← Terug naar "Bindende unanieme beslissing nr. 22/2007 van 20 maart 2007 van de stuurgroep van de provinciale registratiecommissies
genomen in uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december
1998 tot uitvoering van de a Advies met betrekking tot de onderwerping
aan de registratiereglementering van ondernemingen die ui(...)"
Bindende unanieme beslissing nr. 22/2007 van 20 maart 2007 van de stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 tot uitvoering van de a Advies met betrekking tot de onderwerping aan de registratiereglementering van ondernemingen die ui(...) | Décision contraignante unanime n° 22/2007 du 20 mars 2007 du groupe d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement prise en application de l'article 16, § 2, 2 e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 portant exécuti Avis relatif à l'assujettissement à la réglementation en matière d'enregistrement des entreprises e(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
Bindende unanieme beslissing nr. 22/2007 van 20 maart 2007 van de | Décision contraignante unanime n° 22/2007 du 20 mars 2007 du groupe |
stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen in | d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement prise en |
uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit | application de l'article 16, § 2, 2e alinéa de l'arrêté royal du 26 |
van 26 december 1998 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, | décembre 1998 portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 |
404 en 406 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en van | |
artikel 30bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | du Code des impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
zekerheid der arbeiders | concernant la sécurité sociale des travailleurs |
Advies met betrekking tot de onderwerping aan de | Avis relatif à l'assujettissement à la réglementation en matière |
registratiereglementering van ondernemingen die uitsluitend werkzaam | d'enregistrement des entreprises exclusivement actives dans le régime |
zijn in het stelsel van de dienstencheques. | des chèques-services. |
Vraagstelling : | Question : |
Is de registratiereglementering van toepassing op ondernemingen die | La réglementation en matière d'enregistrement est-elle applicable aux |
zich uitsluitend bezighouden met buurtwerken en -diensten binnen het | entreprises qui s'occupent exclusivement des travaux et des services |
stelsel van de dienstencheques ? | de proximité dans le système des chèques-services ? |
Antwoord : | Réponse : |
1. Onderwerping aan de registratiereglementering | 1. Assujettissement à la réglementation en matière d'enregistrement |
Men dient zich de vraag te stellen of de wettelijke bepalingen | Il faut se poser la question de savoir si les dispositions légales |
toelaten dat de ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, | autorisent les entreprises qui fournissent des travaux ou des services |
aan de registratiewetgeving onderworpen kunnen worden. | de proximité à être soumises à la réglementation en matière |
d'enregistrement. | |
Voor zover de werkzaamheden zouden vallen onder het toepassingsgebied | Dans la mesure où les activités relèveraient du champ d'application de |
van de registratiereglementering, namelijk werken in onroerende staat | la réglementation en matière d'enregistrement, à savoir des travaux |
en schoonmaak, dient te worden nagegaan of de | immobiliers ou de nettoyage, il y a lieu de vérifier si la |
registratiereglementering kan worden toegepast. | réglementation en matière d'enregistrement trouve à s'appliquer. |
2. Gebruik van dienstencheques door een natuurlijke persoon in de | 2. Utilisation des chèques-services par une personne physique dans la |
privé-sfeer | sphère privée |
Artikel 30bis, § 10, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | L'article 30bis, § 10 de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs |
zekerheid der arbeiders bepaalt : | détermine que : |
« Dit artikel is niet van toepassing op de opdrachtgever-natuurlijke | « Le présent article n'est pas applicable au commettant-personne |
persoon in de mate dat hij voor louter privé-doeleinden de in § 1 | physique dans la mesure où il fait exécuter des travaux visés au § 1er, |
vermelde werken laat uitvoeren. » | à des fins strictement privées. » |
Artikel 407 van het Wetboek der Inkomstenbelastingen 1992 bevat een | L'article 407 du Code des Impôts sur les revenus 1992 contient une |
identieke bepaling. | disposition identique. |
Uit de aard van de buurtwerken of -diensten volgt dat deze zich | La nature des travaux ou des services de proximité fait que ceux-ci se |
uitsluitend situeren in de privé-sfeer van de natuurlijke persoon. De | situent exclusivement dans la sphère privée de la personne physique. |
definities zijn terug te vinden in artikel 2 van de wet van 20 juli | Les définitions se retrouvent dans l'article 2 de la loi du 20 juillet |
2001 tot bevordering van buurtdiensten en -banen : | 2001 visant à favoriser le développement de services et d'emplois de |
« 3°) buurtwerken of -diensten : banenscheppende activiteiten, met of | proximité : « (3°) travaux ou services de proximité : les activités marchandes ou |
zonder handelskarakter, die inspelen op individuele, persoonlijke of | non-marchandes, créatrices d'emploi, qui visent à rencontrer des |
familiale noden die zich in het raam van het dagelijkse leven laten | besoins individuels, personnels ou familiaux dans le cadre de la vie |
gevoelen en die betrekking hebben op thuishulp van huishoudelijke aard. | quotidienne et qui concernent l'aide à domicile de nature ménagère. |
4°) gebruikers : de natuurlijke personen die gebruik maken van de | 4°) utilisateurs : les personnes physiques qui bénéficient du |
dienstencheque; » | titre-service. » |
