Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van --
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de vervoerskosten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de vervoerskosten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative aux frais de transport
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 1er DECEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de Commission paritaire des entreprises de garage, relative aux frais de
vervoerskosten (1) transport (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de Commission paritaire des entreprises de garage, relative aux frais de
vervoerskosten. transport.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 december 2011. Donné à Bruxelles, le 1er décembre 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances,
belast met het Migratie- en asielbeleid, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het garagebedrijf Commission paritaire des entreprises de garage
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 Convention collective de travail du 16 juin 2011
Vervoerskosten Frais de transport
(Overeenkomst geregistreerd op 18 juli 2011 onder het nummer (Convention enregistrée le 18 juillet 2011 sous le numéro
104822/CO/112) 104822/CO/112)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant
ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het de la compétence de la Commission paritaire des entreprises de garage,
garagebedrijf, alsook op de leerlingen in een systeem van alternerend ainsi qu'aux apprentis et aux élèves en alternance.
leren. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 2.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn

Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de

travail ne s'appliquent que si les distances réelles aller-retour
alleen toepasselijk indien de werkelijke heen en terug opgetelde additionnées entre le domicile et le lieu de travail atteignent au
afstanden van de woonplaats naar de werkplaats ten minste 1 kilometer bedragen. moins 1 kilomètre.
HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer CHAPITRE II. - Moyens de transport en commun public
Afdeling 1. - Vervoer per spoor Section 1re. - Transport par chemin de fer

Art. 3.De arbeider die zich met de trein verplaatst, ontvangt een

Art. 3.L'ouvrier voyageant en train reçoit de son employeur une

werkgeverstegemoetkoming gelijk aan de volledige terugbetaling van de indemnité égale au remboursement complet du coût total de l'abonnement
totale kost van het sociaal abonnement. social.
Afdeling 2. - Ander gemeenschappelijk openbaar vervoer Section 2. - Autres moyens de transport en commun public

Art. 4.Wat de andere gemeenschappelijke openbaar vervoermiddelen

Art. 4.En ce qui concerne les autres moyens de transport en commun

betreft, georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, zullen public, organisés par les sociétés régionales de transport, ceux-ci
deze kosten eveneens volledig worden terugbetaald door de werkgever. sont également remboursés totalement par l'employeur.

Art. 5.De modaliteiten van de bijdrage van de werkgevers ten gunste

Art. 5.Les modalités d'intervention des employeurs en faveur des

van de arbeiders die dit type van vervoer gebruiken, worden vastgesteld als volgt : ouvriers utilisant ce type de transport sont fixées comme suit :
- De arbeider legt aan de werkgever een ondertekende verklaring voor, - L'ouvrier présente à l'employeur une déclaration signée, certifiant
waarbij verzekerd wordt dat hij gewoonlijk een gemeenschappelijk qu'il utilise habituellement un moyen de transport en commun, organisé
openbaar vervoermiddel gebruikt, georganiseerd door de regionale par une société régionale de transport, pour son déplacement du
vervoermaatschappijen, voor de verplaatsing van de woonplaats naar de domicile au lieu de travail et vice-versa et précise le kilométrage
plaats van tewerkstelling en omgekeerd en preciseert het aantal
effectief afgelegde kilometers. effectivement parcouru.
Hij waakt erover in de kortst mogelijke tijd alle wijzigingen in deze Il veillera à signaler dans les plus brefs délais toute modification
toestand te signaleren. de cette situation.
- De werkgever kan op elk ogenblik de authenticiteit van de hierboven - L'employeur peut à tout moment contrôler l'authenticité de la
bedoelde verklaring nagaan. déclaration dont question ci-dessus.
Afdeling 3. - Gemengde openbare vervoermiddelen Section 3. - Moyens de transport mixtes en commun public

Art. 6.Als de arbeider verschillende openbare vervoermiddelen

Art. 6.Lorsque l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport public

gebruikt, zullen deze volledig worden terugbetaald door de werkgever. en commun, ceux-ci sont remboursés totalement par l'employeur.
Afdeling 4. - Vervoer geheel of gedeeltelijk door de werkgever Section 4. - Transport organisé complètement ou partiellement par
georganiseerd l'employeur

Art. 7.Op ondernemingsvlak kunnen afspraken worden gemaakt over

Art. 7.Des accords peuvent être conclus au niveau de l'entreprise au

collectief georganiseerd vervoer. sujet d'un transport collectif.
HOOFDSTUK III. - Privé vervoer CHAPITRE III. - Moyens de transport privé

Art. 8.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met het

Art. 8.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en transport privé ou

eigen vervoer of te voet, heeft de arbeider recht op een à pied, il a droit à une indemnité journalière, basée sur
dagvergoeding, gebaseerd op de werkgeversbijdrage in het
weekabonnement van de NMBS, zoals opgenomen in de tabel gevoegd bij l'intervention de l'employeur dans l'abonnement hebdomadaire SNCB, tel
artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies que repris dans le tableau annexé à l'article 11 de la convention
betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van collective de travail n° 19octies concernant l'intervention financière
het vervoer van de werknemers, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op de l'employeur dans le prix des transports des travailleurs, conclue
20 februari 2009. au sein du Conseil national du travail le 20 février 2009.
De verplaatsing met het eigen vervoer heeft betrekking op alle Par transport privé on entend tous les moyens de transport privés
mogelijke eigen vervoermiddelen. possibles.

Art. 9.Deze dagvergoeding wordt bekomen door de werkgeversbijdrage in

Art. 9.Cette indemnité journalière est obtenue en divisant par 5

het weekabonnement van de NMBS te delen door 5. l'intervention patronale dans l'abonnement hebdomadaire SNCB.

Art. 10.Voor de arbeider die zich, voor een gedeelte of de ganse

Art. 10.Pour l'ouvrier qui se déplace à vélo, pour une partie ou

afstand, met de fiets verplaatst wordt de tussenkomst van de werkgever l'entièreté de la distance, l'intervention de l'employeur visée à
bedoeld in artikel 8 en artikel 9 beschouwd als een fietsvergoeding. l'article 8 et l'article 9 est considéré comme une indemnité-vélo.
De werkgever zal op vraag van de arbeider jaarlijks de nodige gegevens L'employeur confirmera chaque année, à la demande de l'ouvrier, les
bevestigen die het de arbeider mogelijk maakt zijn fietsgebruik aan te données nécessaires permettant à l'ouvrier de démontrer son
tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen utilisation du vélo. Ces données comprennent la distance prise en
afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte dagen en de betaalde compte jusqu'au lieu de travail, le nombre de jours de présence au
vergoeding. travail et l'indemnité payée.

Art. 11.Deze dagvergoeding dient jaarlijks op 1 februari te worden

Art. 11.Cette indemnité journalière doit être indexée chaque année au

geïndexeerd overeenkomstig de jaarlijkse indexering van de 1er février conformément à l'indexation annuelle des tarifs de train
treintarieven van de NMBS. de la SNCB.
Hierdoor werden de dagvergoedingen op 1 februari 2011 vastgelegd Par conséquent, les indemnités journalières ont été fixées le 1er
conform de tabel opgenomen in bijlage. février 2011 et ce conformément au tableau repris en annexe.

Art. 12.Als de arbeider zich met zijn eigen voertuig naar zijn werk

Art. 12.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail avec son propre

verplaatst en als werkzaamheden op de weg tussen zijn woonplaats en véhicule, et que des travaux de voirie se produisent sur le trajet
zijn werkplaats uitgevoerd worden, moet de werkgever de aanvullende entre son domicile et son lieu de travail, l'employeur doit payer le
verplaatsing betalen voor zover de volgende criteria aanwezig zijn : déplacement supplémentaire pour autant que les critères suivants
- werkzaamheden met een minimale duur van 4 weken; soient réunis : - travaux d'une durée minimale de 4 semaines;
- de normale afstand moet 5 km langer zijn (heen-terug). - le trajet normal doit être plus long de 5 km (aller-retour).
HOOFDSTUK IV. - Betalingsmodaliteiten CHAPITRE IV. - Modalités de paiement

Art. 13.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders

Art. 13.L'intervention des employeurs dans les frais de transport

gedragen vervoerskosten wordt maandelijks betaald voor het supportés par les ouvriers est payée mensuellement pour le titre de
vervoerbewijs met geldigheid voor één maand, en éénmaal per week voor transport à validité mensuelle et une fois par semaine pour les titres
de vervoerbewijzen met geldigheid van één week. de transport à validité hebdomadaire.

Art. 14.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerkosten per spoor

Art. 14.L'intervention des employeurs dans les frais de transport par

wordt betaald tegen indiening van het speciaal getuigschrift voor de chemin de fer est payée contre la remise du certificat spécial délivré
sociale abonnementen afgeleverd door de NMBS. par la SNCB pour les abonnements sociaux.
De bijdrage van de werkgevers in de kosten voor het vervoer, L'intervention des employeurs dans les frais de transport, pour les
georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, wordt betaald moyens de transport organisés par les sociétés régionales de
tegen overhandiging van het vervoerbewijs afgeleverd door deze transport, est payée contre la remise du titre de transport délivré
maatschappijen. par ces sociétés.

Art. 15.De werkgever komt tussen in de kosten veroorzaakt door de

Art. 15.L'employeur intervient dans les frais occasionnés par les

andere vervoermiddelen op voorwaarde dat de arbeider het bewijs levert autres moyens de transport à condition que l'ouvrier établisse la
van de werkelijk afgelegde afstand. preuve de la distance réellement parcourue.
Indien de arbeider dit bewijs niet kan leveren, wordt de berekening,
in gemeen akkoord tussen de partijen, afzonderlijk in iedere Si l'ouvrier n'est pas à même de fournir cette preuve, le calcul
onderneming opgemaakt, rekening houdende met de plaatselijke bijzonderheden. s'effectue dans chaque entreprise, de commun accord entre parties, en
De arbeider mag niet weigeren het(de) eventueel(ele) tenant compte des particularités locales.
vervoerbewijs(zen) of, bij ontstentenis, een door hem ondertekende L'ouvrier ne peut refuser de remettre à l'employeur le(les) titre(s)
verklaring, nodig voor het vaststellen van de afgelegde afstand, aan de transport éventuel(s), ou, à défaut, une déclaration signée par
de werkgever voor te leggen. lui, nécessaire pour déterminer la distance parcourue.

Art. 16.In het kader van de toepassing van artikel 12, betaalt de

Art. 16.Dans le cadre de l'application de l'article 12, l'employeur

werkgever de aanvullende verplaatsing veroorzaakt door de paie le déplacement supplémentaire occasionné par les travaux de
werkzaamheden vanaf de dag waarop deze werkzaamheden gestart zijn. voirie à partir du jour au cours duquel lesdits travaux ont débuté.
HOOFDSTUK V. - Specifieke bepalingen CHAPITRE V. - Dispositions spécifiques

Art. 17.Alternerend leren

Art. 17.Formation en alternance

Indien een leerling in een systeem van alternerend leren zich naar het Lorsqu'un apprenti ou un élève suivant une formation en alternance se
werk verplaatst, heeft hij recht op dezelfde vervoerskosten, zoals rend au travail, il a droit aux mêmes frais de transport, comme prévu
opgenomen in hoofdstuk II en III van deze overeenkomst. dans les chapitres II et III de cette convention.
Deze bepaling betreft alleen de jongeren die een leervergoeding Cette disposition ne concerne que les jeunes en formation bénéficiant
ontvangen in het kader van het industrieel leerlingwezen of van het d'une indemnité d'apprentissage classes moyennes ou industrielle.
middenstandsonderwijs.

Art. 18.Verplaatsing naar opleiding

Art. 18.Déplacement vers une formation

Indien een arbeider zich verplaatst naar een vormingscursus, heeft hij Lorsqu'un ouvrier se rend à une formation, il a droit au remboursement
recht op de bepalingen zoals opgenomen in hoofdstuk II en III van deze overeenkomst. de ses frais de déplacement suivant les modalités décrites aux chapitres II et III de cette convention.
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 19.Cette convention collective de travail remplace la convention

arbeidsovereenkomst inzake vervoerskosten van 12 mei 2009, gesloten in collective de travail relative aux frais de transport du 12 mai 2009,
het Paritair Comité voor het garagebedrijf, algemeen verbindend conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage,
verklaard bij koninklijk besluit van 6 april 2010 (Belgisch Staatsblad rendue obligatoire par arrêté royal du 6 avril 2010 (Moniteur belge du
van 8 oktober 2010). 8 octobre 2010).

Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 20.La présente convention collective de travail produit ses

juli 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. effets le 1er juillet 2011 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het président de la Commission paritaire des entreprises de garage ainsi
garagebedrijf en aan de ondertekenende organisaties. qu'à toutes les organisations signataires.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2011.
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, Annexe à la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative
vervoerskosten aux frais de transport
In uitvoering van hoofdstuk III En exécution du chapitre III
De dagbedragen worden op 1 februari 2011 als volgt vastgelegd : Les montants journaliers sont fixés comme suit au 1er février 2011 :
PC/CP 112 PC/CP 112
Privévervoer - Transport privé Privévervoer - Transport privé
Tabel "Werkgeversbijdrage in het woon-werk verkeer" Tabel "Werkgeversbijdrage in het woon-werk verkeer"
Tableau "Intervention dans le transport domicile-travail" Tableau "Intervention dans le transport domicile-travail"
Vanaf 1 februari 2011 Vanaf 1 februari 2011
A partir du 1er février 2011 A partir du 1er février 2011
Aantal km Aantal km
Distance en km Distance en km
Dagelijkse bijdrage van de werkgevers (5 d./week) Dagelijkse bijdrage van de werkgevers (5 d./week)
Intervention journalière de l'employeur (5 j./semaine) Intervention journalière de l'employeur (5 j./semaine)
Aantal km Aantal km
Distance en km Distance en km
Dagelijkse bijdrage van de werkgevers (5 d./week) Dagelijkse bijdrage van de werkgevers (5 d./week)
Intervention journalière de l'employeur (5 j./semaine) Intervention journalière de l'employeur (5 j./semaine)
1 1
0,88 0,88
43-45 43-45
4,52 4,52
2 2
0,98 0,98
46-48 46-48
4,80 4,80
3 3
1,08 1,08
49-51 49-51
5,02 5,02
4 4
1,16 1,16
52-54 52-54
5,18 5,18
5 5
1,26 1,26
55-57 55-57
5,38 5,38
6 6
1,34 1,34
58-60 58-60
5,60 5,60
7 7
1,40 1,40
61-65 61-65
5,80 5,80
8 8
1,49 1,49
66-70 66-70
6,10 6,10
9 9
1,57 1,57
71-75 71-75
6,30 6,30
10 10
1,65 1,65
76-80 76-80
6,71 6,71
11 11
1,75 1,75
81-85 81-85
6,91 6,91
12 12
1,83 1,83
86-90 86-90
7,22 7,22
13 13
1,91 1,91
91-95 91-95
7,53 7,53
14 14
1,99 1,99
96-100 96-100
7,73 7,73
15 15
2,07 2,07
101-105 101-105
8,03 8,03
16 16
2,17 2,17
106-110 106-110
8,33 8,33
17 17
2,25 2,25
111-115 111-115
8,65 8,65
18 18
2,34 2,34
116-120 116-120
8,95 8,95
19 19
2,44 2,44
121-125 121-125
9,15 9,15
20 20
2,53 2,53
126-130 126-130
9,46 9,46
21 21
2,61 2,61
131-135 131-135
9,76 9,76
22 22
2,69 2,69
136-140 136-140
9,96 9,96
23 23
2,79 2,79
141-145 141-145
10,38 10,38
24 24
2,87 2,87
146-150 146-150
10,78 10,78
25 25
2,93 2,93
151-155 151-155
10,78 10,78
26 26
3,05 3,05
156-160 156-160
11,18 11,18
27 27
3,11 3,11
161-165 161-165
11,39 11,39
28 28
3,17 3,17
166-170 166-170
11,60 11,60
29 29
3,29 3,29
171-175 171-175
12,00 12,00
30 30
3,35 3,35
176-180 176-180
12,20 12,20
31-33 31-33
3,50 3,50
181-185 181-185
12,61 12,61
34-36 34-36
3,78 3,78
186-190 186-190
12,81 12,81
37-39 37-39
4,01 4,01
191-195 191-195
13,01 13,01
40-42 4,27 196-200 13,43 Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 december 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, 40-42 4,27 196-200 13,43 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er décembre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^