Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het bosbouwbedrijf, betreffende het protocolakkoord voor de periode 2019 en 2020 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 janvier 2020, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises forestières, relative au protocole d'accord pour la période 2019 et 2020 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 JULI 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er JUILLET 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2020, | collective de travail du 29 janvier 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bosbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises forestières, relative au |
het protocolakkoord voor de periode 2019 en 2020 (1) | protocole d'accord pour la période 2019 et 2020 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | forestières; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bosbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2020, | travail du 29 janvier 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bosbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises forestières, relative au |
het protocolakkoord voor de periode 2019 en 2020. | protocole d'accord pour la période 2019 et 2020. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 juli 2020. | Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bosbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises forestières |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2020 | Convention collective de travail du 29 janvier 2020 |
Protocolakkoord voor de periode 2019 en 2020 (Overeenkomst | Protocole d'accord pour la période 2019 et 2020 (Convention |
geregistreerd op 13 maart 2020 onder het nummer 157633/CO/146) | enregistrée le 13 mars 2020 sous le numéro 157633/CO/146) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor het bosbouwbedrijf. | Commission paritaire pour les entreprises forestières. |
Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | Par "travailleurs", on entend : les travailleurs masculins et |
bedoeld. | féminins. |
Koopkracht | Pouvoir d'achat |
Art. 2.§ 1. Op 1 januari 2020 worden zowel de bruto minimumuurlonen |
Art. 2.§ 1er. Au 1er janvier 2020, aussi bien les salaires horaires |
als de werkelijk betaalde uurlonen verhoogd met 1,1 pct.. | minimums bruts que les salaires horaires réellement payés, sont augmentés de 1,1 p.c.. |
§ 2. Voor 2019 wordt een éénmalige, niet-recurrente premie van 240 EUR | § 2. Pour 2019, une prime unique et non récurrente de 240 EUR brute |
bruto betaald aan de werknemers die in de loop van 1 januari 2019 tot | est payée aux travailleurs qui ont été occupés dans le secteur pendant |
en met 31 december 2019 in de sector tewerkgesteld zijn geweest. | la période du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2019. |
De premie kan op ondernemingsvlak worden omgezet in een ander | Au niveau de l'entreprise, la prime peut être convertie en un autre |
gelijkwaardig voordeel. Deze beslissing moet genomen worden vóór 1 | avantage similaire. Cette décision doit être prise avant le 1er juin |
juni 2020. | 2020. |
Per begonnen maand tewerkstelling is er recht op 1/12de van de | Par mois de travail entamé, le travailleur a droit à un 1/12ème de la |
volledige premie of 20 EUR per maand, onafhankelijk van de | prime complète, ou à 20 EUR par mois, indépendamment de la fraction |
contractuele tewerkstellingsbreuk. | d'occupation contractuelle. |
De premie moet betaald worden uiterlijk in juni 2020. | La prime doit être payée au plus tard en juin 2020. |
Zowel de premie als het gelijkwaardig voordeel moeten op de loon brief | Tant la prime que l'avantage équivalent doivent être mentionnés sur la |
van de maand van toekenning worden vermeld. | fiche de paie du mois de l'octroi. |
Flexibiliteit | Flexibilité |
Art. 3.De partijen komen overeen om op sectorvlak een collectieve |
Art. 3.Les parties conviennent de conclure une convention collective |
arbeidsovereenkomst te sluiten betreffende de invoering van de kleine | de travail au niveau sectoriel concernant la flexibilité, reprenant |
flexibiliteit. Dit omvat de volgende elementen : | les éléments suivants : |
- De wekelijkse arbeidsduur van 38 uur mag gemiddeld niet worden | - La durée de travail hebdomadaire de 38 heures ne peut pas être |
overschreden over een periode van 12 opeenvolgende maanden; | dépassée en moyenne sur une période de 12 mois successifs; |
- Deze periode vangt telkens opnieuw aan op 1 januari; | - Cette période prend cours au 1er janvier; |
- Het maximaal aantal uur dat gepresteerd mag worden, mag nooit meer | |
