Koninklijk besluit ter omzetting van Bijlage V bij het MARPOL-Verdrag en ter wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2020 inzake milieuvriendelijke scheepvaart | Arrêté royal implémentant l'Annexe V de la Convention MARPOL et modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2020 relatif à la navigation respectueuse de l'environnement |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 1 APRIL 2022. - Koninklijk besluit ter omzetting van Bijlage V bij het MARPOL-Verdrag en ter wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2020 inzake milieuvriendelijke scheepvaart FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Belgisch Scheepvaartwetboek, artikelen 2.5.3.2, 2.5.3.3 en 2.5.3.5; Gelet op het koninklijk besluit van 15 juli 2020 inzake milieuvriendelijke scheepvaart; Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 1er AVRIL 2022. - Arrêté royal implémentant l'Annexe V de la Convention MARPOL et modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2020 relatif à la navigation respectueuse de l'environnement PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code belge de la Navigation, les articles 2.5.3.2, 2.5.3.3 et 2.5.3.5 ; Vu l'arrêté royal du 15 juillet 2020 relatif à la navigation respectueuse de l'environnement ; Vu l'association des gouvernements de région ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 november 2021; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 novembre 2021 ; |
Gelet op het advies nr. 71.104/4 van de Raad van State, gegeven op 21 | Vu l'avis n° 71.104/4 du Conseil d'Etat, donné le 21 mars 2022, en |
maart 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Noordzee, | Sur la proposition du Ministre de la Mer du Nord, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 3.3.7, § 2 en 3, van het koninklijk besluit van |
Article 1er.Dans la version néerlandaise de l'article 3.3.7, § 2 et |
15 juli 2020 inzake milieuvriendelijke scheepvaart, worden de woorden | 3, de l'arrêté royal du 15 juillet 2020 relatif à la navigation |
"het Noordpoolgebied" tweemaal vervangen door de woorden "de | respectueuse de l'environnement, les mots « het Noordpoolgebied » sont |
poolgebieden". | remplacés deux fois par les mots « de poolgebieden ». |
Art. 2.Hoofdstuk 7 van titel 3 van hetzelfde koninklijk besluit, |
Art. 2.Le Chapitre 7 du Titre 3 du même arrêté royal, dont le texte |
waarvan de huidige tekst afdeling 1 vormt, met als opschrift "Afdeling | actuel constitue la section 1, intitulée « Section 1ère. Dépôt des |
1. Afgifte van scheepsafval en ladingresiduen", wordt aangevuld met | déchets d'exploitation des navires et des résidus de cargaison », est |
een afdeling 2, luidende : | complété par une section 2, rédigée comme suit : |
"Afdeling 2. Voorschriften ter voorkoming van verontreiniging door | « Section 2. Règles relatives à la prévention de la pollution par les |
afval van schepen. | ordures des navires. |
Art. 3.7.2.1. Voor de toepassing van deze afdeling wordt verstaan | Art. 3.7.2.1. Pour l'application de la présente section, l'on entend |
onder "elektronisch journaal", een door de Scheepvaartcontrole | par « registre électronique » un dispositif ou système approuvé par le |
goedgekeurde voorziening of systeem voor de Belgische schepen, dat in | Contrôle de la Navigation, en ce qui concerne les navires belges, qui |
de plaats van een journaal op een papieren drager wordt gebruikt om | est utilisé à la place d'un registre sur support papier pour consigner |
alle gegevens over lozingen, overdrachten en andere operaties die | sous forme électronique les renseignements concernant les rejets, |
krachtens deze afdeling moeten worden aangetekend, elektronisch aan te | transferts et autres opérations qui doivent l'être en vertu de la |
tekenen. | présente section. |
Art. 3.7.2.2. Tenzij uitdrukkelijk anders bepaald, zijn de bepalingen | Art. 3.7.2.2. Sauf dispositions expresses contraires, les dispositions |
van deze afdeling van toepassing op alle Belgische schepen. | de la présente section s'appliquent à tous les navires belges. |
Art. 3.7.2.3. § 1. De lozing in zee van alle afval is verboden, | Art. 3.7.2.3. § 1er. Est interdite l'évacuation dans la mer de toutes |
behoudens de gevallen voorzien in de bepalingen van de artikelen | les ordures, sauf dans les cas prévus dans les dispositions des |
3.7.2.4 tot en met 3.7.2.6 en van afdeling 5.2 van deel II-A van de | articles 3.7.2.4 à 3.7.2.6 et de la section 5.2 de la partie II-A du |
Zeevaartcode voor het Noordpoolgebied, zoals bepaald in het | Recueil sur la navigation polaire, tel que défini par la Convention |
MARPOL-Verdrag. | MARPOL. |
§ 2. Behoudens de gevallen voorzien in voorschrift 7 van Bijlage V bij | § 2. Sauf dans les cas prévus par la règle 7 de l'Annexe V de la |
het MARPOL-Verdrag, is de lozing in zee van alle plastic, met inbegrip | Convention MARPOL, est interdite l'évacuation dans la mer de toutes |
van doch niet beperkt tot trossen en visnetten van synthetisch | les matières plastiques, y compris mais sans s'y limiter les cordages |
materiaal, plastic afvalzakken en van verbrandingsovens afkomstige as | et les filets de pêche synthétiques, les sacs à ordures en matière |
van plastic producten verboden. | plastique et les cendres de matières plastiques incinérées. |
§ 3. Behoudens de gevallen voorzien in voorschrift 7 van Bijlage V bij | § 3. Sauf dans les cas prévus par la règle 7 de l'Annexe V de la |
het MARPOL-Verdrag is de lozing in zee van frituurolie verboden. | Convention MARPOL, est interdite l'évacuation dans la mer de l'huile à |
Art. 3.7.2.4. § 1. De lozing in zee van het onderstaande afval buiten | friture. Art. 3.7.2.4. § 1er. L'évacuation des ordures ci-après dans la mer |
bijzondere gebieden is uitsluitend toegestaan wanneer het schip | hors des zones spéciales est autorisée uniquement lorsque le navire |
onderweg is en zo ver als mogelijk van het dichtstbijzijnde land, maar | est en route et aussi loin que possible de la terre la plus proche, |
in ieder geval niet minder dan: | mais en aucun cas à moins de : |
1° 3 zeemijl van het dichtstbijzijnde land voor voedselresten die door | 1° 3 milles marins de la terre la plus proche dans le cas des déchets |
een afbreek- of maalinstallatie zijn gevoerd. Deze afgebroken of | alimentaires qui sont passés dans un broyeur ou un concasseur. Ces |
déchets alimentaires broyés ou concassés doivent pouvoir passer à | |
gemalen voedselresten moeten een rooster met gaten van maximaal 25 mm | travers un tamis dont les ouvertures ne dépassent pas 25 mm; |
doorsnee kunnen passeren; | |
2° 12 zeemijl van het dichtstbijzijnde land voor voedselresten die | 2° 12 milles marins de la terre la plus proche dans le cas des déchets |
niet overeenkomstig het bovenstaande eerste lid zijn behandeld; | alimentaires qui n'ont pas été traités de la manière indiquée à |
l'alinéa 1er ci-dessus; | |
3° 12 zeemijl van het dichtstbijzijnde land voor ladingresiduen die | 3° 12 milles marins de la terre la plus proche dans le cas des résidus |
niet met algemeen beschikbare losmethoden kunnen worden teruggewonnen. | de cargaison qui ne peuvent pas être récupérés complètement à l'aide |
Deze ladingresiduen mogen geen stoffen bevatten die geclassificeerd | des méthodes couramment disponibles en vue de leur déchargement. Ces |
zijn als schadelijk voor het mariene milieu, volgens de criteria | résidus de cargaison ne doivent contenir aucune substance classée |
comme nuisible pour le milieu marin, selon les critères énoncés par | |
vervat in aanhangsel I van Bijlage V bij het MARPOL-Verdrag. | l'appendice I de l'Annexe V de la Convention MARPOL. |
4° Dierlijke kadavers moeten zo ver als mogelijk van het | 4° En ce qui concerne les carcasses d'animaux, l'évacuation dans la |
dichtstbijzijnde land worden geloosd, rekening houdend met de door de | mer doit se faire aussi loin que possible de la terre la plus proche |
IMO opgestelde richtsnoeren. | compte tenu des directives élaborées par l'OMI. |
§ 2. Reinigingsmiddelen of -additieven in waswater van de laadruimen, | § 2. Les agents ou additifs de nettoyage présents dans les eaux de |
dekken en buitenoppervlakken mogen in zee worden geloosd, maar deze | lavage des cales à cargaison, du pont et des surfaces extérieures |
stoffen mogen niet schadelijk zijn voor het mariene milieu, rekening | peuvent être rejetés dans la mer mais ces substances ne doivent pas |
houdend met de door de IMO opgestelde richtsnoeren. | être nuisibles pour le milieu marin, compte tenu des directives |
§ 3. Vaste bulklading, zoals bepaald in voorschrift VI/1-1.2 van het | élaborées par l'OMI. § 3. Les cargaisons solides en vrac, telles que définies à la règle |
SOLAS-Verdrag, uitgezonderd graan, moet in overeenstemming met | VI/1-1.2 de la Convention SOLAS, autres que les grains doivent être |
aanhangsel I van Bijlage V bij het MARPOL-Verdrag zijn geclassificeerd | classées conformément à l'appendice I de l'Annexe V de la Convention |
en de afzender moet aangeven of deze al dan niet schadelijk voor het | MARPOL et l'expéditeur doit déclarer si elles sont nuisibles ou non |
mariene milieu zijn. | pour le milieu marin. |
§ 4. Wanneer afval is vermengd met of verontreinigd door andere | § 4. Lorsque les ordures sont mélangées avec d'autres substances dont |
stoffen waarvan de lozing verboden of aan andere vereisten gebonden | le rejet est interdit ou est soumis à des prescriptions différentes ou |
is, zijn de strengere vereisten van toepassing. | sont contaminées par de telles substances, les dispositions les plus |
rigoureuses s'appliquent. | |
Art. 3.7.2.5. Het is verboden afval in de Belgische maritieme zones te | Art. 3.7.2.5. L'évacuation dans les zones maritimes belges des ordures |
lozen vanaf vaste of drijvende platforms alsmede vanaf alle andere | provenant des plates-formes fixes ou flottantes et de tous les autres |
schepen die zich naast of binnen 500 meter van dergelijke platforms | navires se trouvant le long du bord ou à moins de 500 m de ces |
bevinden. | plates-formes est interdite. |
Art. 3.7.2.6. § 1. De lozing van het onderstaande afval in zee binnen | Art. 3.7.2.6. § 1er. A l'intérieur des zones spéciales, l'évacuation |
bijzondere gebieden is uitsluitend toegestaan wanneer het schip | dans la mer des ordures ci-après est autorisée uniquement lorsque le |
onderweg is en op de volgende wijze: | navire est en route et dans les conditions ci-après : |
1° De lozing in zee van voedselresten geschiedt zo ver mogelijk van | 1° Evacuation dans la mer des déchets alimentaires aussi loin que |
het dichtstbijzijnde land, en in elk geval niet minder dan 12 zeemijl | possible de la terre la plus proche, mais en aucun cas à moins de 12 |
van het dichtstbijzijnde land of de dichtstbijzijnde ijsplaat. | milles marins de la terre la plus proche ou de la plate-forme |
glaciaire la plus proche. Les déchets alimentaires doivent être broyés | |
Voedselresten moeten worden afgebroken of gemalen en moeten een | ou concassés et doivent pouvoir passer à travers un tamis dont les |
rooster met gaten van maximaal 25 mm doorsnee kunnen passeren. | ouvertures ne dépassent pas 25 mm. Les déchets alimentaires ne doivent |
Voedselresten mogen niet door andere soorten afval verontreinigd zijn. | être contaminés par aucun autre type d'ordures. L'évacuation de |
De lozing van meegebrachte gevogelteproducten, waaronder pluimvee en | produits avicoles introduits, y compris toute volaille ou partie de |
delen daarvan, is niet toegestaan in het Antarctische gebied, tenzij | volaille, est interdite dans la zone de l'Antarctique, à moins qu'ils |
deze door behandeling steriel zijn gemaakt. | n'aient été traités pour les stériliser. |
2° De lozing van ladingresiduen die niet met algemeen beschikbare | 2° Evacuation de résidus de cargaison qui ne peuvent pas être |
losmethoden kunnen worden teruggewonnen, is enkel toegestaan indien | récupérés au moyen des méthodes couramment disponibles en vue de leur |
aan alle volgende vereisten wordt voldaan: | déchargement, si toutes les conditions suivantes sont remplies : |
a) de in het waswater van de laadruimen aanwezige ladingresiduen | a) les résidus de cargaison présents dans les eaux de lavage des cales |
bevatten geen stoffen die geclassificeerd zijn als schadelijk voor het | ne contiennent pas de substance classée comme nuisible pour le milieu |
mariene milieu volgens de criteria vervat in aanhangsel I van Bijlage | marin selon les critères énoncés dans l'appendice I de l'Annexe V de |
V bij het MARPOL-Verdrag; | la Convention MARPOL; |
b) vaste bulklading, zoals bepaald in voorschrift VI/1-1.2 van het | b) Les cargaisons solides en vrac, telles que définies à la règle |
SOLAS-Verdrag, uitgezonderd graan, moet in overeenstemming met | VI/1-1.2 de la Convention SOLAS, autres que les grains doivent être |
aanhangsel I van Bijlage V bij het MARPOL-Verdrag zijn geclassificeerd | classées conformément à l'appendice I de l'Annexe V de la Convention |
en de afzender moet aangeven of deze al dan niet schadelijk voor het | MARPOL et l'expéditeur doit déclarer si elles sont nuisibles ou non |
mariene milieu zijn; | pour le milieu marin; |
c) de in het waswater van de laadruimen aanwezige reinigingsmiddelen | c) les agents ou additifs de nettoyage présents dans les eaux de |
of -additieven bevatten geen stoffen die geclassificeerd zijn als schadelijk voor het mariene milieu, rekening houdend met de door de IMO opgestelde richtsnoeren; d) zowel de haven van vertrek als de volgende haven van bestemming bevinden zich binnen het bijzonder gebied en het schip vaart tussen deze twee havens niet buiten dit gebied; e) er zijn geen toereikende ontvangstvoorzieningen beschikbaar in deze havens, rekening houdend met de door de IMO opgestelde richtsnoeren; en f) wanneer aan de vereisten van de leden a) tot en met e) van punt 2 | lavage des cales ne contiennent pas de substance classée comme nuisible pour le milieu marin, compte tenu des directives élaborées par l'OMI; d) le port de départ et le port suivant de destination se trouvent à l'intérieur de la zone spéciale et le navire ne sortira pas de cette zone entre ces deux ports; e) aucune installation de réception adéquate n'est disponible dans ces ports, compte tenu des directives élaborées par l'OMI; et f) si les conditions énoncées aux alinéas a) à e) du 2° ont été remplies, le rejet des eaux de lavage des cales à cargaison qui |
is voldaan, moet het waswater van de laadruimen dat residuen bevat zo | contiennent des résidus doit se faire aussi loin que possible de la |
ver als mogelijk van het dichtstbijzijnde land of de dichtstbijzijnde | terre la plus proche ou de la plate-forme glaciaire la plus proche |
ijsplaat en in ieder geval niet minder dan 12 zeemijl van het | mais en aucun cas à moins de 12 milles marins de la terre ou de la |
dichtstbijzijnde land of de dichtstbijzijnde ijsplaat worden geloosd. | plate-forme glaciaire la plus proche. |
§ 2. De in het waswater van dekken en buitenoppervlakken aanwezige | § 2. Les agents ou additifs de nettoyage présents dans les eaux de |
reinigingsmiddelen of -additieven mogen in zee worden geloosd, maar | lavage du pont et des surfaces extérieures peuvent être rejetés dans |
uitsluitend indien deze stoffen niet schadelijk zijn voor het mariene | la mer mais uniquement si ces substances ne sont pas nuisibles pour le |
milieu, rekening houdend met de door de IMO opgestelde richtsnoeren. | milieu marin, compte tenu des directives élaborées par l'OMI. |
§ 3. Wat het Antarctische gebied betreft, ziet de Scheepvaartcontrole er, naast de voorschriften van paragraaf 1, op toe dat alle Belgische schepen, voordat deze het Antarctische gebied binnenvaren, over voldoende capaciteit aan boord beschikken voor het bewaren van alle afval tijdens hun verblijf in het gebied en dat deze schepen voorzieningen hebben getroffen om dit afval bij een ontvangstvoorziening af te geven nadat zij het gebied hebben verlaten. § 4. Wanneer afval is vermengd met of verontreinigd door andere stoffen waarvan de lozing verboden of aan andere vereisten gebonden is, zijn de strengere vereisten van toepassing. | § 3. En ce qui concerne la zone de l'Antarctique, en plus des règles du paragraphe 1er, le Contrôle de la navigation veille à ce que tous les navires belges, avant d'entrer dans la zone de l'Antarctique, ont à bord une capacité suffisante pour conserver toutes les ordures pendant qu'ils opèrent dans la zone et ont conclu des accords pour décharger ces ordures dans une installation de réception après leur départ de la zone. § 4. Lorsque les ordures sont mélangées avec d'autres substances dont le rejet est interdit ou est soumis à des prescriptions différentes ou sont contaminées par de telles substances, les dispositions les plus rigoureuses s'appliquent. Art. 3.7.2.7. § 1er. A bord de tout navire d'une longueur hors tout |
Art. 3.7.2.7. § 1. Elk schip met een lengte over alles van 12 meter of | égale ou supérieure à 12 m et de toute plate-forme fixe ou flottante, |
meer en elk vast of drijvend platform moet affiches tonen die de | il doit y avoir des affiches informant l'équipage et les passagers des |
bemanning en de passagiers informeren over de toepasselijke vereisten | |
in de artikelen 3.7.2.3 tot en met 3.7.2.6 betreffende de lozing van | prescriptions applicables des articles 3.7.2.3 à 3.7.2.6 relatifs à |
afval. | l'évacuation des ordures. |
Deze affiches moeten overeenkomstig voorschrift 10 van Bijlage V bij | Ces affiches doivent être rédigées conformément à la règle 10 de |
MARPOL-Verdrag worden opgesteld. | l'Annexe V à la Convention MARPOL. |
§ 2. Elk schip met een brutotonnenmaat van 100 of meer en elk schip | § 2. Tout navire d'une jauge brute égale ou supérieure à 100 et tout |
dat gerechtigd is om 15 personen of meer te vervoeren alsmede vaste of | navire autorisé à transporter 15 personnes ou davantage, ainsi que les |
drijvende platforms moeten een afvalbeheersplan hebben, dat de | plates-formes fixes ou flottantes, doivent avoir à bord un plan de |
bemanning moet nakomen. Dit plan moet voorzien in schriftelijke | gestion des ordures que l'équipage doit suivre. Ce plan doit |
procedures voor de verdichting, verzameling, opslag, verwerking en | comprendre des méthodes écrites de compactage, de ramassage, de |
lozing van afval, met inbegrip van het gebruik van de uitrusting aan | stockage, de traitement et d'évacuation des ordures, y compris |
boord. In het plan worden tevens de persoon of personen aangewezen die | l'utilisation du matériel de bord. La ou les personnes chargées |
belast zijn met de uitvoering van het plan. Een dergelijk plan moet in | d'exécuter le plan doivent également y être désignées. Un plan de ce |
overeenstemming zijn met de door de IMO opgestelde richtsnoeren en | type doit être établi sur la base des directives établies par l'OMI et |
moet in de werktaal van de bemanning zijn geschreven. | être rédigé dans la langue de travail de l'équipage. |
§ 3. Elk schip met een brutotonnenmaat van 400 of meer en elk schip | § 3. Tout navire d'une jauge brute égale ou supérieure à 400 et tout |
dat gerechtigd is om 15 personen of meer te vervoeren en dat reizen | navire autorisé à transporter 15 personnes ou davantage qui effectuent |
maakt naar havens of terminals op zee onder de jurisdictie van een | des voyages à destination de ports ou de terminaux au large relevant |
andere Verdragsstaat bij het MARPOL-Verdrag en elk vast of drijvend | de la juridiction d'un autre Etat Partie à la Convention MARPOL et |
platform moet van een afvalstoffenjournaal zijn voorzien. Dit | toute plate-forme fixe ou flottante doivent avoir un registre des |
journaal, ongeacht of het al dan niet deel uitmaakt van het | ordures. Ce registre, qu'il fasse partie ou non du livre de bord |
voorgeschreven logboek, of dat het wel of niet een elektronisch | réglementaire ou qu'il s'agisse ou non d'un registre électronique qui |
journaal betreft dat door de Scheepvaartcontrole moet worden | doit être approuvé par le Contrôle de la navigation compte tenu des |
goedgekeurd rekening houdend met de door de IMO opgestelde | |
richtsnoeren, moet in overeenstemming zijn met het model in aanhangsel | directives élaborées par l'OMI, doit être conforme au modèle figurant |
II van Bijlage V bij het MARPOL-Verdrag: | à l'appendice II de l'Annexe V de la Convention MARPOL : |
1° Elke lozing in zee of in een havenontvangstvoorziening, of elke voltooide verbranding, moet onverwijld in het afvalstoffenjournaal worden aangetekend en de desbetreffende aantekening moet, met vermelding van de datum van de lozing of verbranding, door de verantwoordelijke officier worden ondertekend. Elke ingevulde bladzijde van het journaal moet door de kapitein van het schip worden ondertekend. De aantekeningen worden in overeenstemming met het MARPOL-Verdrag opgesteld. Indien de vermeldingen ook in een officiële landstaal van België zijn aangebracht, dan prevaleert deze taal in geval van geschil of onenigheid. 2° de aantekening voor elke lozing in zee in overeenstemming met de artikelen 3.7.2.4 tot en met 3.7.2.6 of met afdeling 5.2 van hoofdstuk | 1° Chaque opération d'évacuation ou de rejet dans la mer ou dans une installation de réception portuaire, ou chaque incinération une fois achevée, doit être consignée rapidement dans le registre des ordures et la mention correspondante doit être signée, avec indication de la date de l'évacuation ou de l'incinération, par l'officier responsable. Chaque page du registre remplie doit être signée par le capitaine du navire. Les mentions sont établies conformément à la Convention MARPOL. Si les mentions sont aussi portées dans une langue officielle nationale de la Belgique, celle-ci doit prévaloir en cas de différend ou de désaccord. 2° la mention portée pour chaque évacuation dans la mer conformément |
5 van deel II-A van de Zeevaartcode voor het Noordpoolgebied, zoals | aux articles 3.7.2.4 à 3.7.2.6 ou à la section 5.2 du chapitre 5 de la |
bepaald in het MARPOL-Verdrag, moet de datum en het tijdstip, de | partie II-A du Recueil sur la navigation polaire, tel que défini par |
positie van het schip (breedte- en lengtegraad), de categorie van het | la Convention MARPOL, doit comporter la date et l'heure, la position |
afval en een schatting van de geloosde hoeveelheid (in kubieke meter) | du navire (latitude et longitude), la catégorie des ordures et une |
bevatten. Bij een lozing van ladingresiduen moet, naast het | estimation de la quantité (en mètres cubes) évacuée. En cas de rejet |
bovenstaande, de positie van het schip bij het begin en het einde van | de résidus de cargaison, il faut indiquer, en plus de ce qui précède, |
de lozing worden vermeld; | la position du navire au début et à la fin du rejet; |
3° voor elke voltooide verbranding moet de datum en het tijdstip van | 3° pour chaque incinération achevée, il faut consigner la date et |
de verbranding en de positie van het schip (breedte- en lengtegraad) | heure de l'opération et la position du navire (latitude et longitude) |
bij het begin en het einde van de verbranding, de categorie van het | au début et à la fin de l'incinération, la catégorie des ordures |
verbrande afval en een schatting van de verbrande hoeveelheid voor | incinérées et une estimation de la quantité incinérée pour chaque |
elke categorie van afval, in kubieke meter, worden aangetekend; | catégorie d'ordures, en mètres cubes; |
4° voor elke lozing in een havenontvangstvoorziening of elke | 4° pour chaque évacuation dans une installation de réception portuaire |
overdracht op een ander schip, moet de datum en het tijdstip van de | ou chaque transfert à bord d'un autre navire, il faut consigner la |
lozing of overdracht, de naam van de haven, de voorziening of het schip, de categorie van het geloosde of overgedragen afval en de schatting van de geloosde of overgedragen hoeveelheid voor elke categorie van afval, in kubieke meter, worden aangetekend; 5° Het afvalstoffenjournaal moet aan boord van het schip of het vaste of drijvende platform worden bewaard op een plaats waar het gemakkelijk toegankelijk is voor inspectie op elk redelijk tijdstip. Het moet, wat de Belgische schepen betreft, gedurende een periode van ten minste twee jaar na de laatste aantekening worden bewaard. 6° in geval van een lozing of accidenteel verlies als bedoeld in | date et l'heure de l'évacuation ou du transfert, le nom du port, de l'installation ou du navire, la catégorie des ordures évacuées ou transférées et l'estimation de la quantité évacuée ou transférée pour chaque catégorie d'ordures, en mètres cubes; 5° Le registre des ordures doit être conservé à bord du navire ou de la plate-forme fixe ou flottante dans un endroit où il soit aisément accessible aux fins d'inspection à tout moment raisonnable. En ce qui concerne les navires belges, il doit être conservé au moins pendant une période de deux ans à compter de la date de la dernière inscription. |
voorschrift 7 van Bijlage V bij het MARPOL-Verdrag, moet er een | 6° en cas de rejet ou de perte accidentelle visé par la règle 7 de |
aantekening worden gemaakt in het afvalstoffenjournaal of, bij schepen | l'Annexe V de la Convention MARPOL, doit être portée, dans le registre |
met een brutotonnenmaat van minder dan 400, in het voorgeschreven | des ordures, ou, dans le cas des navires d'une jauge brute inférieure |
logboek, met vermelding van de datum en het tijdstip van het voorval, | à 400, dans le livre de bord réglementaire, une mention indiquant la |
de haven of positie waar het schip zich op dat moment bevond (breedte- | date et l'heure de l'événement, le port ou la position où se trouvait |
en lengtegraad en waterdiepte indien bekend), de redenen voor de | le navire à ce moment-là (latitude, longitude et profondeur d'eau si |
lozing of het verlies, de beschrijving van de geloosde of verloren | elle est connue), les motifs du rejet ou de la perte, la description |
voorwerpen, de categorie van het geloosde of verloren afval, de | des objets rejetés ou perdus, la catégorie des ordures rejetées ou |
schatting van de hoeveelheid voor elke categorie, in kubieke meter, de | perdues, l'estimation de la quantité pour chaque catégorie, en mètres |
redelijke voorzorgsmaatregelen die werden getroffen om een dergelijke | cubes, les précautions raisonnables qui ont été prises pour empêcher |
lozing of een dergelijk accidenteel verlies te voorkomen of tot een | ou réduire au minimum ce rejet ou cette perte accidentelle et des |
minimum te beperken en algemene opmerkingen. | remarques générales. |
§ 4. De Scheepvaartcontrole kan ontheffing verlenen van de toepassing | § 4. Le Contrôle de la navigation peut dispenser de l'application des |
van de vereisten voor het afvalstoffenjournaal aan: | prescriptions relatives au registre des ordures : |
1° elk schip dat reizen van één (1) uur of korter maakt en dat | 1° tout navire effectuant des voyages d'une durée inférieure ou égale |
gerechtigd is om 15 personen of meer te vervoeren; of | à une (1) heure qui est autorisé à transporter 15 personnes ou |
davantage; ou | |
2° vaste of drijvende platforms. | 2° les plates-formes fixes ou flottantes. |
§ 5. Het accidentele verlies of de lozing van vistuig door een | § 5. La perte accidentelle ou le rejet d'apparaux de pêche par un |
Belgisch schip bedoeld in voorschriften 7.1.3 en 7.1.4 van Bijlage V | navire belge visé par la règle 7.1.3 et 7.1.4 de l'Annexe V de la |
Convention MARPOL, qui constitue une menace grave pour le milieu marin | |
bij het MARPOL-Verdrag moet aan de Scheepvaartcontrole worden gemeld | ou la navigation doit être notifié au Contrôle de la Navigation et, si |
en, indien het verlies of de lozing plaatsvindt in wateren onder de | la perte ou le rejet s'est produit dans les eaux relevant de la |
jurisdictie van een kuststaat, tevens aan deze kuststaat. | juridiction d'un Etat côtier, également à cet Etat côtier. |
Art. 3.7.2.8. § 1. Dit artikel is van toepassing op alle schepen | Art. 3.7.2.8. § 1er. Le présent article s'applique à tous les navires |
waarop deze afdeling van toepassing is en die in polaire wateren | auxquels s'applique la présente section qui sont exploités dans les |
varen. | eaux polaires. |
§ 2. Tenzij uitdrukkelijk anders bepaald, moet elk in paragraaf 1 | § 2. Sauf disposition expresse contraire, tout navire visé au |
bedoeld schip voldoen aan de milieubepalingen uit de inleiding en | paragraphe 1er doit satisfaire aux dispositions relatives à |
hoofdstuk 5 van deel II-A van de Zeevaartcode voor het de | l'environnement énoncées dans l'introduction et le chapitre 5 de la |
poolgebieden, zoals bepaald in het MARPOL-Verdrag, naast alle andere | partie II-A du Recueil sur la navigation polaire, tel que défini par |
toepasselijke voorschriften van deze afdeling. § 3. Hoofdstuk 5 van deel II-A van de Zeevaartcode voor het Noordpoolgebied, zoals bepaald in het MARPOL-Verdrag, wordt toegepast met inachtneming van de aanvullende aanbevelingen in deel II-B van de genoemde code." Art. 3.In artikel 3.7.1.1, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden "dit hoofdstuk" vervangen door de woorden "deze afdeling". Art. 4.In artikel 3.7.1.2, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden "Dit hoofdstuk" vervangen door de woorden "Deze afdeling". Art. 5.In artikel 3.8.1.3, tweede lid, van hetzelfde besluit, wordt het woord "Noordpoolgebied" vervangen door het woord "poolgebieden". Art. 6.De minister bevoegd voor maritieme mobiliteit is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 1 april 2022. FILIP Van Koningswege : De Minister van Noordzee, |
la Convention MARPOL, en plus de satisfaire à toutes autres prescriptions applicables de la présente section. § 3. Le chapitre 5 de la partie II-A du Recueil sur la navigation polaire, tel que défini par la Convention MARPOL, est appliqué en tenant compte des recommandations additionnelles qui figurent dans la partie II-B dudit recueil. » Art. 3.Dans l'article 3.7.1.1, alinéa 1er, du même arrêté royal, les mots « du présent chapitre » sont remplacés par les mots « de la présente section ». Art. 4.Dans l'article 3.7.1.2, alinéa 1er, du même arrêté royal, les mots « Le présent chapitre » sont remplacés par les mots « La présente section ». Art. 5.Dans la version néerlandaise de l'article 3.8.1.3, alinéa 2, du même arrêté royal, le mot « Noordpoolgebied » est remplacé par le mot « poolgebieden ». Art. 6.Le ministre qui a la mobilité maritime dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 1er avril 2022. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de la Mer du Nord, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |