Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van --
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige arbeiders die, op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 56 jaar of ouder zijn en een beroepsverleden van tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige arbeiders die, op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst 56 jaar of ouder zijn en een beroepsverleden van tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 avril 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour le nettoyage, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers qui, au moment de la fin du contrat, sont âgés de 56 ans ou plus et peuvent se prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que travailleur salarié
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 1er OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2008, collective de travail du 11 avril 2008, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende de Commission paritaire pour le nettoyage, relative à l'octroi d'une
toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
arbeiders die, op het ogenblik van de beëindiging van de indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers qui, au moment
arbeidsovereenkomst 56 jaar of ouder zijn en een beroepsverleden van de la fin du contrat, sont âgés de 56 ans ou plus et peuvent se
tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden (1) prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que
travailleur salarié (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak; Vu la demande de la Commission paritaire pour le nettoyage;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2008, travail du 11 avril 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak, betreffende de Commission paritaire pour le nettoyage, relative à l'octroi d'une
toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
arbeiders die, op het ogenblik van de beëindiging van de indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers qui, au moment
arbeidsovereenkomst 56 jaar of ouder zijn en een beroepsverleden van de la fin du contrat, sont âgés de 56 ans ou plus et peuvent se
tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden, met prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que
uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4, § 1, van de travailleur salarié, à l'exception des dispositions contraires à
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot l'article 4, § 1er, de la convention collective de travail n° 17 du 19
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van décembre 1974 instituant un régime d'indemnité complémentaire en
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 oktober 2008. Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de schoonmaak Commission paritaire pour le nettoyage
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 april 2008 Convention collective de travail du 11 avril 2008
Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
arbeiders die, op het ogenblik van de beëindiging van de Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers
arbeidsovereenkomst 56 jaar of ouder zijn en een beroepsverleden van qui, au moment de la fin du contrat, sont âgés de 56 ans ou plus et
tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden (Overeenkomst peuvent se prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en
geregistreerd op 7 juli 2008 onder het nummer 88671/CO/121) tant que travailleur salarié (Convention enregistrée le 7 juillet 2008
sous le numéro 88671/CO/121)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en arbeiders uit de ondernemingen die onder het Paritair aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la
Comité voor de schoonmaak ressorteren, kleine en middelgrote Commission paritaire pour le nettoyage, petites et moyennes
ondernemingen en andere. entreprises et autres.
Onder « arbeiders » verstaat men : de arbeiders en arbeidsters. Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers et ouvrières.

Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de toekenning

Art. 2.§ 1er. La présente convention collective règle l'octroi d'une

van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige oudere indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en
werknemers aan wie het ontslag, behalve om dringende redenen, wordt cas de notification de licenciement après le 31 mars 2007, exception
betekend na 31 maart 2007 en waarvan het brugpensioen ingaat na 31 faite du licenciement pour motif grave, et qui accèdent au régime de
december 2007. prépension après le 31 décembre 2007.
§ 2. Voor de toepassing van § 1 wordt geen rekening gehouden met de § 2. Pour l'application du § 1er, il n'est pas tenu compte de la
verlenging van de opzeggingstermijn ingevolge toepassing van de prolongation du délai de préavis en application des articles 38, § 2,
artikelen 38, § 2 en 38bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de et 38bis de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.
arbeidsovereenkomsten.

