Reglement van het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle van 14 juli 2020 met betrekking tot hoofdstuk 6 van het koninklijk besluit van 22 oktober 2017 betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7 gewijzigd op 3 juli 2019 | Règlement de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire du 14 juillet 2020 relatif au chapitre 6 de l'arrêté royal du 22 octobre 2017 concernant le transport de marchandises dangereuses de la classe 7, modifié le 3 juillet 2019 Vu l'arrêté royal du Vu le règlement de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire du 13 décembre 2017 relatif au chapitre (...) |
---|---|
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR NUCLEAIRE CONTROLE | AGENCE FEDERALE DE CONTROLE NUCLEAIRE |
Reglement van het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle van 14 | Règlement de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire du 14 juillet |
juli 2020 met betrekking tot hoofdstuk 6 van het koninklijk besluit | 2020 relatif au chapitre 6 de l'arrêté royal du 22 octobre 2017 |
van 22 oktober 2017 betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen | concernant le transport de marchandises dangereuses de la classe 7, |
van de klasse 7 gewijzigd op 3 juli 2019 | modifié le 3 juillet 2019 |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 oktober 2017 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 22 octobre 2017 concernant le transport de |
vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7, hoofdstuk 6, | marchandises dangereuses de la classe 7, chapitre 6, articles 84, 90, |
artikelen 84, 90, 95, 101, 106 en 110; | 95, 101, 106 et 110; |
Gelet op het reglement van het Federaal Agentschap voor Nucleaire | |
Controle van 13 december 2017 met betrekking tot hoofdstuk 6 van het | Vu le règlement de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire du 13 |
koninklijk besluit van 22 oktober 2017 betreffende het vervoer van | décembre 2017 relatif au chapitre 6 de l'arrêté royal du 22 octobre |
gevaarlijke goederen van de klasse 7, | 2017 concernant le transport de marchandises dangereuses de la classe 7, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Definities |
Article 1er.Définitions |
Voor de toepassing van dit reglement gelden de definities die gegeven | Pour l'application du présent règlement, les définitions données à |
zijn in artikel 5 van het koninklijk besluit van 22 oktober 2017 | l'article 5 de l'arrêté royal du 22 octobre 2017 concernant le |
betreffende het vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7. | transport de marchandises dangereuses de la classe 7 sont d'application. |
Ter aanvulling van deze definities wordt voor de toepassing van dit | En complément de ces définitions, pour l'application du présent |
reglement verstaan onder: | règlement est entendu par : |
1° KB vervoer: het koninklijk besluit van 22 oktober 2017 betreffende | 1° AR transport : l'arrêté royal du 22 octobre 2017 concernant le |
het vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7, gewijzigd op 3 | transport de marchandises dangereuses de la classe 7, modifié le 3 |
juli 2019; | juillet 2019; |
2° KB nucleaire documenten: het koninklijk besluit van 17 oktober 2011 | 2° AR documents nucléaires : l'arrêté royal du 17 octobre 2011 portant |
houdende de categorisering en de bescherming van nucleaire documenten; | sur la catégorisation et la protection des documents nucléaires; |
3° ISPS gecertificeerde kaai: een kaai conform de vereisten van de | 3° Quai certifié ISPS : un quai conforme aux dispositions du Règlement |
Europese Verordening 725/2004 betreffende de verbetering van de | européen n° 725/2004 relatif à l'amélioration de la sûreté des navires |
beveiliging van schepen en havenfaciliteiten zoals gedefinieerd in lid | et des installations portuaires comme défini dans le paragraphe 6 de |
6° van artikel 5 van de wet betreffende maritieme beveiliging van 5 | l'article 5 de la loi du 5 février 2007 relative à la sûreté maritime, |
februari 2007 en gecertificeerd volgens de risicoclassificatie van de | et certifié comme terminal sensible suivant la classification de |
Nationale Autoriteit voor Maritieme Beveiliging als gevoelige | risque, par l'Autorité nationale de sûreté maritime; |
terminal; 4° Verlengd vertoef op kaai: het verblijven op kaai van gevaarlijke | 4° Séjour prolongé sur quai : séjour sur quai de marchandises |
goederen van de klasse 7 voor een periode langer dan 8 uur, zoals | dangereuses de la classe 7 pour une période supérieure aux 8 heures, |
bepaald in het specifieke havenreglement van de betrokken haven. | tel que prévu dans le règlement spécifique du port concerné. |
Art. 2.Aanvraag voor erkenning van een organisatie betrokken bij het |
Art. 2.Demande d'agrément pour une organisation impliquée dans le |
multimodaal vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7 (artikel | transport multimodal de marchandises dangereuses de la classe 7 |
84 KB vervoer) | (article 84 AR transport) |
De aanvraag wordt elektronisch ingediend met behulp van het formulier | La demande est introduite par voie électronique en utilisant le |
in bijlage 1, op het volgend adres: transport@fanc.fgov.be. | formulaire en annexe 1, à l'adresse suivante : transport@fanc.fgov.be. |
Indien deze wijze van verzending strijdig is met de bepalingen | Si cet envoi est en contradiction avec les dispositions relatives à la |
betreffende de bescherming van informatie opgenomen in het KB | protection de l'information reprises à l'AR documents nucléaires, la |
nucleaire documenten, wordt de aanvraag ingediend overeenkomstig de | demande est introduite selon les dispositions de l'AR documents |
bepalingen van het KB nucleaire documenten. | nucléaires. |
De aanvraag wordt ondertekend door de wettelijke vertegenwoordiger | La demande est signée par le représentant légal ainsi que par le chef |
alsook door het hoofd van de dienst voor fysische controle van de | du service de contrôle physique de l'organisation impliquée dans le |
organisatie betrokken bij het multimodaal vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7. | transport multimodal de marchandises dangereuses de la classe 7. |
De aanvraag wordt eveneens ondertekend door de deskundige erkend in de | La demande est également signée par l'expert agréé en contrôle |
fysische controle waarbij bevestigd wordt dat: | physique, qui atteste que : |
1° De fysische controle waargenomen wordt; | 1° Le contrôle physique sera assuré; |
2° De gegevens opgenomen in de aanvraag door de deskundige erkend in | 2° Les données mentionnées dans la demande ont été vérifiées et jugées |
de fysische controle geverifieerd en correct bevonden werden. | correctes par l'expert agréé en contrôle physique. |
Bij indiening via elektronische weg wordt: | Dans le cas de l'introduction par voie électronique : |
1° de aanvraag verzonden per email, met vermelding in het onderwerp | 1° la demande est envoyée par email en reprenant dans le sujet de |
van de e-mail van volgende gegevens: "aanvraag voor erkenning | l'email l'information suivante : "demande d'agrément organisation |
multimodale organisatie" - "naam van de aanvrager"; | multimodal » - "nom du demandeur"; |
2° het formulier en elke bijlage in pdf- format als apart document | 2° le formulaire et les annexes sont joints comme des documents |
bijgevoegd aan de email. | séparés sous format pdf. |
Art. 3.Wijzigingen van het beschikkende deel van het erkenningsbesluit (artikel 90 KB vervoer) |
Art. 3.Modifications du dispositif de l'arrêté d'agrément (article 90 AR transport) |
Aanvragen tot wijzigingen van het beschikkende deel van het | Les demandes de modifications du dispositif de l'arrêté d'agrément |
erkenningsbesluit worden ingediend aan de hand van hetzelfde formulier | sont introduites en utilisant le même formulaire et en suivant les |
en volgens dezelfde modaliteiten als een initiële aanvraag. | mêmes modalités que la demande initiale. |
In deze aanvraag worden de wijzigingen aangegeven tegenover de | Cette demande indique les modifications par rapport aux données |
gegevens opgenomen in het laatste erkenningsbesluit. | figurant dans le dernier arrêté d'agrément. |
Art. 4.Wijzigingen van de gegevens en/of informatie opgenomen in de |
Art. 4.Modifications des renseignements et/ou informations fournis |
aanvraag die geleid heeft tot een erkenning en die geen deel uitmaken | lors de la demande d'agrément et qui sont de nature à ne pas modifier |
van het beschikkende deel van het erkenningsbesluit (artikel 95 KB | le dispositif de l'arrêté d'agrément (article 95 AR transport) |
vervoer) De volgende wijzigingen van informatie die verstrekt werden bij de | Les modifications suivantes apportées aux renseignements fournis lors |
aanvraag tot erkenning worden onverwijld schriftelijk gemeld aan het | de la demande de l'agrément sont notifiées par écrit et sans délai à |
Agentschap: | l'Agence : |
1° wijzigingen in de organisatie van de verantwoordelijke functies; | 1° les modifications dans l'organisation des fonctions responsables; |
2° wijzigingen in de organisatie van de dienst voor fysische controle; | 2° les modifications dans l'organisation du service de contrôle physique; |
3° wijziging in de behandelingen met betrekking tot het multimodale | 3° les modifications concernant les manipulations relatives au |
vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7 die uitgevoerd worden | transport multimodal de marchandises dangereuses de la classe 7 qui |
en die geen impact hebben op de stralingsbescherming van de | sont effectuées et qui sont sans impact sur la radioprotection des |
werknemers; | travailleurs; |
4° wijzigingen in het stralingsbeschermingsprogramma of in de | 4° les modifications du programme de radioprotection ou des procédures |
noodprocedures; | d'urgence; |
5° wijzigingen voor wat betreft de vervoerders waarvoor de | 5° les modifications concernant les transporteurs pour lesquels des |
behandelingen met betrekking tot het multimodale vervoer van | manipulations relatives au transport multimodal de marchandises |
gevaarlijke goederen van de klasse 7 worden uitgevoerd. | dangereuses de la classe 7 sont effectuées. |
Art. 5.Aanvraag voor vergunning voor de sporadische behandeling van |
Art. 5.Demande d'autorisation pour la manipulation sporadique de |
gevaarlijke goederen van de klasse 7 (artikel 101 KB vervoer) | marchandises dangereuses de la classe 7 (article 101 AR transport) |
De aanvraag wordt elektronisch ingediend met behulp van het formulier | La demande est introduite par voie électronique en utilisant le |
in bijlage 2, op het volgend adres: transport@fanc.fgov.be | formulaire en annexe 2, à l'adresse suivante : transport@fanc.fgov.be |
Indien deze wijze van verzending strijdig is met de bepalingen | Si cet envoi est en contradiction avec les dispositions relatives à la |
betreffende de bescherming van informatie opgenomen in het KB | protection de l'information reprises à l'AR documents nucléaires, la |
nucleaire documenten, wordt de aanvraag ingediend overeenkomstig de | demande est introduite selon les dispositions de l'AR documents |
bepalingen van het KB nucleaire documenten. | nucléaires. |
De aanvraag wordt ondertekend door de wettelijke vertegenwoordiger | La demande est signée par le représentant légal ainsi que par le chef |
alsook door het hoofd van de dienst voor fysische controle van de | du service de contrôle physique de l'organisation impliquée dans le |
organisatie betrokken bij het multimodaal vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7. | transport multimodal de marchandises dangereuses de la classe 7. |
De aanvraag wordt eveneens ondertekend door de deskundige erkend in de | La demande est également signée par l'expert agréé en contrôle |
fysische controle waarbij bevestigd wordt dat: | physique, qui atteste que : |
1° De fysische controle waargenomen wordt; | 1° Le contrôle physique sera assuré; |
2° De gegevens opgenomen in de aanvraag door de deskundige erkend in | 2° Les données mentionnées dans la demande ont été vérifiées et jugées |
de fysische controle geverifieerd en correct bevonden werden. | correctes par l'expert agréé en contrôle physique. |
Bij indiening via elektronische weg wordt: | Dans le cas de l'introduction par voie électronique : |
1° de aanvraag verzonden per email, met vermelding in het onderwerp | 1° la demande est envoyée par email en reprenant dans le sujet de |
van de e-mail van volgende gegevens: "aanvraag voor vergunning | l'email l'information suivante : "demande d'autorisation manipulation |
sporadische behandeling" - "naam van de aanvrager"; | sporadique" - "nom du demandeur"; |
2° het formulier en elke bijlage in pdf- format als apart document | 2° le formulaire et les annexes sont joints comme des documents |
bijgevoegd aan de email. | séparés sous format pdf. |
Art. 6.Opslag in transit (artikel 106 KB vervoer) |
Art. 6.Entreposage en transit (article 106 AR transport) |
Art. 7.1 Opslag in transit in een luchthaven | Art. 7.1 Entreposage en transit dans un aéroport |
De modaliteiten voor de opslag in transit in een luchthaven zijn: | Les modalités relatives à l'entreposage en transit dans un aéroport sont : |
1° de opslag in transit in een luchthaven duurt niet langer dan 24 | 1° l'entreposage en transit dans un aéroport ne dure pas plus de 24 |
uur; | heures; |
2° de plaats waar de gevaarlijke goederen van de klasse 7 tijdens de opslag in transit verblijven is vooraf gekend bij het Agentschap; | 2° le lieu où sont entreposées les marchandises dangereuses de la classe 7 est connu par l'Agence au préalable; |
3° de deskundige erkend in de fysische controle van de organisatie | 3° l'expert agréé en contrôle physique de l'organisation impliquée |
betrokken bij het multimodaal vervoer van de gevaarlijke goederen van | dans le transport multimodal des marchandises dangereuses de la classe |
de klasse 7 keurt deze plaats goed en bepaalt de afbakening ervan; | 7 approuve ce lieu et en définit la délimitation; |
4° de afbakening is zodanig dat de dosissnelheid aan de rand van de | 4° la délimitation est telle que le débit de dose au périmètre de la |
afbakening de 5 µSv/u niet overschrijdt bij een maximale hoeveelheid | zone délimitée reste inférieur à 5 µSv/h lorsque la quantité maximale |
gevaarlijke goederen van de klasse 7 aanwezig op deze plaats. De | de marchandises dangereuses de la classe 7 est présente sur ce lieu. |
analyse die leidt tot deze afbakening maakt deel uit van het | L'analyse à l'origine de cette délimitation fait partie du programme |
stralingsbeschermingsprogramma. Binnen deze afbakening zijn geen | de radioprotection. Dans ce périmètre, aucune autre marchandise n'est |
andere goederen aanwezig; | présente; |
5° het stralingsbeschermingsprogramma dient specifiek een | 5° le programme de radioprotection inclut spécifiquement une analyse |
werkpostanalyse te bevatten met het oog op de dosisbelasting van het | des postes de travail permettant d'évaluer la dose reçue par le |
personeel, en is goedgekeurd door de erkend deskundige voor fysische controle; | personnel, et est approuvé par l'expert agréé en contrôle physique; |
6° de risicoanalyse behandelt eveneens de opslag in transit; | 6° l'analyse des risques traite de l'entreposage en transit; |
7° specifieke instructies wat te doen in geval van incident of ongeval | 7° des instructions spécifiques à appliquer en cas d'incident ou |
zijn aanwezig voor het personeel van de organisatie betrokken bij het | d'accident sont disponibles pour le personnel de l'organisation |
multimodaal vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7; | impliquée dans le transport multimodal de marchandises dangereuses de |
8° maatregelen in het kader van de fysieke beveiliging worden genomen. | la classe 7; 8° des mesures dans le cadre de la protection physique sont prises. |
Art. 7.2 Opslag in transit in een haven | Art. 7.2 Entreposage en transit dans un port |
De modaliteiten voor opslag in transit in een haven zijn: | Les modalités relatives à l'entreposage en transit dans un port sont : |
1° opslag in transit gebeurt enkel op ISPS gecertificeerde kaaien; | 1° l'entreposage en transit se passe uniquement sur un quai certifié |
2° de opslag in transit duurt niet langer dan 48 uur. Overschrijdingen | ISPS; 2° l'entreposage en transit ne dure pas plus de 48 heures. Tout |
van deze periode kunnen enkel toegekend worden door de | dépassement de cette durée ne peut être accordé que par le service de |
havenkapiteinsdienst van de betrokken haven in overleg met het | la capitainerie du port concerné en concertation avec l'Agence. En cas |
Agentschap. Bij overschrijding van 8 uur wordt de toelating tot | de dépassement de 8 heures, une autorisation de « séjour prolongé sur |
"verlengd vertoef op kaai" bekomen bij deze havenkapiteinsdienst; | quai » est obtenue auprès du service de cette capitainerie du port; |
3° bij een verblijf van de goederen op kaai tussen 22u en 6u wordt de | 3° la police de la navigation est avisée de tout séjour de |
scheepvaartpolitie ingelicht met uitzondering van opslag in transit | marchandises sur quai entre 22h et 6h, à l'exception de l'entreposage |
van gevaarlijke goederen van de klasse 7 behorende tot de UN-groep 1; | en transit de marchandises dangereuses de la classe 7 appartenant au |
4° indien de opslag in transit, met uitzondering van opslag in transit | groupe UN 1; 4° si l'entreposage en transit, à l'exception de l'entreposage en |
van gevaarlijke goederen van de klasse 7 behorende tot de UN-groep 1, | transit de marchandises dangereuses de la classe 7 appartenant au |
meer dan 24 uur bedraagt wordt een afbakening gemaakt zodanig dat de | groupe UN 1, dure plus de 24 heures, une délimitation est installée de |
telle sorte que le débit de dose au périmètre de la zone délimitée | |
dosissnelheid aan de rand van de afbakening de 5 µSv/u niet | reste inférieur à 5 µSv/h. Cette délimitation est examinée et |
overschrijdt. Deze afbakening wordt onderzocht en goedgekeurd door de | approuvée par l'expert agréé en contrôle physique de l'organisation |
deskundige erkend in de fysische controle van de organisatie betrokken | impliquée dans le transport multimodal de marchandises dangereuses de |
bij het multimodaal vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7. | la classe 7. Le matériel utilisé pour installer cette délimitation |
De materialen die gebruikt worden bij deze afbakening hebben eveneens | sert également à ne pas laisser les marchandises dangereuses de la |
als doel de gevaarlijke goederen van de klasse 7 aan het zicht vanop | classe 7 visibles depuis la voie publique; |
de openbare weg te onttrekken; | |
5° op dezelfde plaats binnen de afbakening zijn geen andere goederen | 5° aucune autre marchandise, sauf celles de la classe 7, n'est stockée |
behalve deze van de klasse 7 opgeslagen; | au même endroit à l'intérieur de la zone délimitée; |
6° de opslag en de afbakening houdt rekening met specifieke condities | 6° l'entreposage et la délimitation installée tiennent compte des |
vereist voor de colli met name zonne-inslag en vochtigheidsgraad; | conditions spécifiques exigées pour les colis comme l'exposition au |
soleil et le taux d'humidité; | |
7° het stralingsbeschermingsprogramma bevat specifiek een | 7° le programme de radioprotection contient spécifiquement une analyse |
werkpostanalyse met het oog op de dosisbelasting van het personeel en | des postes de travail permettant d'évaluer la dose reçue par le |
is goedgekeurd door de deskundige erkend in de fysische controle; | personnel et est approuvé par l'expert agréé en contrôle physique; |
8° de risicoanalyse bevat ook de opslag in transit; | 8° l'analyse des risques porte également sur le stockage en transit; |
9° specifieke instructies wat te doen in geval van incident of ongeval | 9° des instructions spécifiques à appliquer en cas d'incident ou |
zijn aanwezig voor het personeel van de organisatie betrokken bij het | d'accident sont disponibles pour le personnel de l'organisation |
multimodaal vervoer van gevaarlijke goederen van de klasse 7; | impliquée dans le transport multimodal de marchandises dangereuses de la classe 7; |
10° maatregelen in het kader van de fysieke beveiliging worden | 10° des mesures dans le cadre de la protection physique sont prises; |
genomen; 11° de eventuele specifieke voorwaarden opgelegd door de | 11° les éventuelles conditions spécifiques imposées par le service de |
havenkapiteinsdienst worden eveneens nageleefd. | la capitainerie du port sont également respectées. |
Art. 7.Onderaanneming (artikel 110 KB vervoer) |
Art. 7.Sous-traitance (article 110 AR transport) |
Organisaties betrokken bij het multimodaal vervoer van gevaarlijke | Les organisations impliquées dans le transport multimodal de |
goederen van de klasse 7, die een behandeling van gevaarlijke goederen | marchandises dangereuses de la classe 7 qui confient l'exécution |
van de klasse 7 toevertrouwen aan een andere organisatie, houden | pratique d'une manipulation de marchandises dangereuses de la classe 7 |
à une autre organisation prennent en compte toutes les dispositions | |
rekening met alle reglementaire bepalingen inzake onderaanneming die | réglementaires en matière de sous-traitance qui ne relèvent pas de la |
niet tot de bevoegdheid van het Agentschap behoren. | compétence de l'Agence. |
Art. 8.Het reglement van het Federaal Agentschap voor Nucleaire |
Art. 8.Le règlement de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire du 13 |
Controle van 13 december 2017 met betrekking tot hoofdstuk 6 van het | décembre 2017 relatif au chapitre 6 de l'arrêté royal du 22 octobre |
koninklijk besluit van 22 oktober 2017 betreffende het vervoer van | 2017 concernant le transport de marchandises dangereuses de la classe |
gevaarlijke goederen van de klasse 7 wordt hierbij opgeheven. | 7 est abrogé. |
Brussel, 14 juli 2020. | Bruxelles, le 14 juillet 2020. |
Algemeen directeur, | Directeur général, |
F. Hardeman | F. Hardeman |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |