← Terug naar "Mededeling aan de diamanthandelaars en de diamantnijveraars De Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid,
Arbeid en Sociaal Overleg deelt het volgende mee aan de diamanthandelaars en de diamantnijveraars : Op
29 juni 2006 werd tussen de Federa De nieuwe wettelijke
regeling is als volgt : 1. De opschorting van de 1/3 %-bijdrageregeling."
Mededeling aan de diamanthandelaars en de diamantnijveraars De Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg deelt het volgende mee aan de diamanthandelaars en de diamantnijveraars : Op 29 juni 2006 werd tussen de Federa De nieuwe wettelijke regeling is als volgt : 1. De opschorting van de 1/3 %-bijdrageregeling. | Communication aux commerçants et aux industriels du diamant Le Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale communique aux commerçants et aux industriels du diamant ce qui suit : Le 29 juin 2006, un « protocole d'accord rela La nouvelle réglementation légale est comme suit : 1. La suspension de la réglementation de coti(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG Mededeling aan de diamanthandelaars en de diamantnijveraars De Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg deelt het volgende mee aan de diamanthandelaars en de diamantnijveraars : Op 29 juni 2006 werd tussen de Federale Regering, vertegenwoordigd door de Minister van Werk, de vertegenwoordigers van de diamanthandel, de vertegenwoordigers van de diamantnijverheid en de representatieve werknemersorganisaties een « protocol van akkoord met betrekking tot | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE Communication aux commerçants et aux industriels du diamant Le Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale communique aux commerçants et aux industriels du diamant ce qui suit : Le 29 juin 2006, un « protocole d'accord relatif à l'introduction d'un plan social dans le secteur du diamant et relatif à la suspension du règlement du 1/3 % » était conclu entre le Gouvernement fédéral, représenté par le Ministre de l'Emploi, les représentants du commerce |
de invoering van een sociaal plan in de diamantsector en tot | du diamant, les représentants de l'industrie du diamant et les |
opschorting van de 1/3 %-regeling » gesloten. De uitvoering van dit | organisations représentatives d'employeurs et de travailleurs. |
protocol is gebeurd via de wetgevende en reglementaire teksten die | L'exécution de ce protocole est faite par les textes législatifs et |
vermeld worden in punt 3 van deze mededeling. | réglementaires mentionnés au point 3 de la présente communication. |
De nieuwe wettelijke regeling is als volgt : | La nouvelle réglementation légale est comme suit : |
1. De opschorting van de 1/3 %-bijdrageregeling. | 1. La suspension de la réglementation de cotisation de 1/3 %. |
1.1. Principe. | 1.1. Principe. |
Met ingang van 1 januari 2007 is de bijdrageverplichting van 1/3 % van | A partir du 1er janvier 2007, le paiement de la cotisation égale à 1/3 |
de waarde van de ingevoerde ruwe diamant, t.a.v. de personen die ruwe | % de la valeur du diamant brut importé destinée à permettre au Fonds |
diamant invoeren, bestemd om het Intern compensatiefonds voor de | de compensation interne pour le secteur du diamant d'effectuer sa |
diamantsector toe te laten zijn opdracht inzake het financieren, het | mission en matière de financement, de l'octroi et du paiement des |
toekennen en het uitbetalen van bijkomende sociale voordelen aan de | avantages sociaux complémentaires aux travailleurs diamantaires est |
diamantarbeiders, te laten vervullen, voor een periode van drie jaar | suspendue pour une période de trois ans (du 1er janvier 2007 jusqu'au |
(1 januari 2007 tot en met 31 december 2009) opgeschort. | 31 décembre 2009 inclus). |
De bijdragen die verschuldigd waren vóór 1 januari 2007 én welke op | Les cotisations qui étaient dues avant le 1er janvier 2007 et qui |
voormelde datum nog niet werden betaald, evenals de bijslagen en de | n'étaient pas encore payées à cette date, ainsi que les majorations et |
verwijlinteresten, blijven na de voormelde datum ten volle verschuldigd. | intérêts de retard restent entièrement dues après ladite date. |
De bijdragen die nog werden betaald gedurende de maanden januari en | Les cotisations qui ont encore été payées pendant les mois de janvier |
februari 2007, zullen door het Intern compensatiefonds voor de | et février 2007, seront remboursées d'office par le Fonds de |
diamantsector ambtshalve worden teruggestort. | compensation interne pour le secteur du diamant. |
1.2. Uitbetaling van de aanvullende sociale voordelen aan | 1.2. Paiement des avantages sociaux complémentaires aux ouvriers |
diamantarbeiders. | diamantaires. |
De uitbetaling van aanvullende sociale voordelen aan de | Le paiement des avantages sociaux complémentaires aux ouvriers |
diamantarbeiders blijft gewaarborgd naar de toekomst. | diamantaires reste garanti pour le futur. |
2. De invoering van een compensatieregeling in de diamantsector | 2. L'introduction d'un régime de compensation dans le secteur du |
(sociaal plan). | diamant (plan social). |
2.1. De betaling van compensatiebijdragen. | 2.1. Le paiement des cotisations de compensation. |
2.1.1. Bijdrageplichtigen. | 2.1.1. Redevables. |
Met ingang van 1 april 2007 is elke natuurlijke of rechtspersoon, die | A partir du 1er avril 2007, toute personne morale ou physique ayant |
als hoofdzakelijke of als bijkomstige bedrijvigheid de diamanthandel | comme activité principale ou accessoire l'industrie ou le commerce du |
of de diamantnijverheid heeft, gehouden tot betaling van een | diamant est tenue de payer une cotisation trimestrielle de |
trimestriële compensatiebijdrage aan het Intern compensatiefonds voor | compensation au Fonds de compensation interne pour le secteur du |
de diamantsector. | diamant. |
2.1.2. Hoogte van de compensatiebijdrage. | 2.1.2. Taux de la cotisation de compensation. |
De compensatiebijdrage is : | La cotisation de compensation est : |
- voor het tweede trimester van 2007 gelijk aan 0,036 % van de waarde | - pour le deuxième trimestre de 2007 égale à 0,036 % de la valeur de |
van elke transactie van diamant; | chaque transaction diamantaire; |
- voor het derde trimester van 2007 gelijk aan 0,036 % van de waarde | - pour le troisième trimestre de 2007 égale à 0,036 % de la valeur de |
van elke transactie van diamant, en | chaque transaction diamantaire, et |
- voor het vierde trimester van 2007 gelijk aan 0,036 % van de waarde | - pour le quatrième trimestre de 2007 égale à 0,036 % de la valeur de |
van elke transactie van diamant. | chaque transaction diamantaire. |
Onder « transactie » wordt verstaan elke overeenkomst welke gericht is | On entend par « transaction » chaque convention axée sur la création |
op het verwezenlijken van een meerwaarde binnen het geheel van de | de plus-value dans l'ensemble des actions de vente de diamant. Dans la |
handelingen van verkoop van diamant. Onder het begrip « transactie » | notion de « transaction » ne sont pas comprises la simple expédition |
zijn niet begrepen het eenvoudig zenden van goederen op zicht of het | de marchandises à vue ou la consignation de marchandises. |
geven in consignatie van goederen. | |
In het voormelde protocol was, voor het jaar 2007, een trimestriële | Dans le protocole précité, la cotisation trimestrielle était, pour |
compensatiebijdrage voorzien van 0,027 %. De reden waarom deze | l'année 2007, de 0,027 %. La raison pour laquelle cette cotisation est |
bijdrage uiteindelijk 0,036 % bedraagt voor het tweede, derde en | enfin de 0,036 % pour le deuxième, le troisième et le quatrième |
vierde trimester van 2007, is dat de compensatieregeling, om | trimestre de 2007, est que la réglementation de compensation, pour des |
technische redenen, niet kon gebeuren vanaf het eerste trimester van | raisons techniques, ne pouvait pas avoir lieu à partir du premier |
2007 zoals oorspronkelijk ook in hetzelfde protocol voorzien, maar | trimestre de 2007 comme initialement prévu par le même protocole, mais |
slechts op 1 april 2007 in werking treedt. Om die reden werd het | seulement à partir du 1er avril 2007. Pour cette raison, le taux de |
bijdragepercentage voor het eerste trimester van 2007, zijnde 0,027 %, | pourcentage pour le premier trimestre de 2007, étant de 0,027 %, était |
pro rata (0,09 %) bijgevoegd bij de oorspronkelijke | additionné au pro rata(0,09 %) aux pourcentages initiaux de 0,027 % |
bijdragepercentages van 0,027 % voor het tweede, derde en vierde | pour le deuxième, le troisième et le quatrième trimestre de 2007. De |
trimester van 2007. Op die manier worden de principes van het protocol | la sorte, les principes du protocole sont rencontrés. |
nageleefd. De compensatiebijdrage is niet verschuldigd voor de eerste schijf van | La cotisation de compensation n'est pas due pour la première tranche |
3.750.000 euro aan transacties, per onderneming, over de periode die | de 3.750.000 euro de transactions, par entreprise, sur une période |
het tweede, het derde en het vierde trimester van 2007 bestrijkt. | d'une année civile, en l'espèce l'année 2007, sur la période qui |
In het voormelde protocol was, voor het jaar 2007, voorzien dat de | couvre le deuxième, le troisième et le quatrième trimestre de 2007. |
compensatiebijdrage niet is verschuldigd voor de eerste schijf van | Dans le protocole précité il était prévu que la cotisation de |
5.000.000 euro aan transacties, per onderneming, over een periode van | compensation n'est pas due pour la première tranche de 5.000.000 euro |
de transactions, par entreprise, sur une période d'une année civile. | |
één kalenderjaar. Omwille van dezelfde reden als voor de | Pour la même raison que celle visant la cotisation de compensation, le |
compensatiebijdrage, werd, wegens het wegvallen van het eerste | montant précité a été, à cause de la disparition du premier trimestre |
trimester in 2007, voornoemd bedrag pro rata verlaagd voor het tweede, | de 2007, diminué au pro rata pour le deuxième, le troisième et le |
derde en vierde trimester van 2007. Op die manier worden de principes | quatrième trimestre de 2007. De la sorte, les principes du protocole |
van het protocol nageleefd. | sont rencontrés. |
2.1.3. Tijdstip van betaling van de compensatiebijdrage. | 2.1.3. Moment du paiement de la cotisation de compensation. |
De compensatiebijdrage moet betaald worden : | La cotisation de compensation doit être payée : |
- voor wat betreft het tweede trimester van 2007 uiterlijk op 31 juli | - en ce qui concerne le deuxième trimestre de 2007 au plus tard le 31 |
2007; | juillet 2007; |
- voor wat betreft het derde trimester van 2007 uiterlijk op 31 | - en ce qui concerne le troisième trimestre au plus tard le 31 octobre |
oktober 2007, en | 2007, et |
- voor wat betreft het vierde trimester van 2007 uiterlijk op 31 | - en ce qui concerne le quatrième trimestre de 2007 au plus tard le 31 |
januari 2008. | janvier 2008. |
2.1.4. Instelling waaraan de compensatiebijdrage moet betaald worden. | 2.1.4. Institution à laquelle la cotisation de compensation doit être payée. |
De compensatiebijdrage dient betaald te worden aan het Intern | La cotisation de compensation doit être payée au Fonds de compensation |
compensatiefonds voor de diamantsector, Hoveniersstraat 22 te 2018 | interne pour le secteur du diamant, Hoveniersstraat 22, à 2018 Anvers, |
Antwerpen, volgens dezelfde regels als de bijdragen in het algemene | selon les mêmes règles que les cotisations dans le cadre général de la |
stelsel van de sociale zekerheid. | sécurité sociale. |
In de loop van de maand juni worden de aangifteformulieren door het | Les formulaires de déclaration seront, dans le courant du mois de |
Fonds aan de belanghebbenden overgemaakt. Het is ook mogelijk zelf | juin, transmis par le Fonds aux intéressés. Il est également possible |
deze formulieren aan te vragen. | de les commander soi-même. |
2.2. De uitbetaling van compensatie-uitkeringen. | 2.2. Le paiement des allocations de compensation. |
2.2.1. Rechthebbenden. | 2.2.1. Bénéficiaires. |
Met ingang van 1 januari 2007 kunnen de werkgevers, die werklieden of | à partir du 1er janvier 2007, les employeurs occupant des ouvriers ou |
werksters tewerkstellen aan het eigenlijk bewerken van diamant en dit | ouvrières au travail effectif du diamant dans un atelier autorisé sont |
in een aangenomen werkplaats, in aanmerking komen voor de uitbetaling | pris en considération pour le paiement des allocations de compensation |
van compensatie-uitkeringen nadat zij voldaan hebben aan de betaling | dès qu'ils ont satisfait au paiement des cotisations dans le cadre de |
van de bijdragen in het stelsel van de sociale zekerheid. | la sécurité sociale. |
2.2.2. Voorwaarden voor het recht op compensatie-uitkeringen. | 2.2.2. Conditions ayant droit aux allocations de compensation. |
Het recht op compensatie-uitkeringen ontstaat voor de werkgever : | Le droit aux versements de compensation naît pour l'employeur : |
- na het verstrijken van een trimester; | - après l'échéance d'un trimestre; |
- uit hoofde van de tewerkstelling van werklieden of werksters; | - en raison de l'emploi d'ouvriers ou d'ouvrières; |
- voor zover de tewerkstelling werkelijk gebeurt aan het eigenlijk | - pour autant que l'emploi se rapporte réellement au travail effectif |
bewerken van diamant, zijnde het klieven, het slijpen, het snijden, | du diamant, soit le clivage, la taille, le débrutage, le façonnage et |
het verstellen en het zagen van diamant; | le sciage du diamant; |
- in zover de tewerkstelling werkelijk gebeurt in een werkplaats die | - dans la mesure où l'emploi s'effectue réellement dans un atelier |
aangenomen is krachtens de wet van 30 december 1950 tot regeling der | agréé en vertu de la loi du 30 décembre 1950 organisant l'industrie |
diamantnijverheid. | diamantaire. |
2.2.3. Hoogte van de compensatie-uitkeringen. | 2.2.3. Importance des allocations de compensation. |
Het bedrag van de compensatie-uitkeringen bedraagt maximum 50.000 euro | Le montant des allocations de compensation est de 50.000 euro au |
per onderneming, over een periode van één kalenderjaar, rekening | maximum par entreprise, sur une période d'une année civile, compte |
houdende met de voorziene ontvangsten uit de compensatie-bijdragen, de | tenu des recettes prévues des cotisations de compensation, des règles |
Europese regels inzake de-minimissteun en, in voorkomend geval, een | européennes concernant les aides de minimis, et le cas échéant, une |
tussentijdse evaluatie. | évaluation intermédiaire. |
De compensatie-uitkeringen zijn beperkt tot het bedrag van de | Les allocations de compensation sont limitées au montant des |
werkgeversbijdragen in het stelsel van de sociale zekerheid (bijdragen | cotisations patronales dans le régime général de la sécurité sociale |
aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en bijdragen aan de | (cotisations à l'Office national de Sécurité sociale et cotisations à |
Rijksverlofkas), met uitsluiting van bijslagen en verwijlintresten die | la Caisse nationale de vacances), à l'exclusion des majorations et |
verschuldigd zijn. Voor het bepalen van de hoogte van de | intérêts moratoires dus. Pour la détermination du montant des |
compensatiebijdragen, dienen eerst alle andere bijdrageverminderingen | cotisations, toutes les autres réductions de cotisations doivent être |
verrekend te worden. | préalablement prises en compte. |
2.2.4. Tijdstip van aanvraag en uitbetaling van | 2.2.4. Moment de paiement des allocations de compensation en |
compensatie-uitkeringen. | institution de paiement. |
De compensatie-uitkeringen kunnen voor het eerst aangevraagd worden na | Les allocations de compensation pourront être payées pour la première |
het verstrijken van het eerste trimester van 2007 mits de werkgever : - een aanvraag tot betaling van compensatie-uitkeringen heeft ingediend bij het Intern compensatiefonds voor de diamantsector samen met het bewijs van de betaling van de socialezekerheidsbijdragen; - een schriftelijke verklaring overeenkomstig de Europese regels inzake de-minimissteun heeft gevoegd. In de loop van de maand april worden de aanvraagformulieren en een model van schriftelijke verklaring door het Fonds aan de belanghebbenden overgemaakt. Het is ook mogelijk zelf deze formulieren aan te vragen. | fois après l'échéance du premier trimestre de 2007 à condition que l'employeur : - ait introduit une demande de versements de compensation auprès du Fonds de compensation interne pour le secteur du diamant; - y ait joint une déclaration écrite indiquant qu'il satisfait aux conditions posées par les règles en matière d'aides de minimis. Les formulaires de demande et un modèle de déclaration écrite seront, dans le courant du mois d'avril, transmis par le Fonds aux intéressés. Il est également possible de les commander soi-même. |
De compensatie-uitkeringen kunnen voor het eerst uitbetaald worden na | Les allocations de compensation peuvent être payées pour la première |
het verstrijken van het tweede trimester van 2007. | fois, après l'échéance du deuxième trimestre de 2007. |
3. Basiswetgeving. | 3. Législation de base |
- Wet van 12 april 1960 tot oprichting van een Intern compensatiefonds | - Loi du 12 avril 1960 portant création d'un Fonds de compensation |
voor de diamantsector, zoals gewijzigd bij de wet van 27 december 2006 | interne pour le secteur du diamant, modifiée par la loi du 27 décembre |
houdende diverse bepalingen (I), B.S., 28 december 2006, artikelen | 2006 portant des dispositions diverses (I), M.B., 28 décembre 2006, |
167-175. | articles 167-175. |
- Koninklijk besluit van 21 november 1960 houdende de statuten van het | - Arrêté royal du 21 novembre 1960 fixant les statuts du Fonds social |
Intern compensatiefonds voor de diamantsector, zoals gewijzigd door | pour les ouvriers diamantaires, modifié par l'arrêté royal du 16 mars |
het koninklijk besluit van 16 maart 2007, B.S., 29 maart 2007; | 2007, M.B., 29 mars 2007; |
- Koninklijk besluit van 16 maart 2007 houdende toepassing van artikel | - Arrêté royal du 16 mars 2007 appliquant l'article 2bis, dernier |
2bis, laatste lid, van de wet van 12 april 1960 tot oprichting van een | alinéa, de la loi du 12 avril 1960 portant création d'un Fonds de |
Intern compensatiefonds voor de diamantsector, B.S., 29 maart 2007. | compensation interne pour le secteur du diamant, M.B., 29 mars 2007. |
4. Contact. | 4. Contact. |
Intern compensatiefonds voor de diamantsector. | Fonds de compensation interne pour le secteur du diamant. |
Hoveniersstraat 22 | Hoveniersstraat 22 |
2018 Antwerpen | 2018 Anvers |
Tel. : 03-213 50 30 | Tel. : 03-213 50 30 |
Fax : 03-231 16 74 | Fax : 03-231 16 74 |
E-mail : icd@rvd.be | E-mail : icd@rvd.be |