Art. 3.§ 1. De ontslagen arbeiders, bedoeld in artikel 2, § 1, die op

Art. 3.§ 1er. Les ouvriers licenciés, visés à l'article 2, § 1er, qui

het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst en tijdens au moment de la fin du contrat et pendant la période du 1er janvier
de periode van 1 januari 2008 tot en met 31 december 2009 56 jaar of 2008 jusqu'au 31 décembre 2009 inclus sont âgés de 56 ans ou plus et
ouder zijn en die op het ogenblik van de beëindiging van de qui, au moment de la fin du contrat, peuvent justifier d'un passé
arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van tenminste 40 jaar als professionnel en tant que salarié d'au moins 40 années et qui
loontrekkende kunnen rechtvaardigen en die gedurende deze periode obtiennent pendant cette période le droit à des indemnités de chômage
recht verkrijgen op wettelijke werkloosheidsvergoedingen, ontvangen légales, reçoivent une indemnité complémentaire comme visé à l'article
een aanvullende vergoeding, zoals bedoeld in artikel 5, ten laste van
de werkgever. 5, à charge de l'employeur.
§ 2. De ontslagen arbeiders, bedoeld in § 1 hiervoor, moeten bovendien § 2. En outre, les ouvriers licenciés, visés au § 1er ci-dessus,
het bewijs kunnen leveren dat vóór de leeftijd van 17 jaar gedurende doivent pouvoir prouver qu'ils ont effectué, avant l'âge de 17 ans,
tenminste 78 dagen arbeidsprestaties zijn geleverd waarvoor sociale pendant au moins 78 jours, des prestations de travail pour lesquelles
zekerheidsbijdragen zijn betaald met volledige onderwerping aan de des cotisations de sécurité sociale ont été payées, avec
sociale zekerheid of tenminste 78 dagen arbeidsprestaties zijn assujettissement complet à la sécurité sociale, ou au moins 78 jours
geleverd in het kader van het leerlingenwezen welke zich situeren vóór de prestations de travail dans le cadre de l'apprentissage qui se
1 september 1983. situent avant le 1er septembre 1983.
§ 3. Onder « het ogenblik van de beëindiging van de § 3. Par « moment de la fin du contrat de travail », visé au § 1er,
arbeidsovereenkomst », bedoeld in § 1 hiervoor, wordt verstaan : het ci-dessus, il faut entendre : soit le moment où l'ouvrier termine ses
ogenblik dat de arbeider uit dienst treedt na het verstrijken van de prestations après écoulement du délai de préavis, soit, en l'absence
opzeggingstermijn of, wanneer er geen opzegging werd betekend of
wanneer aan de betekende opzeggingstermijn voortijdig een einde wordt de délai de préavis ou lorsqu'il est mis fin anticipativement au
gemaakt, het ogenblik dat de arbeider de onderneming verlaat. préavis notifié, le moment où l'ouvrier quitte l'entreprise.
§ 4. In afwijking van § 1 hiervoor mag de opzeggingstermijn of de door § 4. Par dérogation au § 1er, ci-dessus, le délai de préavis ou la
de opzeggingsvergoeding gedekte periode van de ontslagen arbeider een période couverte par l'indemnité de préavis de l'ouvrier licencié peut
einde nemen buiten de geldigheidsduur van de collectieve prendre fin en dehors de la durée de validité de la convention
arbeidsovereenkomst, voor zover de opzeggingstermijn werd betekend of collective de travail, pour autant que le préavis ait été notifié ou
de arbeidsovereenkomst werd verbroken tijdens de geldigheidsduur van que le contrat ait été rompu pendant la durée de validité de la
de collectieve arbeidsovereenkomst en voor zover de ontslagen arbeider convention collective de travail et pour autant que l'ouvrier ait
de leeftijd voorzien in § 1 hiervoor bereikt heeft tijdens de atteint l'âge prévu au § 1er, pendant la durée de validité de la
geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail.

Art. 4.Naast het vereiste beroepsverleden als loontrekkende, dienen

Art. 4.Outre le passé professionnel requis en tant que salarié, les

de arbeiders, om te kunnen genieten van het conventioneel ouvriers doivent, pour pouvoir bénéficier de la prépension
brugpensioen, bovendien te voldoen aan één van de volgende sectorale anciënniteitsvoorwaarde : conventionnelle, satisfaire à la condition d'ancienneté suivante :
een aanwezigheid in de sector rechtvaardigen die voldoende is geweest justifier une présence dans le secteur suffisante pour qu'ils aient,
om in de loop van de 10 laatste jaren, 5 eindejaarspremies verkregen au cours des 10 dernières années bénéficié de 5 primes de fin d'année
te hebben waaronder minstens één tijdens de laatste twee jaar. dont une au moins au cours des deux dernières années.
Voor de toepassing van dit artikel worden, voor de berekening van de Pour l'application du présent article pour la détermination de la
getrouwheid aan de sector, de periodes van loopbaanonderbreking fidélité au secteur, les périodes d'interruption de carrière sont
geneutraliseerd. neutralisées.
HOOFDSTUK II. - Doelstelling CHAPITRE II. - Objectif