bedragen dan 9 uur per dag en de dagelijkse schommelingen mogen nooit | - Le nombre d'heures prestées ne peut pas être supérieur à 9 heures |
groter zijn dan 2 uur boven of 2 uur beneden de normale dagelijkse | par jour et les fluctuations ne peuvent pas être supérieures à 2 |
duur; | heures en plus ou en moins de la durée quotidienne normale; |
- De wekelijkse schommelingen mogen nooit meer bedragen dan 5 uur | - Les fluctuations hebdomadaires ne peuvent pas être supérieures à 5 |
boven of onder de normale wekelijkse arbeidsduur. | heures en plus ou en moins de la durée de travail hebdomadaire |
Art. 4.De sociale partners stellen vast dat in de sector van de |
normale. Art. 4.Les partenaires sociaux constatent que le travail à temps |
partiel est assez fréquent dans le secteur des entreprises | |
bosbouw deeltijdse arbeid frequent voorkomt. Rekening houdend met de | forestières. Tenant compte des changements parfois très rapides des |
soms snel wijzigende weersomstandigheden is het vaak moeilijk de | conditions atmosphériques, il est souvent difficile de communiquer les |
dagelijkse werkroosters vijf werkdagen vooraf mee te delen aan de | horaires de travail quotidiens cinq jours ouvrables à l'avance aux |
deeltijdse werknemers met een variabel uurrooster. In toepassing van | travailleurs à temps partiel ayant un horaire variable. En application |
het artikel 159 van de programmawet van 22 december 1989 (Belgisch | de l'article 159 de la loi-programme du 22 décembre 1989 (Moniteur |
Staatsblad van 30 december 1989) kan de hierboven bedoelde termijn van | belge du 30 décembre 1989), le délai de cinq jours de travail peut |
vijf werkdagen aangepast worden door een in een paritair comité | être adapté par convention collective de travail conclue au sein d'une |
gesloten collectieve arbeidsovereenkomst die bij koninklijk besluit | commission paritaire, rendue obligatoire par arrêté royal. Les |
algemeen verbindend verklaard wordt. De ondertekenende partijen komen | partenaires sociaux conviennent de remplacer le délai de cinq jours de |
overeen om de termijn van vijf werkdagen te vervangen door 48 uren. Sectorale afwijking op de minimum wekelijkse arbeidsduur van ten minste 1/3 van een voltijdse loopbaan Art. 5.§ 1. De sociale partners komen overeen om op sectorvlak een collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten betreffende een afwijking op de minimum wekelijkse arbeidsduur van ten minste 1/3 van een voltijdse loopbaan. § 2. Een werkgever kan een werknemer tewerkstellen voor minder dan een gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van ten minste 1/3 van een voltijdse loopbaan indien hij kan aantonen dat de werknemer tegelijkertijd bij andere werkgevers is tewerkgesteld en de som van de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur bij elk van deze werkgevers gelijk is aan of meer dan 1/3 van een voltijdse loopbaan. Vorming Art. 6.De sociale partners komen overeen om aan elke werknemer het recht te geven om in de loop van een kalenderjaar minimaal twee dagen vorming te volgen. Dit recht wordt pro rata temporis toegekend. Slotbepalingen Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 januari 2019 tot en met 31 december 2020. Tijdens deze duurtijd zal de sociale vrede gerespecteerd worden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2020. De Minister van Werk, |
travail par 48 heures. Dérogation sectorielle à la durée de travail hebdomadaire minimale d'au moins 1/3 d'une carrière à temps plein Art. 5.§ 1er. Les partenaires sociaux conviennent de conclure au niveau sectoriel une convention collective de travail concernant une dérogation à la durée de travail hebdomadaire minimale d'au moins 1/3 d'une carrière à temps plein. § 2. Un employeur peut employer un travailleur à une durée inférieure à la durée de travail hebdomadaire moyenne d'au moins 1/3 de la carrière à temps plein, s'il peut démontrer que le travailleur est occupé en même temps chez d'autres employeurs et que la somme de la durée de travail hebdomadaire moyenne est égale ou supérieure à 1/3 d'une carrière à temps plein. Formation Art. 6.Les partenaires sociaux conviennent d'octroyer à chaque travailleur le droit de suivre au moins deux jours de formation au cours de l'année civile. Le droit est déterminé au prorata. Dispositions finales Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses effets à partir du 1er janvier 2019 jusqu'au 31 décembre 2020 inclus. Pendant cette période, la paix sociale sera respectée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2020. La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |