Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, betreffende een tijdelijke regeling inzake conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 avril 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, relative aux dispositions temporaires en matière de prépension conventionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 OKTOBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er OCTOBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 2011, | collective de travail du 8 avril 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, |
-handel, betreffende een tijdelijke regeling inzake conventioneel | relative aux dispositions temporaires en matière de prépension |
brugpensioen (1) | conventionnelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
petroleumnijverheid en -handel; | du pétrole; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 2011, gesloten | travail du 8 avril 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, |
betreffende een tijdelijke regeling inzake conventioneel brugpensioen. | relative aux dispositions temporaires en matière de prépension conventionnelle. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 oktober 2012. | Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 2011 | Convention collective de travail du 8 avril 2011 |
Tijdelijke regeling inzake conventioneel brugpensioen (Overeenkomst | Dispositions temporaires en matière de prépension conventionnelle |
geregistreerd op 26 april 2011 onder het nummer 103973/CO/117) | (Convention enregistrée le 26 avril 2011 sous le numéro 103973/CO/117) |
Art. 3.Onder voorbehoud van de wettelijke mogelijkheid tot uitvoering |
Art. 3.Sous réserve de la possibilité légale d'exécution, la présente |
is deze collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op de | convention collective de travail est applicable aux employeurs et aux |
werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder het Paritair | ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de |
Comité voor de petroleumnijverheid en -handel ressorteren. | l'industrie et du commerce du pétrole. |
Met "arbeiders" worden zowel de mannen als vrouwen bedoeld. | Par "ouvriers" sont concernés : aussi bien les hommes que les femmes. |
Art. 4.a) Bijzondere regeling "shift" |
Art. 4.a) Régime particulier "équipes" |
Voor werknemers met 33 jaar dienst waarvan 20 jaar in shift met | Pour les travailleurs ayant 33 années de service dont 20 ans en équipe |
nachtarbeid (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten in de | comportant du travail de nuit (convention collective de travail n° 46 |
conclue au sein du Conseil national du travail), possibilité de | |
Nationale Arbeidsraad), mogelijkheid tot conventioneel brugpensioen op | prépension conventionnelle à l'âge de 56 ans à partir du 1er janvier |
56-jarige leeftijd vanaf 1 januari 2011. | 2011. |
Deze maatregel vergt het akkoord van beide partijen (werkgever en | Cette mesure requiert l'accord des deux parties (employeur et |
individuele werknemer). | travailleur individuel). |
b) Hernieuwing van bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op bedrijfsvlak | b) Renouvellement de conventions collectives d'entreprise existantes |
Vanaf 56-jarige leeftijd, na 38 jaar anciënniteit in loondienst, mits | A l'âge de 56 ans, après 38 années de service, à condition que ces |
deze collectieve arbeidsovereenkomsten ononderbroken in voege zijn | conventions collectives de travail soient en vigueur de façon |
sedert 1986. | ininterrompue depuis 1986. |
c) Halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar | c) Prépension à mi-temps à partir de 55 ans |
De berekening van het aanvullend brugpensioeninkomen ten laste van de | Le calcul du revenu de la prépension conventionnelle complémentaire à |
werkgever in geval van halftijds brugpensioen, zal gebaseerd worden op | charge de l'employeur en cas de prépension à mi-temps sera basé sur le |
het ondernemingspercentage toepasselijk voor het bepalen van het | pourcentage de l'entreprise appliqué pour la détermination du revenu |
aanvullende brugpensioeninkomen ten laste van de werkgever in geval | de la prépension conventionnelle à charge de l'employeur en cas de |
van voltijds brugpensioen. | prépension à temps plein. |
d) Invoering van het brugpensioen op 56 jaar na 40 jaar dienst. | d) Introduction de la prépension conventionnelle à 56 ans après 40 ans |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een |
de service Art. 5.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
bepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011 en | durée déterminée et prend effet à partir du 1er janvier 2011 et se |
houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2011. | termine le 30 juin 2011. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |