Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar in de bakkerijen en banketbakkerijen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans dans les boulangeries et pâtisseries |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 APRIL 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er AVRIL 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, | collective de travail du 29 juin 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 | chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans dans les |
jaar in de bakkerijen en banketbakkerijen (1) | boulangeries et pâtisseries (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015, gesloten | travail du 29 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende het | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au régime de |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar in de | chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans dans les |
bakkerijen en banketbakkerijen. | boulangeries et pâtisseries. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 april 2016. | Donné à Bruxelles, le 1er avril 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2015 | Convention collective de travail du 29 juin 2015 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar in de | Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans dans |
bakkerijen en banketbakkerijen (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli | les boulangeries et pâtisseries (Convention enregistrée le 27 juillet |
2015 onder het nummer 128228/CO/118) | 2015 sous le numéro 128228/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de werkgevers en op de arbeiders van de bakkerijen, de | d'application aux employeurs et aux ouvriers des boulangeries, des |
banketbakkerijen die "verse" producten vervaardigen voor onmiddellijke | pâtisseries qui fabriquent des produits "frais" de consommation |
consumptie met zeer beperkte houdbaarheid en de verbruikszalen bij een | immédiate à très court délai de conservation et des salons de |
banketbakkerij. | consommation annexés à une pâtisserie. |
§ 2. Met "arbeiders"' worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Rechtsgrond | CHAPITRE II. - Base juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van : | exécution de : |
- artikel 16, § 2, 2° van het koninklijk besluit van 30 december 2014 | - l'article 16, § 2, 2° de l'arrêté royal du 30 décembre 2014 |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling | modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage |
van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 31 december 2014); | avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 31 décembre 2014); |
- artikel 2, 2° van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies | - l'article 2, 2° de la convention collective de travail n° 17tricies |
sexies van 27 april 2015 tot wijziging van de collectieve | sexies du 27 avril 2015 modifiant la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een | n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
werknemers, indien zij worden ontslagen, gewijzigd door de collectieve | licenciement, modifiée par les conventions collectives de travail n° |
arbeidsovereenkomsten nr. 17bis van 29 januari 1976, nr. 17nonies van | 17bis du 29 janvier 1976, n° 17nonies du 7 juin 1983, n° 17duodevicies |
7 juni 1983, nr. 17duodevicies van 26 juli 1994, nr. 17visies van 17 | du 26 juillet 1994, n° 17vicies du 17 décembre 1997, n° 17vicies |
december 1997, nr. 17vicies quater van 19 december 2001, nr. 17vicies sexies van 7 oktober 2003 en nr. 17tricies van 19 december 2006. | quater du 19 décembre 2001, n° 17vicies sexies du 7 octobre 2003 et n° 17tricies du 19 décembre 2006. |
HOOFDSTUK III. - Ontslag | CHAPITRE III. - Licenciement |
Art. 3.§ 1. De bedrijfstoeslag ingesteld in het raam van de |
Art. 3.§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 wordt | la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, est |
toegekend aan de arbeiders die worden ontslagen om een andere reden | octroyé aux ouvriers qui sont licenciés pour des raisons autres que la |
dan om dringende reden en die voldoen aan de hier verder vermelde | |
voorwaarden. § 2. Onder voorbehoud van de bepalingen van de | faute grave et qui satisfont aux conditions citées ci-après. |
arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 kan het ontslag dat | § 2. Sans préjudice des dispositions de la loi du 3 juillet 1978 |
aanleiding geeft tot het statuut van werkloze met bedrijfstoeslag het | relative aux contrats de travail, le licenciement donnant lieu au |
gevolg zijn van een initiatief van de werkgever en/of van de arbeider. | statut de chômeur avec complément d'entreprise peut être la |
Deze regeling geldt niet voor de ondernemingen die minder dan tien | conséquence d'une initiative de l'employeur et/ou de l'ouvrier. |
werknemers tewerkstellen waar het initiatief uitsluitend uitgaat van | Ce régime ne s'applique pas aux entreprises occupant moins de dix |
de werkgever. | travailleurs, où l'initiative émane exclusivement de l'employeur. |
Voor wat betreft het ontslag in het kader van deze collectieve | En ce qui concerne le licenciement dans le cadre de la présente |
arbeidsovereenkomst, zullen partijen rekening houden met de | convention collective de travail, les parties tiendront compte de |
arbeidsorganisatorische omstandigheden. | l'organisation et des circonstances de travail. |
§ 3. Het ontslag met het oog op werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf | § 3. Le licenciement en vue du chômage avec complément d'entreprise à |
60 jaar zoals voorzien door deze collectieve arbeidsovereenkomst moet | partir de 60 ans tel que prévu par la présente convention collective |
plaats vinden tussen 1 januari 2015 en 31 december 2017. | de travail doit se situer entre le 1er janvier 2015 et le 31 décembre |
HOOFDSTUK IV. - Leeftijds- en loopbaanvoorwaarden | 2017. CHAPITRE IV. - Conditions d'âge et d'ancienneté |
Art. 4.§ 1. De leeftijdsvoorwaarde bedraagt 60 jaar en moet vervuld |
Art. 4.§ 1er. La condition d'âge est de 60 ans et doit être remplie |
zijn zowel in de periode tussen 1 januari 2015 en 31 december 2017 als | dans la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2017 et, de plus, |
op het ogenblik van het einde van de arbeidsovereenkomst. | au moment de la fin du contrat de travail. |
§ 2. De loopbaanvoorwaarde moet vervuld zijn zowel in de periode | § 2. La condition de passé professionnel doit être remplie dans la |
tussen 1 januari 2015 en 31 december 2017 als op het ogenblik van het | période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2017 et, de plus, au moment |
einde van de arbeidsovereenkomst en bedraagt : | de la fin du contrat de travail et est de : |
Indien het einde van de arbeidsovereenkomst plaatsvindt tussen 1 | Si la fin du contrat de travail se situe entre le 1er janvier 2015 et |
januari 2015 en 31 december 2015 : | le 31 décembre 2015 : |
- 40 jaar voor mannen; | - 40 ans pour les hommes; |
- 31 jaar voor vrouwen. | - 31 ans pour les femmes. |
Indien het einde van de arbeidsovereenkomst plaatsvindt tussen 1 | Si la fin du contrat de travail se situe entre le 1er janvier 2016 et |
januari 2016 en 31 december 2016 : | le 31 décembre 2016 : |
- 40 jaar voor mannen; | - 40 ans pour les hommes; |
- 32 jaar voor vrouwen. | - 32 ans pour les femmes. |
Indien het einde van de arbeidsovereenkomst plaatsvindt tussen 1 | Si la fin du contrat de travail se situe entre le 1er janvier 2017 et |
januari 2017 en 31 december 2017 : | le 31 décembre 2017 : |
- 40 jaar voor mannen; | - 40 ans pour les hommes; |
- 33 jaar voor vrouwen. | - 33 ans pour les femmes. |
§ 3. In afwijking van § 2 kan de loopbaanvoorwaarde bereikt worden | § 3. En dérogation au § 2, la condition de passé professionnel peut |
buiten de geldigheidsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst | être atteinte en dehors de la période de validité de la présente |
op voorwaarde dat de leeftijd van 60 jaar bereikt wordt en het ontslag | convention collective de travail, à condition que l'âge de 60 ans ait |
plaatsvindt tijdens de geldigheidsperiode van deze collectieve | été atteint et que le licenciement ait lieu pendant la période de |
arbeidsovereenkomst. De loopbaanvoorwaarde is in dat geval de | validité de la présente convention collective de travail. Dans ce cas, |
voorwaarde die geldt op het moment van het effectieve einde van de | la condition de passé professionnel est celle qui est applicable au |
arbeidsovereenkomst. | moment de la fin effective du contrat de travail. |
HOOFDSTUK V. - Tussenkomst van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | CHAPITRE V. - Intervention du "Fonds social et de garantie des |
bakkerijen en banketbakkerijen en bijhorende consumptiesalons" | boulangeries et pâtisseries et salons de consommation annexés" |
Art. 5.§ 1. In principe is de betaling van de bedrijfstoeslag zoals |
Art. 5.§ 1er. En principe, le paiement du complément d'entreprise tel |
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | que prévu dans la convention collective de travail n° 17 du 19 |
1974 en van de bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen | décembre 1974 et des cotisations patronales mensuelles spéciales est |
verschuldigd door de werkgever. | dû par l'employeur. |
§ 2. De verplichting van de werkgevers tot betaling van de | § 2. L'obligation des employeurs de paiement du complément |
bedrijfstoeslag wordt echter overgedragen aan het sociaal fonds. | d'entreprise est transférée au fonds social. |
§ 3. Wanneer het sociaal fonds, in uitvoering van onderhavig | § 3. Lorsque le fonds social prend en charge le paiement du complément |
hoofdstuk, de betaling van de bedrijfstoeslag ten laste neemt, staat | d'entreprise en exécution du présent chapitre, il se charge également |
het ook in voor de betaling van de bijzondere maandelijkse | du paiement des cotisations patronales mensuelles spéciales par |
werkgeversbijdragen per werkloze met bedrijfstoeslag. | chômeur avec complément d'entreprise. |
Art. 6.De tussenkomst van het sociaal fonds is begrensd tot het |
Art. 6.L'intervention du fonds social est limitée au montant prévu |
bedrag voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | par la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974. |
december 1974. Art. 7.Om te kunnen genieten van de tussenkomst van het sociaal |
Art. 7.Pour pouvoir bénéficier d'une intervention du fonds social, |
fonds, zijn volgende aansluitingsvoorwaarden vereist : | les conditions d'affiliation suivantes sont requises : |
- de werkgever moet reeds 5 jaar ononderbroken aangesloten zijn bij | - l'employeur doit avoir été affilié depuis 5 ans consécutifs au fonds |
het sociaal fonds; | social; |
- de arbeider moet gedurende 5 jaar als arbeider verbonden zijn | - l'ouvrier doit avoir été lié à un employeur du secteur des |
geweest door middel van een arbeidsovereenkomst met een werkgever van | boulangeries, pâtisseries et salons de consommation annexés par un |
de sector bakkerijen, banketbakkerijen en verbruikszalen bij een | contrat de travail comme ouvrier pendant 5 ans, dont 2 ans précédant |
banketbakkerij, waarvan 2 jaar onmiddellijk voorafgaand aan het | immédiatement le licenciement. |
ontslag. Art. 8.§ 1. Het sociaal fonds betaalt de bedrijfstoeslag waarvan |
Art. 8.§ 1er. Le fonds social ne paie pas le complément d'entreprise |
sprake in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet in geval van | dont il est question dans la présente convention collective de travail |
werkloosheid met bedrijfstoeslag dat het gevolg is van een ontslag in | en cas de chômage avec complément d'entreprise suite au licenciement |
het kader van een sluiting of faillissement van een onderneming. | dans le cadre de la fermeture ou de la faillite d'une entreprise. |
§ 2. In geval van sluiting of faling neemt het sociaal fonds het | § 2. En cas de fermeture ou de faillite, le fonds social prend en |
gedeelte van de bedrijfstoeslag ten laste dat niet gedragen wordt door | charge la partie du complément d'entreprise qui n'est pas couverte par |
het sluitingsfonds. | le fonds de fermeture. |
Art. 9.In het geval dat de betrokken arbeider niet voldoet aan de |
Art. 9.Dans le cas où l'ouvrier ou l'employeur ne remplit pas les |
voorwaarden vermeld in dit artikel, zal het sociaal fonds, geval per | conditions stipulées au présent chapitre, le fonds social examinera, |
geval, onderzoeken of het de bedrijfstoeslag ten laste neemt. | au cas par cas, s'il y a lieu de prendre en charge le complément |
Art. 10.Bij werkhervatting gelden de bepalingen van artikelen 4bis, |
d'entreprise. Art. 10.En cas de reprise de travail, les dispositions des articles |
4ter en 4quater van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. | 4bis, 4ter et 4quater de la convention collective de travail n° 17 |
s'appliquent. | |
Art. 11.De werkgevers en arbeiders verbinden er zich toe de |
Art. 11.Les employeurs et les ouvriers s'engagent à utiliser les |
formulieren die door het sociaal fonds opgesteld werden, te gebruiken | formulaires établis par le fonds social pour l'application de la |
voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK VI. - Bedrijfstoeslag | CHAPITRE VI. - Complément d'entreprise |