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel een

Art. 5.Cette convention collective de travail a pour objet

brugpensioenregeling in te stellen met compenserende aanwerving om bij d'instaurer un régime de prépension avec embauche compensatoire en vue
voorrang de tewerkstelling van de jongeren en de werklozen te bevorderen. de promouvoir prioritairement l'emploi des jeunes et des chômeurs.
Zij werd op punt gesteld op basis van : Elle a été mise au point en prenant pour base :
a) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 a) la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, bekrachtigd door het koninklijk conclue au sein du Conseil national du travail, rendue obligatoire par
besluit van 16 januari 1975 (Belgisch staatsblad van 31 januari 1975); arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975);
b) het koninklijk besluit van 7 december 1992 met betrekking tot de b) l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à la l'octroi
toekenning van werkloosheidsvergoedingen in geval van conventioneel d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle
brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992); (Moniteur belge du 11 décembre 1992);
c) c) het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het c) l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle
conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact dans le cadre du pacte de solidarité entre les générations (Moniteur
(Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); belge du 8 juin 2007);
d) d) de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december 2007 d) la convention collective de travail n° 92 du 20 décembre 2007
gesloten in de Nationale Arbeidsraad. conclue au sein du Conseil national du travail.
HOOFDSTUK III. - Financiering CHAPITRE III. - Financement

Art. 6.§ 1. Aan de werklieden die tot onderhavig brugpensioenstelsel

Art. 6.§ 1er. Aux ouvriers accédant au présent régime de prépension,

toetreden, wordt de aanvullende vergoeding betaald door het Fonds van l'indemnité complémentaire est payée par le fonds de sécurité
bestaanszekerheid genaamd « Sociaal fonds voor de schoonmaak- en d'existence dénommé « Fonds social pour les entreprises de nettoyage
ontsmettingsondernemingen » (hierna het SFSOO genoemd). et de désinfection » (ci-après dénommé le FSEND).
Die aanvullende vergoeding wordt beperkt tot het bedrag dat berekend Cette indemnité complémentaire est limitée au montant calculé
wordt overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de conformément à la convention collective de travail n° 17 du Conseil
Nationale Arbeidsraad, ongeacht de toepassing van het in artikel 11 national du travail, sans préjudice de l'application du mécanisme de
bepaalde garantiemechanisme garantie visé à l'article 11.
Les cotisations patronales spéciales, imposées par les dispositions
De door de wettelijke bepalingen en de uitvoeringsbesluiten opgelegde légales et par les arrêtés d'exécution, et dues sur le montant de
bijzondere werkgeversbijdragen die verschuldigd zijn op het bedrag van l'indemnité complémentaire calculée conformément à la convention
de overeenkomstig collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, mais sans
Nationale arbeidstraat, ongeacht de toepassing van het in artikel 11 préjudice de l'application du mécanisme de garantie visé à l'article
bepaalde garantiemechanisme, berekende aanvullende vergoeding, zijn
eveneens ten laste van het SFSOO. 11, sont également à charge du FSEND.

Art. 7.De in de artikelen 2 tot en met 4 bedoelde arbeiders hebben,

Art. 7.Les ouvriers visés aux articles 2 à 4 ont droit, dans la

voorzover zij de wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht mesure où ils bénéficient des allocations de chômage légales, à
op de aanvullende vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent
bereiken waarop zij wettelijk pensioengerechtigd zijn binnen de l'âge requis pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans les
voorwaarden zoals door de pensioenreglementering vastgesteld. conditions fixées par la réglementation relative aux pensions.
In afwijking van de voorgaande alinea, hebben die werklieden ook recht Par dérogation à l'alinéa précédent, ces ouvriers ont également droit
op een aanvullende vergoeding van de eerste dag van de kalendermaand à une indemnité complémentaire à partir du premier jour du mois
volgend op de maand tijdens welke zij geen werkloosheidsuitkeringen calendrier qui suit le mois pendant lequel ils ne bénéficient plus
meer genieten, alleen omdat zij de leeftijdsgrens hebben bereikt die d'allocations de chômage, uniquement en raison du fait qu'ils ont
is vastgesteld in artikel 64 van het koninklijk besluit van 25 atteint la limite d'âge fixée par l'article 64 de l'arrêté royal du 25
november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, tot de laatste novembre 1991 portant réglementation du chômage, jusqu'au dernier jour
dag van de kalendermaand waarin zij 65 jaar worden. du mois calendrier pendant lequel ils atteignent l'âge de 65 ans.
De regeling geldt eveneens voor de werklieden die tijdelijk uit het Le régime bénéficie également aux ouvriers qui seraient sortis
stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling temporairement du régime et qui, par après, souhaitent à nouveau
wensen te genieten, voorzover zij opnieuw de wettelijke bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils reçoivent de nouveau des
werkloosheidsvergoeding ontvangen. allocations de chômage légales.

Art. 8.In afwijking van artikel 7 hebben de in de artikelen 2 tot en

Art. 8.Par dérogation à l'article 7, les ouvriers concernés par les

met 4 bedoelde werklieden die hun hoofdverblijfplaats hebben in een articles 2 à 4 qui ont leur lieu de résidence principale dans un pays
de l'espace économique européen ont également droit à une indemnité
land van de Europese economische ruimte, ook recht op een aanvullende complémentaire à charge de leur dernier employeur pour autant qu'ils
vergoeding ten laste van hun werkgever voor zover zij geen ne puissent bénéficier ou qu'ils ne puissent continuer à bénéficier
werkloosheidsuitkeringen kunnen genieten of kunnen blijven genieten in d'allocations de chômage dans le cadre de la réglementation en matière
het kader van de regelgeving inzake conventioneel brugpensioen, alleen de prépension conventionnelle, uniquement parce qu'ils n'ont pas ou
omdat zij hun hoofdverblijfplaats niet of niet meer in België hebben n'ont plus leur résidence principale en Belgique au sens de l'article
in de zin van artikel 66 van het koninklijk besluit van 25 november 66 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du
1991 houdende werkloosheidsreglementering en voor zover zij chômage et pour autant qu'ils bénéficient des allocations de chômage
werkloosheidsuitkeringen genieten krachtens de wetgeving van hun en vertu de la législation de leur pays de résidence.
woonland. Die aanvullende vergoeding moet berekend worden alsof die werknemers Cette indemnité complémentaire doit être calculée comme si les
werkloosheidsuitkeringen genieten op basis van de Belgische wetgeving. travailleurs bénéficiaient d'allocations de chômage sur base de la législation belge.