De gepresteerde werkzaamheden of diensten zijn bedoeld voor de | Les activités ou services prestés sont destinés à la sphère privée : |
privé-sfeer : de dienstencheques mogen niet voor beroepsdoeleinden | les chèques-services ne peuvent être utilisés à des fins |
worden gebruikt. | professionnelles. |
3. Werken in onroerende staat en schoonmaak | 3. Travaux immobiliers et de nettoyage |
De volgende diensten en activiteiten mogen worden uitgevoerd in ruil | Les activités et services suivants peuvent être effectués en l'échange |
voor dienstencheques : | de chèques-services : |
-Schoonmaken | - Nettoyage |
- Ramen lappen | - Lavage des vitres |
- Wassen en strijken | - Lessive et repassage |
- Bereiden van maaltijden | - Préparation de repas |
- Kleine occasionele naaiwerken | - Petits travaux de couture occasionnels |
- Boodschappen halen : hiervoor worden de dagelijkse behoeften van een gebruiker bedoeld. Zijn dus uitgesloten : levering van warme maaltijden, meubelen, huishoudelijke toestellen, audio/videotoestellen, kranten en magazines. - Het externe strijkatelier (en occasionele kleine naaiwerken). - De dienst voor begeleid vervoer van bejaarden of minder-mobiele mensen. Verboden zijn werkzaamheden voor de herstelling van de gootsteen, elektrische herstellingen, schilderen van een kamer, onderhoud van de tuin, kinderopvang,... Uit de opsomming van toegelaten en verboden diensten en activiteiten in het kader van het stelsel van de dienstencheques blijkt dat zij zich niet of nauwelijks situeren in de sfeer van de werken in onroerende staat. | - Livraison de courses ménagères : on vise ici les besoins quotidiens d'un utilisateur. Est donc exclue : la livraison de repas chauds, de meubles, d'appareils ménagers, d'appareils audio/vidéo, de journaux et de magazines - Le service extérieur de repassage (et petits travaux de couture occasionnels) - Le service de transport accompagné de personnes âgées ou à mobilité réduite. Sont interdites les activités de réparation d'évier, les réparations électriques, les travaux de peinture d'une pièce, d'entretien de jardin, la garde d'enfants,... La liste des activités et services autorisés et interdits dans le cadre du système des chèques-services fait apparaître que ces activités ne se situent pas ou ne se situent que très peu dans la sphère des travaux immobiliers. |
Artikel 6 van de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van | L'article 6 de la loi du 20 juillet 2001 favorisant le développement |
buurtdiensten en -banen duidt op een rechtstreeks contractueel verband | |
tussen de gebruiker en de erkende onderneming. Onderaanneming is | de services et d'emplois de proximité fait allusion à un lien |
hierbij dan ook uitgesloten. | contractuel direct entre l'utilisateur et l'entreprise agréée. Ce qui |
Voor zover de schoonmaak in huiselijke sfeer als werk in onroerende | exclut par conséquent toute possibilité de sous-traitance. |
staat gekwalificeerd zou worden, dan nog blijft de registratie zinloos | Pour autant que l'on puisse qualifier le nettoyage effectué dans la |
omwille van de gebruiker - natuurlijke persoon in de privé-sfeer. | sphère domestique de travail immobilier, l'enregistrement n'a pas de |
sens parce que l'utilisateur est une personne physique dans la sphère privée. | |
Besluit : | Conclusion : |
De stuurgroep is van oordeel dat de ondernemingen die uitsluitend | Le groupe d'impulsion est d'avis que les entreprises qui fournissent |
buurtwerken of -diensten leveren niet vallen onder het | exclusivement des travaux ou services de proximité ne relèvent pas du |
toepassingsgebied van de registratiereglementering gezien het feit dat | champ d'application de la réglementation relative à l'enregistrement |
ofwel de gepresteerde werken of diensten geen verband houden met | étant donné que, soit les activités ou services prestés n'ont pas de |
werken in onroerende staat, ofwel, indien dat toch het geval is, zij | rapport avec des travaux immobiliers, soit, si c'est le cas, ils sont |
uitsluitend gericht zijn op gebruikers - natuurlijke personen in het | exclusivement destinés à des utilisateurs personnes physiques qui |
kader van hun persoonlijke behoeften en die bijgevolg vallen onder de | agissent pour leurs besoins privés et qui peuvent donc se prévaloir |
wettelijk voorziene uitzonderingen. | des exceptions prévues par la loi. |
Voor de stuurgroep : | Pour le groupe d'impulsion : |
De voorzitter, | Le président, |
S. LEO | S. LEO |
Samenstelling van de stuurgroep : | Composition du groupe d'impulsion : |
- Een vertegenwoordiger van de Federatie van Algemene Bouwaannemers | - Un représentant de la Fédération des Entrepreneurs généraux de la |
- Een vertegenwoordiger van het ACLVB | Construction - Un représentant de l'ACLVB |
- Een vertegenwoordiger van CSC Bâtiment et Industrie | - Un représentant de la CSC Bâtiment et Industrie |
- Een vertegenwoordiger van ACV Bouw en Industrie | - Un représentant de l'ACV Bouw en Industrie |
- Een vertegenwoordiger van Agoria | - Un représentant d'Agoria |
- Een vertegenwoordiger van Bouwunie | - Un représentant de Bouwunie |
- Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst | - Un représentant du Service public fédéral Emploi, Travail et |
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg | Concertation sociale |
- Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Financiën | - Un représentant du Service public fédéral Finances |
- Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Sociale Zaken | - Un représentant du Service public fédéral Sécurité Sociale |
- Een vertegenwoordiger van CGSLB | - Un représentant de la CGSLB |
- Een vertegenwoordiger van de Centrale générale FGTB | - Un représentant de la Centrale générale FGTB |
- Een vertegenwoordiger van de Confederatie Bouw | - Un représentant de la Confédération de la Construction |
- Een vertegenwoordiger van het ABVV | - Un représentant de l'ABVV |