Art. 12.§ 1. De bedrijfstoeslag wordt berekend op basis van het |
Art. 12.§ 1er. Le complément d'entreprise est calculé sur la base du |
nettoloon dat gelijk is aan het begrensd brutoloon verminderd met de | salaire net, qui équivaut au salaire brut plafonné diminué des |
sociale zekerheidsinhoudingen en bedrijfsvoorheffing die van | cotisations de sécurité sociale et du précompte professionnel |
toepassing zijn op arbeiders die in België tewerkgesteld zijn en er | applicables aux ouvriers dont le lieu de travail et le domicile fiscal |
hun fiscale verblijfplaats hebben. | sont situés en Belgique. |
§ 2. Op basis van legitieme motieven kan het sociaal fonds het bedrag | § 2. Sur la base de motifs légitimes, le fonds social peut réévaluer |
van dit nettoloon herevalueren. | le montant de ce salaire net. |
§ 3. De aftrek van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen voor de | § 3. La déduction des cotisations de sécurité sociale personnelles |
berekening van de bedrijfstoeslag wordt berekend op 100 pct. van het | pour le calcul du complément d'entreprise doit être calculée sur 100 |
brutoloon. | p.c. du salaire brut. |
§ 4. Voor de arbeiders die gebruik maken van het recht op een | § 4. Pour les ouvriers qui font usage du droit à une réduction des |
vermindering van de arbeidsprestaties zoals bepaald in artikel 8 van | prestations tel que prévu à l'article 8 de la convention collective de |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, en die overstappen van de | travail n° 103, et qui passent de la réduction des prestations au |
loopbaanvermindering naar werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de | chômage avec complément d'entreprise, le complément d'entreprise sera |
bedrijfstoeslag worden berekend op basis van het arbeidsregime | calculé sur la base du régime de travail préalable à cette réduction. |
voorafgaand aan deze vermindering. | |
Paritaire commentaar | Commentaire paritaire |
De werknemers van 50 jaar of ouder die gebruik hebben gemaakt van een | Les travailleurs de 50 ans ou plus ayant fait usage du droit à une |
recht op vermindering van prestaties zoals voorzien in artikel 9, § 1 | réduction des prestations tel que prévu à l'article 9, § 1er de la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis blijven verder | convention collective de travail n° 77bis, continuent à bénéficier de |
genieten van de toepassing van deze paragraaf. | l'application du présent paragraphe. |
HOOFDSTUK VII. - Verplichtingen van de werkgever en de arbeider | CHAPITRE VII. - Obligations de l'employeur et de l'ouvrier |
Art. 13.§ 1. Overeenkomstig de wettelijke bepalingen is de vervanging |
Art. 13.§ 1er. Conformément aux dispositions légales, le remplacement |
van de werkloze met bedrijfstoeslag niet verplicht. | du chômeur avec complément d'entreprise n'est pas obligatoire. |
§ 2. In geval van werkhervatting bij dezelfde werkgever, onder gelijk | § 2. En cas de reprise du travail auprès du même employeur, sous |
welk statuut, moeten zowel de werkgever als de arbeider het sociaal | quelque statut que ce soit, tant l'employeur que l'ouvrier doivent en |
fonds onmiddellijk verwittigen. Naast het terugvorderen van de | avertir immédiatement le fonds social. En plus de récupérer les sommes |
onverschuldigde sommen, kan het sociaal fonds beslissen om haar | indûment perçues, le fonds social pourra décider de suspendre ses |
tussenkomsten ten voordele van de betrokken werkgever te schorsen | interventions au bénéfice de cet employeur pendant un certain temps. |
gedurende een bepaalde tijd. | |
§ 3. De eventuele sancties, onder welke vorm ook, die voortvloeien uit | § 3. Les sanctions éventuelles, sous quelque forme que ce soit, qui |
de wettelijke verplichtingen inzake werkloosheid met bedrijfstoeslag | découlent des obligations légales en matière de chômage avec |
blijven volledig ten laste van de individuele ondernemingen. | complément d'entreprise, restent entièrement à charge des entreprises |
individuelles. | |
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VIII. - Durée de validité |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 2015 en houdt op van | une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2015 et |
kracht te zijn op 31 december 2017. | cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2017. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |