Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerkosten van de arbeiders | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à la fixation de la cotisation patronale dans les frais de déplacement des ouvriers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 MEI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er MAI 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, | collective de travail du 16 novembre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à la |
vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerkosten van de | fixation de la cotisation patronale dans les frais de déplacement des |
arbeiders (1) | ouvriers (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des briques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021, | travail du 16 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de steenbakkerij, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie des briques, relative à la |
vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerkosten van de | fixation de la cotisation patronale dans les frais de déplacement des |
arbeiders. | ouvriers. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 mei 2022. | Donné à Bruxelles, le 1er mai 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de steenbakkerij | Commission paritaire de l'industrie des briques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2021 | Convention collective de travail du 16 novembre 2021 |
Vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerkosten van de | Fixation de la cotisation patronale dans les frais de déplacement des |
arbeiders (Overeenkomst geregistreerd op 17 december 2021 onder het | ouvriers (Convention enregistrée le 17 décembre 2021 sous le numéro |
nummer 168980/CO/114) | 168980/CO/114) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen welke ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor de steenbakkerij. | Commission paritaire de l'industrie des briques. |
De termen "arbeider", "hij", "zijn",... verwijzen naar arbeiders en | Les termes « ouvrier », « il », « son »,... réfèrent aux ouvriers et |
arbeidsters. | ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte | CHAPITRE II. - Portée |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is ingegeven door punt I, |
Art. 2.La présente convention collective de travail est inspirée par |
5 van het Interprofessioneel Akkoord van 22 december 2000 betreffende | le point I, 5 de l'Accord Interprofessionnel du 22 décembre 2000 |
de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten gedragen door de arbeiders. | concernant l'intervention patronale dans les frais de transport supportés par les ouvriers. |
HOOFDSTUK III. - Opheffing | CHAPITRE III. - Résiliation |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt integraal de |
Art. 3.La présente convention collective de travail remplace |
collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2019 betreffende de | intégralement la convention collective de travail du 9 juillet 2019 |
vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de | relative à la fixation de la cotisation patronale dans les frais de |
arbeiders in het Paritair Comité van de steenbakkerij (overeenkomst | déplacement des ouvriers au sein de la Commission paritaire de |
geregistreerd op 6 augustus 2019 onder het nummer 153282/CO/114). | l'industrie des briques (convention enregistrée le 6 août 2019 sous le |
numéro 153282/CO/114). | |
HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van de werkgever in de vervoerkosten | CHAPITRE IV. - Intervention de l'employeur dans les frais de transport |
Art. 4.De werkgever betaalt een tussenkomst in de vervoerskosten van |
Art. 4.L'employeur paie une intervention dans les frais de transport |
de arbeiders om zich langs de normale weg van hun woonplaats naar hun | des ouvriers pour se rendre par la voie normale de leur domicile à |
werkplaats en omgekeerd te begeven. | leur lieu de travail et inversement. |
Art. 5.Pour les ouvriers qui font usage pour leurs déplacements visés |
|
Art. 5.Voor de arbeiders die gebruik maken voor hun in artikel 4 |
à l'article 4 des transports publics, l'intervention de l'employeur |
bedoelde verplaatsingen van het openbaar vervoer, bedraagt de | |
tussenkomst van de werkgever 75 pct. van de prijs van de treinkaarten | s'élève à 75 p.c. du prix de l'abonnement 2ème classe de la SNCB. A |
2de klasse van de NMBS, en vanaf 1 juli 2019 80 pct. van de prijs van | partir du 1er juillet 2019, l'intervention de l'employeur s'élève à 80 |
de treinkaarten 2de klasse van de NMBS. | p.c. du prix de l'abonnement 2ème classe de la SNCB. |
Art. 6.Voor de arbeiders die geen gebruik maken van het openbaar |
Art. 6.Pour les ouvriers qui ne font pas usage des transports publics |
vervoer en met eigen middelen de in artikel 4 bedoelde verplaatsingen | et qui se déplacent par leurs propres moyens pour effectuer le trajet |
doen, bedraagt de tussenkomst van de werkgever 60 pct. van de prijs | visé à l'article 4, l'intervention de l'employeur s'élève à 60 p.c. du |
van de treinkaarten 2de klasse van de NMBS op voorwaarde dat de | prix de l'abonnement 2ème classe de la SNCB, à condition que la |
afstand meer dan 5 km bedraagt. | distance soit supérieure à 5 km. |
Art. 7.Les ouvriers qui se rendent à leur travail et en reviennent en |
|
Art. 7.Voor de arbeiders die zich minstens 75 pct. van de |
vélo pour au moins 75 p.c. des jours de travail reçoivent 0,24 EUR par |
arbeidsdagen met de fiets van en naar het werk verplaatsen, betaalt de | |
werkgever een fietsvergoeding van 0,24 EUR per gereden kilometer. Deze | kilomètre roulé. Cette intervention de 0,24 EUR par kilomètre parcouru |
tussenkomst van 0,24 EUR per gereden kilometer geldt enkel voor de | ne s'applique qu'aux jours de travail pour lesquels les déplacements |
arbeidsdagen waarop effectieve verplaatsingen met de fiets van en naar | vers et depuis le travail, sont effectivement réalisés à vélo. |
het werk plaatsvinden. Met ingang van 1 januari 2022 wordt de volgende bewoording in | Avec effet le 1er janvier 2022, les mots suivants dans la première |
bovenvermelde eerst zin, geschrapt : "minstens 75 pct. van de | phrase susmentionnée, sont supprimés : « pour au moins 75 p.c. des |
arbeidsdagen". | jours de travail ». |
Deze fietsvergoeding zal op het vlak van de onderneming kunnen omgezet | Cette indemnité de déplacement en vélo pourra être, sur le plan de |
worden in een globaal mobiliteitsplan. | l'entreprise, transposée dans un plan global de mobilité. |
Art. 8.Aan de arbeiders die geen verplaatsingsvergoeding ontvangen |
Art. 8.Aux ouvriers qui ne reçoivent pas d'indemnité de déplacement |
overeenkomstig de vorige artikelen 5, 6 en 7, wordt een | conformément aux articles 5, 6 et 7 précédents, une cotisation |
werkgeversbijdrage in de vervoerskosten toegekend, ongeacht het aantal | patronale dans les frais de déplacement de 0,25 EUR par jour presté |
km of de wijze waarop zij zich verplaatsen, van 0,25 EUR per gewerkte | est octroyée, indépendamment du nombre de km ou de la façon dont ils |
dag. | se déplacent. |
Art. 9.Voor de arbeiders die, voor hun in artikel 4 bedoelde |
Art. 9.Pour les ouvriers qui, pour leurs déplacements visés à |
verplaatsingen een systeem van "carpooling" organiseren zal de | l'article 4, organisent un système de "carpooling", l'employeur paiera |
werkgever aan elk van de arbeiders, als tussenkomst in de | |
vervoerskosten, 60 pct. van de prijs van de treinkaart betalen op | à chaque ouvrier 60 p.c. du prix de l'abonnement de la SNCB en |
intervention dans les frais de déplacement, à condition que la | |
voorwaarden dat de afstand meer dan 5 km bedraagt. | distance soit supérieure à 5 km. |
Art. 10.Wanneer de werkgever het vervoer van de arbeider inricht, |
Art. 10.Lorsque l'employeur organise le transport de l'ouvrier, ce |
heeft de arbeider geen recht op de in voorgaande artikelen bedoelde | dernier n'a pas droit à l'intervention indiquée dans les articles |
tussenkomst. | précédents. |
In geval van gedeeltelijke verplaatsing, die de arbeider dient af te | En cas de déplacement partiel à effectuer par l'ouvrier pour se rendre |
leggen om zich te begeven naar de plaats van waaruit de in voorgaand | au lieu à partir duquel l'employeur visé à l'alinéa précédent organise |
lid bedoelde werkgever het vervoer inricht, gelden de in artikelen 5, | le transport, les dispositions prévues dans les articles 5, 6, 7, 8 et |
9 sont d'application. | |
6, 7, 8 en 9 voorziene bepalingen. De tussenkomsten, zoals voorzien in de artikelen 5, 6, 7, 8 en 9 zijn | Les interventions, telles que prévues aux articles 5, 6, 7, 8 et 9 ne |
niet cumuleerbaar voor eenzelfde traject. | sont pas cumulables pour un même trajet. |
Art. 11.De beschikkingen inzake terugbetaling van vervoerskosten die |
Art. 11.Les dispositions concernant le remboursement des frais de |
op het vlak van de onderneming bestaan en die gunstiger zijn dan deze | transport existant sur le plan de l'entreprise et qui sont plus |
in voorgaande artikelen voorzien, blijven bestaan. | favorables que celles des articles précédents, restent acquises. |
HOOFDSTUK V. - Terugbetalingstijdstip | CHAPITRE V. - Période de remboursement |
Art. 12.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders |
Art. 12.La cotisation des employeurs dans les frais de transport |
gedragen vervoerskosten zal maandelijks betaald worden volgens de | supportés par les ouvriers sera payée mensuellement, selon les |
gebruikelijke betalingswijze. | modalités de paiement usuelles. |
HOOFDSTUK VI. - Modaliteiten | CHAPITRE VI. - Modalités |
Art. 13.In het geval de arbeiders gebruik maken van het openbaar |
Art. 13.Dans le cas où les ouvriers font usage d'un moyen de |
vervoer dienen zij het vervoerbewijs (of vervoerbewijzen) voor te | transport public, ils doivent présenter un titre de transport (ou des |
leggen. | titres de transport). |
In het geval de arbeiders geen gebruik maken van het openbaar vervoer | Dans les cas où les ouvriers ne font pas usage d'un moyen de transport |
dienen zij, in het geval zij recht hebben op een tussenkomst van de | public, ils doivent, dans le cas où ils peuvent prétendre à une |
werkgever overeenkomstig de artikelen 6 en 9, een ondertekend document | intervention de l'employeur conformément aux articles 6 et 9, faire un |
voor te leggen waarin wordt vermeld hoeveel km de in artikel 4 | document signé dans lequel se trouve précisé le nombre de km auquel |
bedoelde verplaatsing bedraagt, dit op basis van het gebruik van een | s'élève le déplacement visé à l'article 4, à l'aide d'un planificateur |
routeplanner. | d'itinéraire. |
HOOFDSTUK VII. - Werkgroep
Art. 14.Een werkgroep zal de mogelijkheden bekijken om een plan binnen de sector uit te werken op het gebied van mobiliteit, waarbij de juridische mogelijkheden en alternatieven in het kader van woon-werkverkeer zullen bestudeerd worden. Het streefdoel is om een eindrapport hierover klaar te hebben tegen einde 2022. HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2021. Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor onbepaalde duur gesloten. Zij kan, mits een opzeggingstermijn van drie maand, door één der partijen opgezegd worden, per aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair comité. Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 mei 2022. De Minister van Werk, |
CHAPITRE VII. - Groupe de travail
Art. 14.Un groupe de travail étudiera les possibilités de réaliser un plan sectoriel en matière de mobilité, en vérifiant les possibilités juridiques et les alternatives dans le cadre du trajet domicile-travail. L'objectif recherché est d'avoir un rapport final dans ce cadre pour fin 2022. CHAPITRE VIII. - Durée de validité Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses effets à partir du 1er janvier 2021. Art. 16.Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut, moyennant un délai de préavis de trois mois, être dénoncée par l'une des parties, par lettre recommandée adressée au président de la commission paritaire. Art. 17.La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de Travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er mai 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |