Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van --
← Terug naar "Oproep tot kandidaatstelling met het oog op het opstellen van een lijst van niet-permanente leden vertalers, tolken en vertalers-tolken, voor de Franstalige kamer van de aanvaardingscommissie bevoegd voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolk Wettelijke grondslag voor de benoeming : Koninklijk besluit van 23 september 2018 tot vaststelli(...)"
Oproep tot kandidaatstelling met het oog op het opstellen van een lijst van niet-permanente leden vertalers, tolken en vertalers-tolken, voor de Franstalige kamer van de aanvaardingscommissie bevoegd voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolk Wettelijke grondslag voor de benoeming : Koninklijk besluit van 23 september 2018 tot vaststelli(...) Appel à candidatures en vue d'établir une liste de membres non permanents pour la chambre francophone de la commission d'agrément compétente pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés Base légale pour la nominatio Arrêté royal du 23 septembre 2018 établissant la composition et le fonctionnement de la commission (...)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Oproep tot kandidaatstelling met het oog op het opstellen van een lijst van niet-permanente leden vertalers, tolken en vertalers-tolken, voor de Franstalige kamer van de aanvaardingscommissie bevoegd voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken Wettelijke grondslag voor de benoeming : Koninklijk besluit van 23 september 2018 tot vaststelling van de samenstelling en de werking van de aanvaardingscommissie bevoegd voor de gerechtsdeskundigen en voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken, ter uitvoering van artikel 991ter, laatste lid, van SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Appel à candidatures en vue d'établir une liste de membres non permanents pour la chambre francophone de la commission d'agrément compétente pour les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés Base légale pour la nomination : Arrêté royal du 23 septembre 2018 établissant la composition et le fonctionnement de la commission d'agrément compétente pour les experts judiciaires, les traducteurs, les interprètes et les traducteurs-interprètes jurés, en exécution de l'article 991ter,
het Gerechtelijk Wetboek, van artikel 20 van de wet van 10 april 2014 dernier alinéa du Code Judiciaire et de l'art 20 de la loi du 10 avril
tot wijziging van verschillende bepalingen met het oog op de 2014 modifiant diverses dispositions en vue d'établir un registre
oprichting van een nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot national des experts judiciaires et établissant un registre national
oprichting van een nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken des traducteurs, interprètes et traducteurs interprètes jurés et de la
en vertalers-tolken en van de wet van 19 april 2017 tot wijziging van loi du 19 avril 2017 modifiant le Code d'instruction criminelle, le
het Wetboek van Strafvordering, het Gerechtelijk Wetboek en de wet van
10 april 2014 tot wijziging van verschillende bepalingen met het oog Code judiciaire et la loi du 10 avril 2014 modifiant diverses
op de oprichting van een nationaal register voor gerechtsdeskundigen dispositions en vue d'établir un registre national des experts
en tot oprichting van een nationaal register van beëdigd vertalers, judiciaires et établissant un registre national des traducteurs,
tolken en vertalers-tolken. interprètes et traducteurs-interprètes jurés.
Context : Contexte :
Krachtens de wet gebeurt de opname in het nationaal register en de La loi accorde à la commission d'agrément une fonction d'avis tant en
verlenging ervan na advies van een aanvaardingscommissie. ce qui concerne l'inscription au registre national que sa prolongation.
De commissie komt ook tussen bij het opleggen van sancties. Elle intervient lorsqu'il s'agit d'imposer des sanctions.
Daarenboven is zij belast met het toezicht op de permanente Elle est chargée du contrôle permanent de la qualité assuré par le
kwaliteitsbewaking door de Federale Overheidsdienst Justitie op de Service Public Fédéral Justice sur les désignations des traducteurs,
aanstellingen van de beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken en des interprètes et des traducteurs-interprètes jurés ainsi que sur la
op de kwaliteit van de hun toevertrouwde opdrachten. qualité de l'exécution des missions qui leurs sont confiées.
Op grond van de artikelen 4 en 5 van het koninklijk besluit tot En vertu des articles 4 et 5 de l'arrêté royal établissant la
vaststelling van de samenstelling en de werking van de aanvaardingscommissie : composition et le fonctionnement de la commission d'agrément :
- is de aanvaardingscommissie samengesteld uit twee kamers, een - La commission est composée de 2 chambres, une chambre francophone et
Nederlandstalige en een Franstalige. De Franstalige kamer is ook une chambre néerlandophone. La chambre francophone est aussi
bevoegd voor de behandeling van de dossiers in het Duits; compétente pour examiner les dossiers en langue allemande.
- bestaat elke kamer uit vijf leden: vier permanente leden en een - Chaque chambre se compose de 5 membres : 4 membres permanents et 1
niet-permanent lid. membre non permanent.
De niet-permanente leden worden door de voorzitter van de betrokken Les membres non permanents sont désignés par le président de la
kamer aangeduid uit een lijst samengesteld uit personen die gekozen chambre concerné à partir d'une liste de personnes choisies en raison
zijn omwille van hun grondige kennis van het vertalen of het tolken. de leur connaissance approfondie de la traduction ou de
Er wordt een lijst opgesteld voor iedere taalrol. De lijst wordt l'interprétation. Une liste est établie pour chaque rôle linguistique.
jaarlijks herzien. Cette liste est revue annuellement.
Functie : Fonction :
De commissie informatie verschaffen over de beroepskennis en Eclairer la commission sur les connaissances et techniques
-technieken nodig voor de uitoefening van de functie van beëdigd professionnelles requises des traducteurs et/ou interprètes jurés
vertaler en/of tolk, evenals over de deontologische regels die gelden ainsi que sur les règles déontologiques applicables à leur rôle et
in het kader van hun rol en functie. fonction.
Taken : Tâches :
Het niet-permanente lid neemt op uitnodiging van de voorzitter deel aan de zittingen van de Franstalige kamer. Hij neemt deel aan de besprekingen en de stemming in het kader van het dossier of de dossiers waarvoor hij werd uitgenodigd om te zetelen. Hij werkt mee aan de opmaak van de adviezen van de commissie die aan de Minister van Justitie worden bezorgd om te beslissen over : - de aanvragen tot opname en tot verlenging - de schorsingen en de voorlopige en definitieve schrappingen van beëdigd vertalers, tolken en/of vertalers-tolken uit het register Le membre non permanent participe aux séances de la chambre francophone sur invitation du président. Il participe aux discussions et aux votes pour le(s) dossier(s) pour le(s)quel(s) il a été désigné. Il participe à l'élaboration des avis de la commission qui seront transmis au Ministre de la Justice afin qu'il prenne une décision sur : - les demandes d'inscription et de prolongation - les suspensions, radiations temporaires et définitives d'un traducteur, interprètes et/ou traducteurs-interprète inscrits au registre
- de evaluaties van de juridische opleiding (koninklijk besluit - les évaluations de la formation juridiques (arrêté royal relatif à
betreffende de juridische opleiding, artikel 10, § 2) la formations juridiques, article 10, § 2)
Hij werkt mee aan het permanente toezicht op de aanstellingen en op de Il participe au contrôle permanent sur les désignations et sur la
kwaliteit van de uitvoering van de opdracht. qualité de l'exécution de la mission.
Hij werkt mee aan het toezicht op de inachtneming van de Il participe au contrôle par rapport au respect du code de déontologie
deontologische code van de vertalers en tolken. des traducteurs et interprètes
Deelnemingsvoorwaarden : Conditions de participation :
- u kan een grondige kennis van het vertalen en/of het tolken aantonen - vous pouvez démontrer une connaissance approfondie de la traduction
in een van de taalfamilies in de hierna vermelde lijst et/ou de l'interprétation dans une des familles linguistiques reprises ci-après
- u beheerst het Frans - vous êtes d'expression française
- u voldoet aan de voorwaarden van artikel 21, 4°, van de wet van 10 - vous satisfaites aux conditions de l'article 21, 4°, de la loi du 10
april 2014 avril 2014
Lijst gevraagde taalfamilies : Liste familles linguistiques demandées :
1. Indo-Europese taalfamilie : 1. Indo-européenne :
1.1. Indo-Iraanse talen (Afghaans, Koerdisch, Hindi, Romani, enz.) 1.1. Indo-iranien (afghan, kurde, hindi, tsigane, ...)
1.2. Grieks 1.2. Grec
1.3. Romaanse talen (Italiaans, Frans, Spaans, Catalaans, Portugees, 1.3. Langues romanes (italien, français, espagnol, catalan, portugais,
Roemeens, enz.) roumain, ...)
1.4. Germaanse talen (Engels, Duits, Nederlands, Deens, Zweeds, Noors, 1.4. Germanique (anglais, allemand, néerlandais, danois, suédois,
enz.) norvégien, ...)
1.5. Baltische talen (Litouws, Lets) 1.5. Balte (lituanien, letton)
1.6. Slavische talen (Russisch, Oekraïens, Pools, Bulgaars, enz.) 1.6. Slave (russe, ukrainien, polonais, bulgare, ...)
1.7. Albanees 1.7. Albanais
2. Sino-Tibetaanse taalfamilie : 2. Sino-tibétaine :
2.1. Chinese talen (Mandarijn, Min, Kantonees, enz.) 2.1. Chinois (mandarin, min, cantonais, ...)
2.2. Tibeto-Birmaanse talen (Tibetaanse talen, Sherpatalen, Birmaans, enz.) 2.2. Tibéto-birman (tibétain, sherpa, birman, ...)
3. Hamito-semitische taalfamilie : 3. Chamito-sémitique :
3.1. Hamitische talen (Koptisch, enz.) 3.1. Chamite (copte, ...)
3.2. Semitische talen (klassiek Arabisch en de dialectvarianten ervan, 3.2. Sémitique (arabe classique et ses variétés dialectales, hébreu,
Hebreeuw, enz.) ...)
3.3. Berbertalen (Kabylisch, enz.) 3.3. Berbère (kabyle, ...)
4. Japanse taalfamilie (Japans en de dialectvarianten ervan) 4. Japonaise (japonais et ses variétés dialectales)
5. Altaïsche taalfamilie (Turks, Mongools, enz.) 5. Altaïque (turc, mongol, ...)
6. Koreaanse taalfamilie (Koreaans) 6. Coréenne (coréen)
7. Oeraalse taalfamilie (Hongaars, Fins, Estisch, enz.) 7. Ouralienne (hongrois, finnois, estonien, ...)
Competenties : Compétences :
Kennis van de professionele handelwijzen op het gebied van vertalen Connaissances des pratiques professionnelles liées au domaine de
en/of tolken (technieken, methoden, deontologie, enz.) l'interprétation et/ou interprétation (techniques, méthodologiques,
déontologiques, etc)
Pluspunten : Atouts :
- Publicaties in verband met uw competentiedomein - Publications en lien avec votre domaine de compétence
- Docent zijn aan een vakgroep vertalen/tolken - Etre professeur dans une faculté en traduction/interprétation
- Presentaties in verband met de activiteit van beëdigd vertaler/tolk - Avoir fait des exposés en relation avec l'activité de
hebben gegeven traducteur/interprète juré
- Opleidingen in verband met de activiteit van beëdigd vertaler/tolk - Avoir organisé/donné des formations en relation avec l'activité de
hebben georganiseerd/gegeven traducteur/interprète juré
- Voldoen aan de voorwaarden inzake de juridische opleiding of een - Satisfaire aux conditions de la formation juridique ou avoir obtenu
vrijstelling hebben gekregen une dispense
- Kennis hebben van de regelgeving betreffende het nationaal register - Connaitre la règlementation relative au registre national des
voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken en de traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés et les
deontologische verplichtingen obligations déontologiques
- Duits spreken - Parler allemand
Kandidatuur : Candidature :
Uw kandidatuur moet binnen 30 dagen volgend op deze bekendmaking in Votre candidature doit être introduite par courrier dans les 30 jours
het Belgisch Staatsblad per brief ter attentie van de minister van suivant la présente publication au Moniteur belge à l'attention du
Justitie worden ingediend op het volgende adres : Ministre de la Justice, à l'adresse suivante :
FOD Justitie SPF Justice
Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie Direction Général de l'Organisation Judiciaire
Dienst Nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en Service du Registre national des traducteurs, interprètes et
vertalers-tolken traducteurs-interprètes jurés
Waterloolaan 80, 6de verdiep Boulevard de Waterloo 80, 6ème étage
1000 Brussel 1000 Bruxelles
Bij uw kandidatuur moet u een gedetailleerd CV voegen met de Votre candidature doit être accompagnée d'un CV détaillé reprenant la
taalfamilie(s) waarvoor u zich kandidaat stelt, al uw titels, ou les familles pour le(s)quelle(s) vous posez votre candidature, de
competenties en pluspunten in relatie met de functie en de elementen tous vos titres, compétences, atouts en lien avec la fonction ainsi
op basis waarvan uw motivatie voor de functie kan worden beoordeeld. que les éléments permettant d'apprécier la motivation pour la fonction.
De Minister van Justitie neemt de uiteindelijke beslissing wat de Le Ministre de la Justice prendra la décision finale quant aux choix
keuze van de kandidaten betreft. des candidats.
Meer inlichtingen kunnen worden verkregen bij Fabrice Gason per e-mail Pour de plus amples informations, veuillez-vous adresser à Fabrice
fabrice.gason@just.fgov.be Gason par e-mail fabrice.gason@just.fgov.be
^