appel de Gand, |
Directeur-generaal Strafwetgeving van het Ministerie van Justitie en | le Directeur général de la Législation pénale du Ministère de la |
de federale procureur (thans nog de nationaal magistraat). | Justice et le procureur fédéral (actuellement encore le magistrat |
- Bewijs in strafzaken en wetenschappelijke vooruitgang | national). - Preuve pénale et progrès scientifique |
coördinator : Anne Leriche | coordinateur : Anne Leriche |
De doelstelling van deze opleiding bestaat erin om : | L'objectif de cette formation est de : |
- de kennis van gerechtelijke geneeskunde en wetenschappelijke politie | - compléter les connaissances en médecine légale et en police |
te vervolledigen in het licht van de meest recente ontwikkelingen op dit vlak. | scientifique par rapport aux progrès les plus récents en ces domaines. |
- de juridische en financiële beperkingen beter te beheersen wanneer | - permettre une meilleure appréhension des contraintes juridiques et |
men wetenschappelijke hulp moet inroepen en zich te bezinnen over de | financières du recours à l'outil scientifique et une réflexion sur ses |
deontologische aspecten ervan. | aspects déontologiques. |
Het is van essentieel belang hierbij de fundamentele regels van het | Il est essentiel de rappeler préalablement les règles fondamentales |
bewijsrecht in strafzaken in herinnering te brengen. | qui gouvernent la preuve en droit pénal. |
- De wet « Franchimont » | - La loi « Franchimont » |
coördinator : Herman Craeybeckx (zowel voor de magistraten van eerste | coordinateur : Herman Craeybeckx (tant pour les magistrats d'instance |
aanleg als voor de magistraten op het niveau van de hoven van beroep) | que pour les magistrats d'appel) |
De toepassing van de wet « Franchimont » vereist een permanente | L'application de la loi « Franchimont » nécessite un suivi et une |
opvolging en evaluatie. Zowel op het niveau van eerste aanleg | évaluation permanents. Une formation devrait être dispensée, d'une |
(parketmagistraten en onderzoeksrechters) als op het niveau van beroep | part, au niveau d'instance (magistrats de parquet et juges |
(leden van de parketten-generaal en van de kamers van | d'instruction) et, d'autre part, au niveau d'appel (membres des |
inbeschuldigingstelling) moet een opleiding hierover georganiseerd worden. | parquets généraux et des chambres des mises en accusation). |
- De gevangenis | - La prison |
coördinatoren : Freddy Pieters (N) en Georges Kellens (F) | coordinateurs : Freddy Pieters (N) et Georges Kellens (F) |
De gevangenis blijft de eerste verwijzing naar een straf, zelfs indien | La prison reste la première référence de la sanction, même si la peine |
vrijheidsberoving statistisch gezien slechts een kleine fractie van de | d'emprisonnement ferme ne représente statistiquement qu'une faible |
uitgesproken straffen vertegenwoordigt. Rond de gevangenisstraf | partie des peines prononcées. Elle est au coeur de multiples |
bestaan tal van tegenstellingen; de eerste is al die tussen wel | contradictions dont l'articulation première se résume ainsi : punir, |
straffen, maar ook verbeteren. | mais aussi amender. |
Deze opleiding zou moeten toelaten om het vraagstuk van de | Cette formation devrait permettre d'aborder la question de la |
gerechtelijke repressieve output aan te snijden alsook om zich te | production judiciaire répressive, de s'interroger sur les possibilités |
bevragen over de mogelijkheden van beheersing van gevangenisinflatie, | de maîtrise de l'inflation carcérale, sur le bon usage de la détention |
over het adequaat aanwenden van de voorlopige hechtenis, alternatieve | préventive, des peines de substitution et des différentes formes de |
straffen en verschillende vormen van opschorting. In dit kader moet | sursis. Dans ce cadre, examiner également la problématique de |
ook de problematiek van de uitvoering van straffen belicht worden. | l'exécution des peines. |
- Alternatieve maatregelen | - Mesures alternatives |
coördinator : Michel Rozie, in samenwerking met de Steundienst | coordinateur : Michel Rozie, en collaboration avec le Service |
Alternatieve Maatregelen van het Ministerie van Justitie. | d'Encadrement des Mesures Alternatives du Ministère de la Justice. |
Bijzondere opsporingstechnieken (wettelijk kader en toepassing in de | - Techniques particulières de recherche (cadre légal et application |
praktijk) | sur le terrain) |
coördinator : Michèle Coninsx | coordinateur : Michèle Coninsx |
- Gerechtskosten in strafzaken | - Frais de justice en matière pénale |
coördinator : Alain Lorent | coordinateur : Alain Lorent |
- Het bewijs in strafzaken | - La preuve en matière pénale |
coördinator : Philip Traest. | coordinateur : Philip Traest. |
C. Burgerlijk recht | C. Droit civil |
- Consumptie en overmatige schuldenlast | - Consommation et surendettement |
coördinator : Pierre Dejemeppe | coordinateur : Pierre Dejemeppe |
De betwistingen in verband met consumentenrecht vertegenwoordigen een aanzienlijk deel van de geschillen. | Les litiges relevant du droit de la consommation représentent une part |
Onder deze noemer moeten ook de roerende en onroerende | importante du contentieux. |
kredietverstrekking worden onderzocht, misleidende clausules, | A ce titre seront examinés le crédit mobilier et immobilier , les |
borgstelling, gereglementeerde overeenkomsten, verkoop aan huis en op | clauses abusives, le cautionnement, les contrats réglementés, la vente |
afstand, overmatige schuldenlast en collectieve schuldenregeling (wet | à domicile et à distance, le surendettement et le règlement collectif |
van 5 juli 1998). | des dettes (loi du 5 juillet 1998). |
- Bouwrecht | - Droit de la construction |
coördinator : Jean Gillardin | coordinateur : Jean Gillardin |
- Verzekerings- en aansprakelijkheidsrecht | - Droit des assurances et de la responsabilité |
coördinator : Jean-Luc Fagnart | coordinateur : Jean-Luc Fagnart |
- Schadevergoeding | - Indemnisation du dommage |
coördinatoren : Antoon Boyen (N) en nog aan te wijzen (F) | coordinateurs : Antoon Boyen (N) et encore à désigner (F) |
- Het bewijs in burgerlijke zaken | - La preuve en matière civile |
coördinator : Jean Laenens. | coordinateur : Jean Laenens. |
D. Rechtspleging | D. Procédure |
- Plaats van het slachtoffer in het strafrechtelijk bestel | - Place de la victime dans le système pénal |
coördinator : Lucien Nouwynck | coordinateur : Lucien Nouwynck |
Deze opleiding van proceduriële aard moet uitmonden in een kritische | Cette formation à caractère procédural doit déboucher sur une |
bezinning over de politieke en sociologische betekenis van de nieuwe | réflexion critique relative à la signification politique et |
rechten die aan slachtoffers toegekend werden. | sociologique des droits nouveaux octroyés aux victimes. |
- De temporele werking van de wet | - L'application de la loi dans le temps |
coördinator : Patricia Popelier | coordinateur : Patricia Popelier |
- Strategie, methodiek en tactiek bij het voeren van een omvangrijk | - Stratégie, méthodologie et tactique dans la conduite d'une enquête |
strafrechtelijk onderzoek | pénale importante |
coördinator : Alain Bloch | coordinateur : Alain Bloch |
- Geschillen inzake juridische bijstand | - Contentieux en matière d'assistance juridique |
coördinatoren : Georges Van Kersschaever en Marleen Schouteden. | coordinateur : Georges Van Kerschaever et Marleen Schouteden. |
E. Gezin en minderjarigen | E. Famille et mineurs |
Rekening houdende met het aantal opleidingen die de afgelopen jaren in | Compte tenu du nombre de formations organisées dans ce domaine au |
deze materie georganiseerd werden, wordt voorgesteld om deze materie | cours des années précédentes, il est proposé de traiter de cette |
te behandelen in het kader van de « uitwisseling van beroepservaringen | matière dans le cadre de « l'échange d'expériences professionnelles » |
» (zie hierboven). | (voir supra). |
F. Sociaal recht | F. Droit social |
coördinator : Jacques Petit | coordinateur : Jacques Petit |
- Het Handvest van de sociaal verzekerde | - La Charte de l'assuré social |
- Problemen van gerechtelijk recht | - Questions de droit judiciaire |
- Vraagstukken met betrekking tot het arbeidsrecht | - Questions de droit du travail |
- De problematiek van de vreemdelingen bekeken uit het oogpunt van het sociaal recht | - La problématique des étrangers sous l'angle du droit social |
- Problemen van internationaal recht | - Problèmes de droit international |
G. Economisch en handelsrecht | G. Droit économique et commercial |
- Boekhouding | - Comptabilité |
coördinator : Erik De Lembre | coordinateur : Erik De Lembre |
Deze opleiding omvat : | Ce programme comprend : |
- een basisopleiding, met inbegrip van het lezen van de balans en de | - une formation d'initiation, en ce compris la lecture des bilans et |
resultatenrekening, de beschrijving en analyse van de posten die de | des comptes de résultats, la description et l'analyse des clignotants |
moeilijkheden van een onderneming aan het licht brengen | révélateurs des difficultés d'une entreprise |
- een grondige opleiding (toegankelijk voor wie de basisopleiding | - une formation approfondie (ouverte à ceux qui ont suivi la formation |
gevolgd heeft of reeds over een gespecialiseerde voorkennis beschikt). | d'initiation ou qui disposent d'une connaissance spécialisée acquise |
antérieurement). | |
- Economisch en financieel strafrecht | - Droit pénal économique et financier |
coördinator : Jean Spreutels | coordinateur : Jean Spreutels |
- Gerechtelijk akkoord en faillissement | - Concordat judiciaire et faillite |
coördinator : Ivan Verougstraete | coordinateur : Ivan Verougstraete |
- Basisopleiding inzake fiscaal recht | - Formation de base en matière fiscale |
coördinator : Karel Van Herck | coordinateur : Karel Van Herck |
Deze opleiding moet georganiseerd worden in samenwerking met het | Cette formation pourra être organisée en collaboration avec le |
Ministerie van Financiën. | Ministère des Finances. |
- Intellectuele rechten | - Droits intellectuels |
coördinator : Ghislain Londers. | coordinateur : Ghislain Londers. |
H. Europees en internationaal recht | H. Droit européen et international |
- Gemeenschapsrecht basisopleiding + grondige opleiding | - Droit communautaire formation de base et de perfectionnement |
coördinator : Koen Lenaerts | coordinateur : Koen Lenaerts |
- Rechten van de mens | - Droits de l'homme |
coördinatoren : Paul Lemmens en Françoise Tulkens | coordinateurs : Paul Lemmens et Françoise Tulkens |
I. Interdisciplinaire opleidingen | I. Formations interdisciplinaires |
- Rechtsfilosofie | - Philosophie du droit |
coördinator : Lucien François | coordinateur : Lucien François |
- Milieurecht | - Droit de l'environnement |
coördinatoren : Luc Lavrysen (N) en Eric Staudt (F) | coordinateurs : Luc Lavrysen (N) et Eric Staudt (F) |
Onderzoek van de wetgeving in dit domein, onderzoekstechnieken, | Examen de la législation dans ce domaine Techniques d'enquête, |
samenwerking met ambtenaren van de gewesten, kwalificatie van de | collaboration avec les fonctionnaires régionaux, qualification des |
inbreuken. | infractions. |
- De rechtspsychologische benadering van beslissingsprocessen | - L'approche juridique-psychologique des processus de décision |
coördinator : Hans Crombag | coordinateur : Hans Crombag |
- De methodologie van psychiatrische analyses met betrekking tot | - La méthodologie des analyses psychiatriques par rapport à la |
toerekeningsvatbaarheid | responsabilité |
coördinator : Paul Cosyns. | coordinateur : Paul Cosyns. |
J. Werkbezoeken | J. Visites de travail |
Hier is het de bedoeling om aan de magistraten een volledig en | L'on veut ici donner aux magistrats une image complète et concrète du |
concreet beeld te geven van de rol en de werking van organen en | rôle et du fonctionnement d'organismes et institutions, tels que la |
instellingen zoals de Commissie voor het Bank- en Financiewezen, de | Commission bancaire et financière, la Cellule de traitement des |
Cel voor Financiële Informatieverwerking, de G.E.F.I.D., het C.B.O. | informations financières, l'O.C.D.E.F.O., le BCR de la Gendarmerie, le |
van de Rijkswacht, de A.P.S.D., het Bestuur van de Staatsveiligheid, | SGAP, l'Administration de la Sûreté de l'Etat, l'INCC, un |
het N.I.C.C., een strafinrichting, een politiecommissariaat, enz. | établissement pénitentiaire, un commissariat de police, etc. |
Deze bezoeken moeten een beperkt aantal magistraten samenbrengen om | Ces visites devront impérativement réunir un petit nombre de |
het contact met hun gesprekspartners te optimaliseren en een | magistrats de façon à favoriser le contact avec les interlocuteurs et |
gedachtewisseling en kritische bezinning met hen mogelijk te maken. | à permettre une discussion et une réflexion critique avec ceux-ci. |
IV. METHODOLOGISCHE OPLEIDINGEN | IV. FORMATIONS METHODOLOGIQUES |
- Schriftelijke en verbale expressie | - L'expression écrite et orale |
coördinatoren : Edward Forrier (N) en Eric Battistoni (F) | coordinateurs : Edward Forrier (N) et Eric Battistoni (F) |
Het woord is het eerste werkinstrument van de magistraat. Hoe kan men | |
zowel beter begrijpen als beter begrepen worden in de uitoefening van | La parole est le premier outil du magistrat. Comment mieux comprendre |
zijn gerechtelijke functies ? Hoe zich duidelijk uitdrukken, | et se faire comprendre dans l'exercice des activités judiciaires ? |
argumenteren en overtuigen, zowel op de terechtzitting als in de | Comment s'exprimer clairement, argumenter et convaincre à l'audience |
opstelling van een vonnis, een verslag, enz. ? | et dans la rédaction d'un jugement, d'un rapport, etc. ? |
- Informatica in de praktijk | - L'informatique pratique |
Basisopleiding, opleiding voor gevorderden, netwerken, Internet, enz. | Formation de base, formation avancée, réseaux, Internet, etc. |
Deze opleidingen kunnen het best lokaal georganiseerd worden door de | Il est indiqué d' organiser ces formations de manière décentralisée en |
korpschefs. In eerste instantie kan hierbij gedacht worden aan lokale | coordination avec les chefs de corps. A cet égard, il convient de |
instellingen die degelijke opleidingen aanbieden zoals, bij voorbeeld, | songer en premier lieu à des institutions locales offrant des |
de V.D.A.B. | formations de qualité, telles que le FOREm par exemple. |
- Plichtenleer van magistraten (nieuwe wetgeving) | - La déontologie des magistrats (nouvelle législation) |
coördinatoren : Ghislain Londers en Xavier De Riemaecker | coordinateurs : Ghislain Londers et Xavier De Riemaecker |
Analyse van de deontologie en de professionele inzet van vandaag, en | Analyser la déontologie et les enjeux professionnels d'aujourd'hui, |
dit rond de vraag wat de burger van een magistraat verwacht. | autour de la question de savoir ce qu'attend le citoyen du magistrat. |
Onderscheiden van fundamentele begrippen zoals onafhankelijkheid, | Distinguer des notions fondamentales comme l'indépendance, l'unité, le |
eenheid, het principe van de hiërarchie, collegialiteit, | principe hiérarchique, la collégialité, l'impartialité. |
onpartijdigheid. | |
Behandeling van het positief recht en zijn beginselen (ambtsplichten | Aborder le droit positif et ses principes (les devoirs de la charge et |
en waardigheid van het ambt, plichtsverzuim (art. 404 Ger. W.), onverenigbaarheden, redenen tot wraking, verbodsbepalingen. Behandeling van een aantal actuele deontologische waarden : de plicht tot terughoudendheid en discretie, de persoonlijke kwaliteiten, de plicht tot permanente vorming, het beroepsgeheim, de noodzaak om het publiek in te lichten, de persoonlijke levenssfeer, enz. Onderzoek van het tuchtrecht in de strikte zin (materieel recht en procedure). - Managementtechnieken Het is aangewezen om hier één of meerdere magistraten bij te betrekken die reeds een managementopleiding gevolgd hebben en daarin praktijkervaring bezitten. coördinator : Guy Delvoie - Talenkennis De Hoge Raad vraagt de Minister van Justitie met aandrang om initiatieven te nemen ten einde volledige taalkennis aan te moedigen, en dit vanaf het stadium van de gerechtelijke stage. De uitoefening van een gerechtelijke functie in België vereist immers eerst en vooral het leren van, naargelang het geval, Frans of Nederlands opdat men de rechtsleer en rechtspraak die in de andere taal werd gepubliceerd, zou kunnen begrijpen. Zij omvat ook de kennis van minstens één andere taal, hetgeen onmisbaar is op het ogenblik dat talrijke geschillen internationale dimensies aannemen en dat, op Europees vlak, de impact van het gemeenschapsrecht elke dag toeneemt. Talenkennis is een element van rijkdom en van openheid naar de buitenwereld en bevordert tevens de integratie in een Europese rechtscultuur. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 1 februari 2001 houdende de bekrachting van de programma's en richtlijnen voor de permanente vorming van magistraten voor 2001. De Minister van Justitie, | la dignité de son caractère, la négligence professionnelle (art. 404 C.J.), les incompatibilités, les causes de récusation, les interdictions). Aborder quelques enjeux déontologiques contemporains : les obligations de réserve et de discrétion, les qualités personnelles, le devoir de formation permanente, le secret professionnel, la nécessité d'information du public, la vie privée, etc. Examiner à la lumière de la nouvelle loi le droit disciplinaire au sens strict (droit matériel et procédure). - Techniques de management Il est recommandé d'y associer un ou des magistrats ayant suivi une formation de manager et ayant la pratique du management. coordinateur : Guy Delvoie. - Connaissances linguistiques Le Conseil supérieur invite instamment le Ministre de la Justice à prendre des initiatives pour encourager sans réserve la connaissance des langues, et ce dès le stage judiciaire. L'exercice d'une fonction judiciaire en Belgique nécessite, en effet, d'abord l'apprentissage du néerlandais ou du français, selon le cas, pour permettre d'appréhender la doctrine et la jurisprudence publiées dans l'autre langue. Elle concerne aussi l'apprentissage d'une autre langue au moins, indispensable à l'heure où de nombreux contentieux s'internationalisent et où, à l'échelle européenne, les incidences du droit communautaire s'accroissent chaque jour. La connaissance des langues est un facteur de richesse et d'ouverture au monde extérieur. Elle favorise l'intégration dans la culture judiciaire européenne. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 1 février 2001 portant ratification des programmes et directives pour la formation permanente des magistrats en 2001. Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |