Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de sociale programmatie 2019-2020 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 février 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à la programmation sociale 2019-2020 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2020, | collective de travail du 28 février 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à la |
betreffende de sociale programmatie 2019-2020 (1) | programmation sociale 2019-2020 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de |
cementfabrieken; | ciment; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2020, | travail du 28 février 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à la |
betreffende de sociale programmatie 2019-2020. | programmation sociale 2019-2020. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 juli 2021. | Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2020 | Convention collective de travail du 28 février 2020 |
Sociale programmatie 2019-2020 | Programmation sociale 2019-2020 |
(Overeenkomst geregistreerd op 19 maart 2020 | (Convention enregistrée le 19 mars 2020 |
onder het nummer 157713/CO/106.01) | sous le numéro 157713/CO/106.01) |
HOOFDSTUK I. - Inleiding | CHAPITRE Ier. - Introduction |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het | et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (PSC 106.01). | paritaire pour les fabriques de ciment (SCP 106.01). |
Met "arbeiders" worden zowel : arbeiders als arbeidster bedoeld. | On entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Neerlegging |
Art. 2.Dépôt |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie | Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la |
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de | Direction générale Relations collectives de travail du Service public |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november | dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités |
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de | de dépôt des conventions collectives de travail. |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | |
Art. 3.Algemeen verbindend verklaring |
Art. 3.Force obligatoire |
Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve | Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen | collective de travail soit rendue au plus vite obligatoire par arrêté |
verbindend wordt verklaard. | royal. |
Art. 4.Wettelijk kader |
Art. 4.Cadre légal |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in overeenstemming | La présente convention collective de travail est conclue dans le |
met het koninklijk besluit van 19 april 2019 tot uitvoering van | respect de l'arrêté royal du 19 avril 2019 portant exécution de |
artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | l'article 7, § 1er de la loi du 26 juillet 1996 relative à la |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 24 april 2019). | compétitivité (Moniteur belge du 24 avril 2019). |
De sociale partners erkennen het belang van sociaal overleg op | Les partenaires sociaux reconnaissent l'importance de la concertation |
sectoraal niveau | sociale au niveau du secteur. |
HOOFDSTUK II. - Werkgelegenheid | CHAPITRE II. - Emploi |
Art. 5.Garantie van het werkvolume |
Art. 5.Garantie du volume de l'emploi |
§ 1. Werkgelegenheid kan niet gegarandeerd worden op lange termijn. | § 1er. L'emploi ne peut être garanti sur une base de long terme. |
§ 2. Informatie in verband met de projecten of studies die een impact | § 2. Information sur les projets ou études pouvant avoir un impact sur |
kunnen hebben op de tewerkstelling : | l'emploi : |
Wanneer projecten een grote impact hebben op de werkgelegenheid, | En cas de projets ayant un impact majeur sur l'emploi, les employeurs |
verbinden de werkgevers zich ertoe om vooraf de betrokken plaatselijke | s'engagent à informer anticipativement les délégations syndicales |
syndicale afgevaardigden en hun vakbondssecretarissen in te lichten. | locales et les permanents concernés. |
§ 3. In het kader van de aanwerving of van de vervanging van een | § 3. Dans le cadre de l'embauche ou du remplacement d'un travailleur, |
werknemer vestigen de sociale partners de aandacht op de nakoming van | les partenaires sociaux attirent l'attention sur le respect des |
de hieronder vermelde artikels 2 en 3 van de wet betreffende de | articles 2 et 3 de la loi sur les contrats de travail du 3 juillet |
arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978 : | 1978, mentionnés ci-dessous : |
" Art. 2.De arbeidsovereenkomst voor werklieden is de overeenkomst |
" Art. 2.Le contrat de travail d'ouvrier est le contrat par lequel un |
waarbij een werknemer, de werkman, zich verbindt, tegen loon, onder | travailleur, l'ouvrier, s'engage contre rémunération à fournir un |
gezag (...) van een werkgever in hoofdzaak handarbeid te verrichten. | travail principalement d'ordre manuel sous l'autorité (...) d'un employeur. |
Art. 3.De arbeidsovereenkomst voor bedienden is de overeenkomst |
Art. 3.Le contrat de travail d'employé est le contrat par lequel un |
waarbij een werknemer, de bediende, zich verbindt, tegen loon, onder | travailleur, l'employé, s'engage contre rémunération à fournir un |
gezag (...) van een werkgever in hoofdzaak hoofdarbeid te | travail principalement d'ordre intellectuel sous l'autorité (...) d'un |
verrichten.". | employeur.". |
Art. 6.Milieu |
Art. 6.Environnement |
§ 1. Elke onderneming verbindt zich ertoe om voor de vakbonden een | § 1er. Chaque entreprise s'engage à réaliser une présentation pour les |
presentatie te maken van haar CO2-beleid. | organisations syndicales de sa politique CO2. |
Vervolgens zal een discussie plaatsvinden tussen de vertegenwoordigde | Suite à cela, une discussion aura lieu entre les interlocuteurs |
sociale partners op nationaal niveau teneinde de mogelijkheid te | sociaux représentatifs au niveau national en vue d'évaluer |
beoordelen om gezamenlijke of andere lobbyactiviteiten uit te voeren. | l'opportunité d'accomplir des actions de lobbying communes ou autres. |
HOOFDSTUK III. - Koopkracht | CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat |
Sectie 1. - Lonen | Section 1re. - Salaires |
Art. 7.Loonsverhoging |
Art. 7.Augmentation des salaires |
§ 1. Verhoging van de bruto-uurlonen van 0,15 EUR/uur vanaf 1 november | § 1er. Augmentation des salaires horaires bruts de 0,15 EUR/heure à |
2019. | partir du 1er novembre 2019. |
§ 2. Een eenmalige premie van een bedrag van 450 EUR bruto wordt | § 2. Une prime unique d'un montant de 450 EUR brut est octroyée aux |
toegekend aan de actieve werknemers op 1 november 2019, naar rato van | travailleurs actifs au 1er novembre 2019, au prorata du temps de |
de arbeidstijd. | travail. |
Art. 8.Baremisering |
Art. 8.Barémisation |
§ 1. De loonsverhoging van 0,50 pct. opgenomen in artikel 11 van het | § 1er. L'augmentation salariale de 0,50 p.c. reprise dans l'article 11 |
sectoraal akkoord 2005-2006 van 5 september 2005 zal niet meer | de l'accord sectoriel 2005-2006 du 5 septembre 2005 ne sera plus |
automatisch worden toegerekend aan de financiële middelen van de | imputée automatiquement sur l'enveloppe des futures conventions |
toekomstige collectieve overeenkomsten van de sector. De zin volgens | collectives du secteur. La phrase "Il est entendu que cette |
dewelke "Het staat vast dat de jaarlijkse loonverhoging van 0,50 pct. | augmentation salariale annuelle de 0,50 p.c. sera imputée |
automatisch zal aangerekend worden in het budget van de toekomstige | automatiquement sur l'enveloppe des futures conventions collectives du |
collectieve sectoriële onderhandelingen", van artikel 11 van de | secteur" de l'article 11 de la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst 2005-2006 van 5 september 2005 | 2005-2006 du 5 septembre 2005 (76407/CO/106.01) est donc supprimée. |
(76407/CO/106.01) wordt dus geschrapt. | |
§ 2. De individuele spanningscoëfficiënt wordt verhoogd met 0,50 pct. | § 2. Le coefficient individuel de tension est augmenté de 0,50 p.c. au |
op 1 november 2019. | 1er novembre 2019. |
Art. 9.Verplaatsingsvergoeding |
Art. 9.Indemnités de déplacement |
§ 1. Fietsvergoeding | § 1er. Indemnité vélo |
Vanaf 1 januari 2019 wordt de kilometervergoeding gebracht op 0,24 EUR | A partir du 1er janvier 2019, l'indemnité kilométrique sera portée à |
per km voor de werknemers die de verplaatsingen van thuis naar hun | 0,24 EUR par km pour les travailleurs qui effectuent en vélo les |
werkplaats met de fiets doen. Het bedrag van deze vergoeding zal | déplacements de leur domicile à leur lieu de travail. Le montant de |
automatisch worden geïndexeerd overeenkomstig het fiscaal RSZ-plafond | cette indemnité sera automatiquement indexé conformément au plafond |
in de wetgeving. | ONSS/fiscal dans la législation. |
§ 2. Zachte mobiliteit | § 2. Mobilité douce |
De ondernemingen verbinden zich ertoe om de zachte mobiliteit te | Les entreprises s'engagent à favoriser la mobilité douce. |
bevorderen. § 3. Tegemoetkoming van de ondernemingen in de vervoerkosten van de | § 3. Intervention des entreprises dans le coût du transport des |
werknemers die geen openbaar vervoermiddel gebruiken. | travailleurs n'utilisant pas un moyen de transport public |
Voor de arbeiders en arbeidsters die geen openbaar vervoermiddel | Pour les ouvriers et ouvrières n'utilisant pas un moyen de transport |
gebruiken, stijgt de tegemoetkoming van de werkgevers van 54 pct. naar | public, l'intervention des employeurs passe de 54 p.c. à 60 p.c. du |
60 pct. van de prijs van een sociaal NMBS-abonnement 2de klasse voor | prix d'un abonnement social SNCB de 2ème classe pour la distance en |
de afstand, in volledige kilometers tussen hun woonplaats (of | kilomètres entiers qui sépare leur domicile (ou lieu habituel de |
gebruikelijke verblijfplaats) en de ingang van de fabriek, die zij | résidence) de l'entrée de l'usine qu'ils doivent normalement |
normaal moeten afleggen. | emprunter. |
Er wordt voorzien in een verhoging van 6 punten voor de ondernemingen | Une augmentation de 6 points est prévue pour les entreprises octroyant |
die een hogere vergoeding toekennen dan die waarin voorzien is in de | une indemnité plus élevée que celle prévue dans le paragraphe |
vorige paragraaf. | précédent. |
Afdeling 2. - Kosten eigen aan de werkgever | Section 2. - Frais propres à l'employeur |
Art. 10.Kosten eigen aan de werkgever |
Art. 10.Frais propres à l'employeur |
De herhaling van de kosten eigen aan de werkgever zoals vermeld in | La récurrence des frais propres à l'employeur tels que mentionnés à |
artikel 17 van de collectieve arbeidsovereenkomst sociale programmatie | l'article 17 de la convention collective de travail de programmation |
2017-2018 van 13 november 2017 wordt toegekend vanaf 1 januari 2019. | sociale 2017-2018 du 13 novembre 2017, est accordée à partir du 1er janvier 2019. |
HOOFDSTUK IV. - Humanisering van de arbeid | CHAPITRE IV. - Humanisation du travail |
Afdeling 1. - CAO 104 | Section 1re. - CCT 104 |
Art. 11.§ 1. In toepassing van de CAO 104 vanaf 1 januari 2020, |
Art. 11.§ 1er. Octroi d'un jour de congé payé en application de la |
toekenning van één dag betaald verlof vanaf de leeftijd van 45 jaar. | CCT 104 à partir de 45 ans révolus, applicable à partir du 1er janvier |
§ 2. De materies betreffende CAO 104 zullen worden besproken op het | 2020. § 2. Les matières relatives à la CCT 104 se discuteront au niveau de |
niveau van de onderneming, zelfs van de sites, als er een | l'entreprise, voire des sites, s'il y a une délégation syndicale ou un |
vakbondsafvaardiging of een comité voor preventie en bescherming op | comité de prévention et de protection au travail au niveau de |
het werk is op het niveau van de onderneming. | l'entreprise. |
De werkgevers gaan een voorafgaande vergadering organiseren, in | Les employeurs vont organiser une réunion préalable, en présence des |
aanwezigheid van de afgevaardigden (een afgevaardigde per | |
representatieve organisatie per site), teneinde de verwachtingen van | délégués (un délégué par organisation représentative par site), afin |
de werknemers inzake CAO 104 te verduidelijken. | de clarifier les attentes des travailleurs en matière de CCT 104. |
De werkgevers van de ondernemingen die geen lid zijn van FEBELCEM die | Les employeurs des entreprises non-membres de FEBELCEM qui comptent |
een vakbondsafvaardiging hebben of een comité voor preventie en | une délégation syndicale ou un comité de prévention et de protection |
bescherming op het werk zullen het verslag van hun besprekingen | au travail transmettront le rapport de leurs discussions à la |
doorsturen naar de voorzitster van het Paritair Subcomité voor de | présidente de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de |
cementfabrieken vóór 1 januari 2021. | ciment avant le 1er janvier 2021. |
§ 3. De stand van zaken van de vooruitgang van de werkzaamheden op het | § 3. L'état des lieux des avancements des travaux sur le terrain sera |
terrein zal voorafgaandelijk aan de sectorale onderhandelingen worden uiteengezet. | présenté au préalable aux négociations sectorielles. |
Afdeling 2. - Eindeloopbaan | Section 2. - Fin de carrière |
Art. 12.Eindeloopbaan |
Art. 12.Fin de carrière |
Alle SWT-stelsels worden verlengd alsook de collectieve | Tous les régimes de RCC sont reconduits ainsi que la convention |
arbeidsovereenkomst tijdskrediet door middel van afzonderlijke | collective de travail crédit-temps, via des conventions collectives de |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | travail séparées. |
Sectie 3. - Aanvullende inkomensverzekering | Section 3. - Assurance revenu complémentaire |
Art. 13.§ 1. Met verwijzing naar artikel 31 van de collectieve |
Art. 13.§ 1er. En référence à l'article 31 de la convention |
arbeidsovereenkomst betreffende de sociale programmatie 2017-2018, | collective de travail de programmation sociale 2017-2018, le plafond |
wordt het plafond van de verzekering inkomensverlies verhoogd tot een | |
bedrag van 600 EUR, waarbij de bestaande degressie wordt behouden : | de l'assurance perte de revenus est augmenté à un montant de 600 EUR, |
tout en conservant la dégressivité existante : | |
- de rente is gelijk aan 20 pct. van het maandloon, geplafonneerd op | - la rente est égale à 20 p.c. du salaire mensuel, plafonnée à 600 EUR |
600 EUR bruto per maand. Voor de berekening zal het referentiejaarloon | brut par mois. Pour le calcul, la rémunération annuelle de référence |
gelijk zijn aan het uurloon van de maand juli vermenigvuldigd met 2028; | sera égale au salaire horaire du mois de juillet multiplié par 2028; |
- de rente is degressief met 80 pct. na het 1ste jaar (plafond van 500 | - la rente est dégressive de 80 p.c. après la 1ère année (plafond de |
EUR) en met 60 pct. na het 2de jaar (plafond van 400 EUR); | 500 EUR) et de 60 p.c. après la 2ème année (plafond de 400 EUR); |
- de rente wordt toegekend na de wachttijd van 30 kalenderdagen. | - la rente est accordée après le délai de carence de 30 jours calendrier. |
Deze rente wordt niet geïndexeerd. | Cette rente n'est pas indexée. |
§ 2. De ondernemingen verbinden zich ertoe om de verzekeraars te | § 2. Les entreprises s'engagent à sensibiliser les assureurs sur |
sensibiliseren over het karig gebruik van de vragenlijsten en | l'utilisation parcimonieuse des questionnaires et visites médicales |
ingrijpende doktersbezoeken. | invasives. |
Afdeling 4. - Hospitalisatieverzekering | Section 4. - Assurance hospitalisation |
Art. 14.De werkgevers zullen een hospitalisatieverzekering invoeren, |
Art. 14.Les employeurs mettront en place une assurance |
op basis van een gezamenlijk minimumpakket dat hieronder in detail | hospitalisation, sur la base d'un socle minimum commun détaillé |
wordt weergegeven : | ci-dessous : |
1. Verzekerden : | 1. Assurés : |
- De leden van het arbeiderspersoneel. | - Les membres du personnel ouvrier. |
- Facultatief voor alle gezinsleden. | - Facultatif pour tous les membres de la famille. |
- Facultatief voor de (brug)gepensioneerde en zijn gezinsleden; | - Facultatif pour le (pré)pensionné et les membres de sa famille. |
2. Medische formaliteiten : | 2. Formalités médicales : |
Geen medische formaliteit (behalve laattijdige aansluiting). | Pas de formalité médicale (sauf affiliation tardive). |
3. Stageperiode : | 3. Période de stage : |
Geen stageperiode (behalve laattijdige aansluiting). | Pas de période de stage (sauf affiliation tardive). |
4. Aard van de waarborgen : | 4. Nature des garanties : |
A. Waarborg hospitalisatie : | A. Garantie hospitalisation : |
- Terugbetalingen : | - Remboursements : |
- Verblijfskosten; | - Frais de séjour; |
- Medische en paramedische prestaties; | - Prestations médicales et paramédicales; |
- Geneesmiddelen; | - Médicaments; |
- Protheses en orthopedische toestellen; | - Prothèses et appareils orthopédiques; |
- Bevallingen; | - Accouchements; |
- Huur van klein medisch materiaal; | - Location du petit matériel médical; |
- Vervoerkosten in verband met de hospitalisatie met een eventueel | - Frais de transport en relation avec l'hospitalisation avec un |
maximum per schadejaar. | maximum éventuel par année-sinistre. |
B. Ambulante verzorging in verband met de hospitalisatie : | B. Soins ambulatoires liés à l'hospitalisation : |
- Verzorgingsperiode : 1 maand vóór en 3 maanden na de hospitalisatie | - Période des soins : 1 mois avant et 3 mois après l'hospitalisation |
- Terugbetalingen : | - Remboursements : |
- Medische en paramedische prestaties; | - Prestations médicales et paramédicales; |
- Geneesmiddelen; | - Médicaments; |
- Kosten voor protheses en orthopedische toestellen (indien | - Frais de prothèses et d'appareils orthopédiques (si intervention de |
tegemoetkoming van de mutualiteit). | la mutualité). |
C. Ambulante verzorging van ernstige ziektes : | C. Soins ambulatoires de maladies graves : |
Terugbetaling van ambulante verzorging van 22 ernstige ziektes indien | Remboursement des soins ambulatoires de 22 maladies graves si |
wettelijke tegemoetkoming. | intervention légale. |
D. Medische bijstand : | D. Medi-Assistance : |
Dienstwaarborg bij de hospitalisatie met een "Medi- Assistance"- | Garantie de service lors de l'hospitalisation via une carte |
kaart. | "Medi-Assistance". |
5. Tegemoetkomingen : | 5. Interventions : |
Beperkt tot 3 maal de wettelijke tegemoetkoming per prestatie. | Limitées à 3 fois l'intervention légale par prestation. |
6. Franchises : | 6. Franchises : |
Forfait van 250 EUR in individuele kamer en 75 EUR in dubbele kamer, | Forfait de 250 EUR en chambre individuelle et 75 EUR en chambre |
één keer per jaar en per verzekerde op de waarborgen hospitalisatie en | double, une fois par an et par assuré sur les garanties |
pre en post. | hospitalisation et pré et post. |
7. Premies : | 7. Primes : |
Premies te onderhandelen met de verzekeringsmaatschappij met of zonder | Primes à négocier avec la compagnie d'assurance avec ou sans |
forfaitaire tegemoetkoming van het actief en (brug)gepensioneerd arbeiderspersoneel. | intervention forfaitaire du personnel ouvrier actif et (pré)pensionné. |
8. Einde van de waarborg : | 8. Terme de la garantie : |
De aansluiting loopt ten einde voor het personeelslid en zijn gezin | L'affiliation prend fin pour le membre du personnel et sa famille à la |
bij het ontslag, gedurende de volledige vrijwillige onderbreking of | démission, au licenciement, durant l'interruption volontaire totale ou |
gedurende een tijdskrediet. In geval van overlijden van het | durant un crédit-temps. En cas de décès du membre du personnel, les |
personeelslid kunnen zijn gezinsleden individueel aansluiten bij een | membres de sa famille peuvent souscrire une assurance à titre |
verzekering. | individuel. |
HOOFDSTUK V. - Verlenging van vorige akkoorden | CHAPITRE V. - Reconduction d'accords antérieurs |
Art. 15.De eerder in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken |
Art. 15.Les accords antérieurs conclus dans le cadre de la |
gesloten overeenkomsten die niet gewijzigd worden door deze | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment et non modifiés |
overeenkomst worden verlengd. | par la présente convention sont reconduits. |
Datum collectieve arbeidsovereenkomst/ | Datum collectieve arbeidsovereenkomst/ |
Date convention collective de travail | Date convention collective de travail |
Benaming/Dénomination | Benaming/Dénomination |
Registratienummer bij de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal | Registratienummer bij de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
Overleg/Numéro d'enregistrement au SPF Emploi, Travail et Concertation | Overleg/Numéro d'enregistrement au SPF Emploi, Travail et Concertation |
sociale | sociale |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997/ |
Convention collective de travail du 22 avril 1997 | Convention collective de travail du 22 avril 1997 |
Sociaal akkoord 1997-1998/ | Sociaal akkoord 1997-1998/ |
Accord social 1997-1998 | Accord social 1997-1998 |
44214/CO/106.01 | 44214/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999/ |
Convention collective de travail du 8 avril 1999 | Convention collective de travail du 8 avril 1999 |
Sociaal akkoord 1999-2000/ | Sociaal akkoord 1999-2000/ |
Accord social 1999-2000 | Accord social 1999-2000 |
51032/CO/106.01 | 51032/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2001/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2001/ |
Convention collective de travail du 17 mai 2001 | Convention collective de travail du 17 mai 2001 |
Sociaal akkoord 2001-2002/ | Sociaal akkoord 2001-2002/ |
Accord social 2001-2002 | Accord social 2001-2002 |
57696/CO/106.01 | 57696/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2003/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2003/ |
Convention collective de travail du 24 avril 2003 | Convention collective de travail du 24 avril 2003 |
Sociaal akkoord 2003-2004 | Sociaal akkoord 2003-2004 |
Accord social 2003-2004 | Accord social 2003-2004 |
67071/CO/106.01 | 67071/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005/ |
Convention collective de travail du 5 septembre 2005 | Convention collective de travail du 5 septembre 2005 |
Sociaal akkoord 2005-2006/ | Sociaal akkoord 2005-2006/ |
Accord social 2005-2006 | Accord social 2005-2006 |
76407/CO/106.01 | 76407/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005/ |
Convention collective de travail du 29 juin 2005 | Convention collective de travail du 29 juin 2005 |
Brugpensioen/ | Brugpensioen/ |
Prépension | Prépension |
76757/CO/106.01 | 76757/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2006/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2006/ |
Convention collective de travail du 8 décembre 2006 | Convention collective de travail du 8 décembre 2006 |
Brugpensioen 55, 56, 58 jaar/ | Brugpensioen 55, 56, 58 jaar/ |
Prépension 55, 56, 58 ans | Prépension 55, 56, 58 ans |
82046/CO/106.01 | 82046/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2007 en 22 augustus 2007/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2007 en 22 augustus 2007/ |
Convention collective de travail du 30 mai 2007 et 22 août 2007 | Convention collective de travail du 30 mai 2007 et 22 août 2007 |
Sociaal akkoord 2007-2008/ | Sociaal akkoord 2007-2008/ |
Accord social 2007-2008 | Accord social 2007-2008 |
86380/CO/106.01 | 86380/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2009/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2009/ |
Convention collective de travail du 7 décembre 2009 | Convention collective de travail du 7 décembre 2009 |
Sociaal akkoord 2009-2010/ | Sociaal akkoord 2009-2010/ |
Accord social 2009-2010 | Accord social 2009-2010 |
97021/CO/106.01 | 97021/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2011/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2011/ |
Convention collective de travail du 16 septembre 2011 | Convention collective de travail du 16 septembre 2011 |
Sociaal akkoord 2011-2012/ | Sociaal akkoord 2011-2012/ |
Accord social 2011-2012 | Accord social 2011-2012 |
106657/CO/106.01 | 106657/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2013/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2013/ |
Convention collective de travail du 24 septembre 2013 | Convention collective de travail du 24 septembre 2013 |
Sociaal akkoord 2013-2014/ | Sociaal akkoord 2013-2014/ |
Accord social 2013-2014 | Accord social 2013-2014 |
118261/CO/106.01 | 118261/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2015 zoals gewijzigd | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2015 zoals gewijzigd |
door de CAO 134326 | door de CAO 134326 |
van 20 juni 2016/ | van 20 juni 2016/ |
Convention collective de travail u 24 novembre 2015 telle que modifiée | Convention collective de travail u 24 novembre 2015 telle que modifiée |
par CCT 134326 du 20 juin 2016 | par CCT 134326 du 20 juin 2016 |
Sociaal akkoord 2015-2016/ | Sociaal akkoord 2015-2016/ |
Accord social 2015-2016 | Accord social 2015-2016 |
131254/CO/106.01 | 131254/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2017/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2017/ |
Convention collective de travail du 13 novembre 2017 | Convention collective de travail du 13 novembre 2017 |
Sociaal akkoord 2017-2018/ | Sociaal akkoord 2017-2018/ |
Accord social 2017-2018 | Accord social 2017-2018 |
144321/CO/106.01 | 144321/CO/106.01 |
HOOFDSTUK VI. - Sociale vrede | CHAPITRE VI. - Paix sociale |
Art. 16.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de sociale |
Art. 16.Les parties signataires s'engagent à respecter, jusqu'au |
vrede te eerbiedigen tot het verstrijken van deze overeenkomst. | terme de la présente convention, la paix sociale. |
Dat houdt in dat : | Ceci implique que : |
- de vakbonds- en werkgeversorganisaties, de werknemers en de | - les organisations syndicales et patronales, les travailleurs et les |
werkgevers de integrale naleving van de van kracht zijnde | employeurs garantissent le respect intégral des conventions en |
overeenkomsten waarborgen; | vigueur; |
- de vakbondsorganisaties en de werknemers zich ertoe verbinden geen | - les organisations syndicales et les travailleurs s'engagent à ne |
enkele collectieve eis te stellen, noch te steunen, hetzij op | |
nationaal, hetzij op regionaal, hetzij op lokaal vlak en geen enkel | formuler, ni soutenir, aucune revendication collective nationale, |
conflict uit te lokken of te doen uitbreken tot het verlenen van | régionale ou locale et s'abstiennent de provoquer ou de déclencher un |
bijkomende voordelen, tot 31 december 2020. HOOFDSTUK VII. - Geldigheid
Art. 17.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een duur van twee jaar, van 1 januari 2019 tot en met 31 december 2020, behalve andersluidende bepaling. § 2. De opzegging door één van de partijen gebeurt door melding van een opzegtermijn van drie maanden, per ter post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken en aan elk van de ondertekenende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2021. De Minister van Werk, |
conflit visant l'octroi d'avantages supplémentaires, et ce jusqu'au 31 décembre 2020. CHAPITRE VII. - Validité
Art. 17.§ 1er. La présente convention collective de travail est conclue pour une durée de deux ans, du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2020 inclus, sauf stipulation contraire. § 2. La dénonciation par l'une des parties se fait moyennant un préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste, au président de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment et à chacune des parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |