Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 décembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative à la prime de fin d'année |
---|---|
1 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december | collective de travail du 6 décembre 2023, conclue au sein de la |
2023, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
betreffende de eindejaarspremie (1) | relative à la prime de fin d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote | Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de |
kleinhandelszaken; | vente au détail; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2023, | travail du 6 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, |
betreffende de eindejaarspremie. | relative à la prime de fin d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2024. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2023 | Convention collective de travail du 6 décembre 2023 |
Eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 11 januari 2024 onder | Prime de fin d'année (Convention enregistrée le 11 janvier 2024 sous |
het nummer 185118/CO/311) | le numéro 185118/CO/311) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen welke ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. | Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. |
HOOFDSTUK II. - Eindejaarspremie | CHAPITRE II. - Prime de fin d'année |
1. Principe | 1. Principe |
Art. 2.De werknemer met vast loon die aan de toekenningsvoorwaarden |
Art. 2.Le travailleur rémunéré au fixe, qui répond aux conditions |
beantwoordt en van wie de functie het voorwerp vormt van de | d'octroi et dont la fonction fait l'objet de la classification |
beroepsclassificatie als in hoofdstuk II van de collectieve | professionnelle telle qu'elle est définie au chapitre II de la |
convention collective de travail relative à la classification | |
arbeidsovereenkomst betreffende de functieclassificatie van 5 november | professionnelle du 5 novembre 2002, bénéficie d'une prime. |
2002, geniet een premie. | Cette prime ne se cumule pas avec un avantage au moins équivalent |
Deze premie wordt niet samengevoegd met een tenminste gelijkwaardig | octroyé par l'entreprise, quel qu'en soit la dénomination ou le mode |
door de onderneming toegekend voordeel, ongeacht de benaming of de | d'attribution, soit sous forme de prime conventionnelle, soit à titre |
wijze van toekenning ervan, ofwel in de vorm van een conventionele | de libéralité. |
premie, ofwel bij wijze van vrijgevigheid. | Le travailleur rémunéré en tout ou en partie de façon variable |
De werknemer met geheel of gedeeltelijk veranderlijk loon (commissie, | (commission, guelte, participation), qui répond aux conditions |
provisie, participatie) die aan de toekenningsvoorwaarden beantwoordt | d'octroi et dont la fonction fait l'objet de la classification |
en van wie de functie het voorwerp vormt van de beroepsclassificatie | professionnelle telle qu'elle est définie au chapitre II de la |
als in hoofdstuk II van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende | convention collective de travail relative à la classification |
de functieclassificatie van 5 november 2002 bepaald, geniet een | professionnelle du 5 novembre 2002, bénéficie d'une prime de fin |
eindejaarspremie voor zover zijn jaarlijks loon (het dubbel | d'année dans la mesure où sa rémunération annuelle (non compris le |
vakantiegeld niet inbegrepen) voor 1 872 uur effectieve of | double pécule de vacances), pour 1 872 heures de prestations annuelles |
geassimileerde jaarlijkse prestaties, overeenkomstig de reglementering | effectives ou assimilées selon la réglementation en vigueur pour les |
in voege voor de jaarlijkse vakantie, zijn minimum jaarloon | vacances annuelles, ne dépasse pas de 30 p.c. sa rémunération minimum |
(schaalminimum x 12 maanden) niet met 30 pct. overschrijdt. Voor de | annuelle (minimum barémique x 12 mois). Pour le travailleur occupé à |
deeltijdse tewerkgestelde werknemer worden die jaarlijkse referenties | temps partiel, ces références annuelles sont établies au prorata de |
vastgesteld naar rato van zijn arbeidsprestaties. | ses prestations de travail. |
Art. 3.Deze premie wordt verbonden aan de stiptheid van de werknemer |
Art. 3.Cette prime est liée à l'assiduité du travailleur au cours de |
gedurende het jaar. Zij wordt betaald naar rata van de jaarlijkse prestaties. | l'année. Elle est payée au prorata des prestations annuelles. |
2. Toekenningsvoorwaarden | 2. Conditions d'octroi |
Art. 4.De toekenningsvoorwaarden zijn de volgende, afgezien van |
Art. 4.Les conditions d'octroi sont les suivantes, sauf autres |
andere meer voordelige bepalingen welke op het niveau van de onderneming zijn overeengekomen : | dispositions plus avantageuses convenues au niveau de l'entreprise : |
a) in de loop van het jaar door een arbeidsovereenkomst met de | a) avoir été sous contrat de travail dans l'entreprise dans le courant |
onderneming verbonden geweest zijn; | de l'année; |
b) tijdens het beschouwde kalenderjaar, ten minste drie maanden | b) au cours de l'année civile considérée, avoir au moins trois mois |
(opeenvolgend of niet) dienst tellen in de onderneming; | (consécutifs ou non) de service dans l'entreprise; |
c) de onderneming niet vrijwillig verlaten hebben, behalve indien de | c) ne pas avoir quitté volontairement l'entreprise sauf lorsque le |
werknemer ten minste 5 jaar anciënniteit heeft; vertrekken met het oog | travailleur a minimum 5 ans d'ancienneté; les départs en pension et en |
op het nemen van een pensioen of SWT worden niet als vrijwillig | RCC ne sont pas considérés comme départs volontaires, et donnent donc |
beschouwd, en geven dus recht op een pro rata; | droit au paiement de la prime au prorata; |
d) niet ontslagen zijn omwille van dringende redenen. | d) ne pas être licencié pour motif grave. |
3. Bedrag | 3. Montant |
Art. 5.Voor de werknemers die voltijds tewerkgesteld zijn met een |
Art. 5.Pour les travailleurs occupés à temps plein sous contrat de |
arbeidsovereenkomst van onbepaalde tijd, die aan de | |
toekenningsvoorwaarden voldoen, wordt het bedrag van de premie gelijk | travail à durée indéterminée, qui répondent aux conditions d'octroi, |
aan het werkelijk loon van de maand december. | le montant de la prime est égal à la rémunération réelle du mois de |
Dit bedrag kan worden herleid naar verhouding van de dienstprestaties | décembre. Le montant peut être réduit au prorata des prestations de service et |
en gelijkgestelde voor de werknemers die geen twaalf maanden | assimilées pour les travailleurs qui n'ont pas douze mois de |
dienstprestaties tellen in de onderneming vanaf de eerste dag van de | prestation de service dans l'entreprise, à partir du premier jour du |
maand volgend op de laatste betaling van de eindejaarspremie. | mois qui suit le dernier paiement de la prime de fin d'année. |
Art. 6.Voor de deeltijdse werknemers, die aan de |
Art. 6.Pour les travailleurs occupés à temps partiel qui répondent |
toekenningsvoorwaarden voldoen, is het bedrag van de premie gelijk aan | aux conditions d'octroi, le montant de la prime est égal à la |
het werkelijk loon dat overeenkomt met het maandelijks gemiddelde van | rémunération réelle correspondant à la moyenne mensuelle des heures |
de gepresteerde en de gelijkgestelde uren tijdens de referentieperiode | prestées et assimilées pendant la période de référence prenant cours |
beginnend op de eerste dag van de maand volgend op de laatste | le premier jour du mois qui suit le dernier paiement de la prime de |
uitbetaling van de eindejaarspremie. | fin d'année. |
Art. 7.Voor de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor een |
Art. 7.Pour les travailleurs sous contrat de travail à durée |
bepaalde tijd of voor een duidelijk omschreven werk, die aan de | déterminée ou pour un travail nettement défini, qui répondent aux |
toekenningsvoorwaarden voldoen, wordt het bedrag van de premie gelijk | conditions d'octroi, le montant de la prime est égal à la moyenne de |
aan het gemiddelde van hun jaarlijkse prestaties. | leurs prestations annuelles. |
De premie wordt toegekend in de mate waar zij minstens drie maanden | La prime est attribuée s'ils ont été occupés au moins pendant trois |
tewerkgesteld zijn in de loop van het jaar. | mois au cours de l'année. |
Art. 8.Op basis van artikel 3, kan het bedrag van de premie worden |
Art. 8.Sur la base de l'article 3, le montant de la prime peut être |
verminderd naar rata van de afwezigheden welke zich in de loop van het | réduit au prorata des absences qui se sont produites au cours de |
jaar hebben voorgedaan, maar welke niet voortvloeien uit de toepassing | l'année autres que celles résultant de l'application des dispositions |
van wettelijke, reglementaire en conventionele bepalingen inzake | légales, réglementaires et conventionnelles en matière de vacances |
jaarlijkse vakantie, feestdagen, kort verzuim, familiale verlofdagen, | annuelles, de jours fériés, de petits chômages, de congés familiaux, |
beroepsziekte, arbeidsongeval, kraamverlof, de eerste dertig dagen van | de maladie professionnelle, d'accident du travail, de repos |
ziekte of ongeval, het krediet van uren voor de uitoefening van het | d'accouchement, des trente premiers jours de maladie ou d'accident, de |
syndicaal mandaat, voor de syndicale vorming en voor de cursussen van | crédits d'heures pour l'exercice d'un mandat syndical, pour la |
de sociale bevordering. | formation syndicale et pour les cours de promotion sociale. |
De periodes van tijdelijke werkloosheid (wegens economische redenen en | Les périodes de chômage temporaire (pour raisons économiques et pour |
wegens overmacht) worden gelijkgesteld voor de uitbetaling van de premie. | force majeure) sont assimilées pour le paiement de la prime. |
4. Tijdstip van betaling | 4. Moment de paiement |
Art. 9.Behalve indien het gebruik in de onderneming of een |
Art. 9.Sauf si l'usage ou une convention dans l'entreprise prévoient |
overeenkomst in de onderneming een ander tijdstip voor de betaling | un autre moment de paiement, la prime de fin d'année est payée dans le |
voorzien, wordt de eindejaarspremie betaald in de loop van de maand | courant du mois de décembre. |
december. Voor de werknemers die op het ogenblik van de uitbetaling van de | Pour les travailleurs qui, au moment du paiement de la prime, sont en |
premie in tijdskrediet, palliatief verlof, verlof voor de verzorging | crédit-temps, en congé pour soins palliatifs, en congé pour des soins |
van zwaar ziek familielid of ouderschapsverlof zijn, wordt de premie | à un membre de la famille qui souffre d'une maladie grave ou en congé |
geproratiseerd in functie van het aantal maanden effectieve of daarmee | parental, la prime sera proratisée en fonction du nombre de mois de |
gelijkgestelde arbeidsprestaties (zoals in de wetgeving op de | prestations effectives ou assimilées (conformément à la législation |
jaarlijkse vakantie). | sur les vacances annuelles). |
Voor de werknemers waarvan de arbeidsovereenkomst in het loop van het | Pour les travailleurs dont le contrat de travail s'est terminé dans le |
jaar beëindigd werd en die voldoen aan alle toekenningsvoorwaarden van | courant de l'année écoulée et qui remplissent toutes les conditions |
het artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt de | d'octroi prévues dans l'article 4 de la présente convention collective |
de travail, la prime sera proratisée en fonction du nombre de mois de | |
premie geproratiseerd in functie van het aantal maanden effectieve of | prestations effectives ou assimilées, conformément au paragraphe |
daarmee conform de vorige paragraaf gelijkgestelde arbeidsprestaties. | précédent de cet article. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 10.De collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2005 betreffende de eindejaarspremie (nr. 75634/CO/311) wordt opgeheven op 1 januari 2024. Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2024. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2024. De Minister van Werk, P.-Y. DERMAGNE |
Art. 10.La convention collective de travail du 30 juin 2005 relative à la prime de fin d'année (n° 75634/CO/311) est abrogée au 1er janvier 2024. Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2024 et est conclue à durée indéterminée. Elle peut être dénoncée à la poste par chacune des parties signataires par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire de grandes entreprises de vente au détail, qui sort ses effets trois mois après sa réception. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2024. Le Ministre du Travail, P.-Y. DERMAGNE |