Art. 9.§ 1. In afwijking van de eerste alinea van artikel 7 en

Art. 9.§ 1er. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 7 et à

artikel 8 behouden de werklieden die zijn ontslagen in het kader van l'article 8, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux
deze collectieve overeenkomst het recht op de aanvullende vergoeding ouvriers licenciés dans le cadre de la présente convention collective
ten laste van de laatste werkgever, wanneer ze het werk hervatten als est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces ouvriers
loontrekkende bij een andere werkgever dan de werkgever die hen heeft reprennent le travail comme salariés auprès d'un employeur autre que
ontslagen en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité
als de werkgever die hen heeft ontslagen technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés.
§ 2. In afwijking van de eerste alinea van artikel 7 en artikel 8 § 2. Par dérogation à l'alinéa premier de l'article 7 et à l'article
behouden de werklieden die zijn ontslagen in het kader van deze 8, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux ouvriers
overeenkomst ook het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van licenciés dans le cadre de la présente convention collective est
de laatste werkgever, ingeval een zelfstandige activiteit in maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une
hoofdberoep wordt uitgeoefend op voorwaarde dat die activiteit niet activité indépendante à titre principal à condition que cette activité
wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hen heeft ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés
ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique
technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés.
§ 3. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen hebben de ontslagen § 3. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, lorsque les ouvriers
werklieden, wanneer ze het werk hervatten tijdens de door de licenciés reprennent le travail pendant la période couverte par
opzeggingsvergoeding gedekte periode, op zijn vroegst maar recht op de l'indemnité de rupture, ils n'ont droit à l'indemnité complémentaire
aanvullende vergoeding vanaf de dag waarop ze recht zouden hebben qu'au plus tôt à partir du jour où ils auraient eu droit aux
gehad op werkloosheidsuitkeringen indien ze het werk niet hadden allocations de chômage s'ils n'avaient pas repris le travail.
hervat. § 4. In de in § 1 en § 2 bedoelde gevallen blijft het recht op de § 4. Dans les cas visés au § 1er et au § 2, le droit à l'indemnité
aanvullende vergoeding bestaan tijdens de hele duur van de complémentaire est maintenu pendant toute la durée de l'occupation
tewerkstelling op grond van een arbeidsovereenkomst of tijdens de hele duur van de uitoefening van een zelfstandige activiteit in hoofdberoep volgens de regels bepaald in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst en voor heel de periode gedurende welke de werklieden die recht hebben op de aanvullende uitkering geen werkloosheidsuitkeringen als volledig uitkeringsgerechtigde werkloze meer genieten. De in § 1 en § 2 bedoelde werklieden leveren aan hun laatste werkgever het bewijs dat zij opnieuw in dienst zijn genomen op grond van een arbeidsovereenkomst of dat zij een zelfstandige activiteit in hoofdberoep uitoefenen. dans les liens d'un contrat de travail ou pendant toute la durée de l'exercice d'une activité indépendante à titre principal, selon les modalités prévues par la présente convention collective de travail et pour toute la période où les ouvriers ayant droit à l'indemnité complémentaire ne bénéficient plus d'allocations de chômage en tant que chômeur complet indemnisé. Les ouvriers visés au § 1er et au § 2 fournissent à leur dernier employeur la preuve de leur réengagement dans les liens d'un contrat de travail ou de l'exercice d'une activité indépendante à titre principal.
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de bijkomende CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité complémentaire
brugpensioenvergoeding, geen cumul, eventuele afhouding de la prépension, non-cumul, retenue éventuelle

Art. 10.§ 1. De arbeiders die beantwoorden aan de voorwaarden bepaald

Art. 10.§ 1er. Les ouvriers qui répondent aux conditions fixées aux

in de artikelen 2, 3 en 4 hebben recht op een aanvullende vergoeding articles 2, 3 et 4, ont droit à une indemnité complémentaire égale au
die gelijk is aan het resultaat van de volgende bewerking : résultat de l'opération suivante :
Te waarborgen inkomen = 1/2 (netto referteloon - Revenu à garantir = 1/2 (rémunération nette de référence - allocation
werkloosheidsuitkering), de chômage),
met als minimum een forfaitaire maandelijkse geïndexeerde vergoeding avec comme minimum, une indemnité forfaitaire mensuelle indexée de
van 207,73 EUR ten laste van het « Sociaal Fonds voor de schoonmaak- 207,73 EUR à charge du « Fonds social pour les entreprises de
en ontsmettingsondernemingen ». nettoyage et de désinfection ».
Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt vastgesteld op het Le montant de l'indemnité complémentaire est fixé au moment où le
ogenblik dat het recht op die vergoeding voor de betrokken werknemer droit à cette indemnité en faveur du travailleur concerné prend cours.
ingaat. Zodra het bedrag is vastgesteld kan het alleen nog gewijzigd Dès qu'il est fixé, ce montant ne peut être modifié que par une
worden door een aanpassing aan de ontwikkeling van het indexcijfer van
de consumptieprijzen, volgens de modaliteiten van toepassing inzake adaptation à l'évolution de l'indice des prix à la consommation
werkloosheidsvergoedingen, overeenkomstig de beschikkingen van de wet suivant les modalités d'application en la matière aux allocations de
van 2 augustus 1971 en als gevolg van de jaarlijkse herziening door de chômage, conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 et à
Nationale Arbeidsraad, in het licht van de ontwikkeling van de la suite de la révision annuelle par le Conseil national du travail,
regelingslonen. en fonction de l'évolution des salaires conventionnels.
Het netto referteloon van de bruggepensioneerde wordt berekend op La rémunération nette de référence du prépensionné se calculera sur
basis van volgende formule : base de la formule suivante :
(Bruto jaarloon aangegeven aan de (Salaire brut annuel déclaré à
R.S.Z. tijdens de laatste 12 maanden l'O.N.S.S. au cours des 12 mois
die zijn voorafgegaan aan de aanvraag qui précèdent la demande de
van brugpensioen) prépension)
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ x 21,65 x 1.095 @@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@ x 21,65 x 1.095
Aantal gepresteerde dagen tijdens Nombre de jours prestés au cours de
dezelfde periode (in 5 dagen per week regime) la même période (en régime 5 jours semaine)
§ 2. Zodra zij genieten van een bijkomende vergoeding brugpensioen ten § 2. Dès qu'ils jouissent d'une indemnité complémentaire de prépension
laste van het « Sociaal Fonds voor de schoonmaak- en à charge du « Fonds social pour les entreprises de nettoyage et de
ontsmettingsondernemingen » zullen de arbeiders, niet meer de désinfection », les ouvriers ne peuvent plus prétendre à une
bijkomende werkloosheidsvergoeding, noch de bijzondere vergoeding voor allocation complémentaire de chômage, ni à l'indemnité spéciale aux
arbeiders in geval van ontslag om economische redenen ten laste van ouvriers en cas de licenciement pour raisons économiques à charge de
het SFSOO kunnen genieten. FSEND.
HOOFDSTUK V. - Compenserende aanwerving CHAPITRE V. - Embauche compensatoire

Art. 11.De werkgever waarvan één of meerdere arbeiders kunnen

Art. 11.L'employeur dont un ou plusieurs ouvriers peuvent

genieten van de bovenvermelde beschikkingen moet aan deze arbeider(s) bénéficierdes dispositions reprises ci-dessus doit remettre à ce ou
samen met de andere geschikte documenten bestemd voor de R.V.A. één of ces ouvriers en même temps que les autres documents appropriés
meer formulier(en) « C 4 Brugpensioen » zorgvuldig ingevuld destinés à l'O.N.E.M., un ou des formulaire(s) « C 4 Prépension »
overhandigen, dit wil zeggen één of meer verklaringen door dewelke hij dûment complétés, c'est-à-dire une ou des déclaration(s) par
zich verbindt hem (hen) te vervangen tijdens de bepaalde periode (in lesquelles il s'engage à le(s) remplacer durant la période fixée (en
principe 36 maanden) door één of meer personen die aan de criteria principe 36 mois) par une ou des personnes répondant aux critères
bepaald in artikel 3, § 2 van het koninklijk besluit van 30 juli 1994 fixés par l'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 30 juillet 1994
(Belgisch Staatsblad van 10 augustus 1994) beantwoorden. (Moniteur belge du 10 août 1994).
HOOFDSTUK VI. - Bijzondere werkgeversbijdragen CHAPITRE VI. - Cotisations patronales spéciales

Art. 12.De bijzondere werkgeversbijdragen, worden gedragen door het «

Art. 12.Les cotisations spéciales sont supportées par le « Fonds

Sociaal fonds van de schoonmaak- en de ontsmettingsondernemingen ». social pour les entreprises de nettoyage et de désinfection ».
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid CHAPITRE VII. - Durée

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2008 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2009. le 1er janvier 2008 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2009.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober 2008. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2008.
De Vice-Eerste Minister La Vice-Première Ministre
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^