Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, betreffende de toekenning van een functiecomplement voor sommige werknemers, diensthoofden in functie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2006, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, relative à l'octroi d'un complément de fonctions à certains travailleurs, chefs de service en fonction |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 OKTOBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er OCTOBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006, | collective de travail du 30 juin 2006, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, | Commission paritaire des services de santé, relative à l'octroi d'un |
betreffende de toekenning van een functiecomplement voor sommige | complément de fonctions à certains travailleurs, chefs de service en |
werknemers, diensthoofden in functie (1) | fonction (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten; | Vu la demande de la Commission paritaire des services de santé; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006, gesloten | travail du 30 juin 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, betreffende de | Commission paritaire des services de santé, relative à l'octroi d'un |
toekenning van een functiecomplement voor sommige werknemers, | complément de fonctions à certains travailleurs, chefs de service en |
diensthoofden in functie. | fonction. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 oktober 2008. | Donné à Bruxelles, le 1er octobre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten | Commission paritaire des services de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2006 | Convention collective de travail du 30 juin 2006 |
Toekenning van een functiecomplement voor sommige werknemers, | Octroi d'un complément de fonctions à certains travailleurs, chefs de |
diensthoofden in functie (Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2007 | service en fonction (Convention enregistrée le 23 juillet 2007 sous le |
onder het nummer 83936/CO/305) | numéro 83936/CO/305) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
werkgevers en de werknemers van : | aux employeurs et aux travailleurs : |
- de inrichtingen die aan de wet op de ziekenhuizen onderworpen zijn; | - des établissements qui sont soumis à la loi sur les hôpitaux; |
- de rusthuizen voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen en de | - des homes pour personnes âgées, des maisons de repos et de soins et |
dagverzorgingscentra; | des centres de soins de jour; |
- de thuisverpleging; | - des soins infirmiers à domicile; |
- de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging. | - des services intégrés pour les soins à domicile. |
Onder « werknemers » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par « travailleurs » on entend : le personnel ouvrier et employé |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan |
Art. 2.La présente convention collective de travail donne exécution à |
alinea 5 van het punt 12 van het akkoord betreffende de federale | l'alinéa 5 du point 12 de l'accord social concernant les secteurs de |
gezondheidssectoren voor de privésector van 26 april 2005 waarin wordt | santé fédéraux (secteur privé) du 26 avril 2005 qui prévoit que le |
voorzien dat het in deze overeenkomst bepaalde functiecomplement zal | complément fonctionnel défini dans la présente convention sera |
toegekend worden na de inwerkingtreding van de bepalingen voorzien in | attribué après l'entrée en vigueur des dispositions prévues à l'alinéa |
alinea 4 van hetzelfde punt. | 4 du même point. |
Art. 3.§ 1. Aan de hoofdverpleegkundige(n) met de loonschalen 1.78., |
Art. 3.§ 1er. Aux infirmier(ère)s chef aux barèmes 1.78., 1.78a., |
1.78a., 1.78s en 1.80 evenals de paramedische diensthoofden met | 1.78s. et 1.80. ainsi qu'aux chefs de service paramédicaux aux mêmes |
dezelfde loonschalen en aan de verpleegkundige(n) - hoofd van dienst | barèmes et aux infirmier(ère)s chef de service et au personnel |
en ermee gelijk te stellen paramedici diensthoofden en geklasseerd in | paramédical chef de service assimilé classé dans les barèmes 1.79. et |
de schalen 1.79. en 1.00. die een baremieke anciënniteit van 18 jaar | 1.00. qui ont une ancienneté barémique de 18 ans et plus est accordé |
of meer behaald hebben, wordt maandelijks een bijkomend | un complément de fonction supplémentaire mensuel de 68,07 EUR |
functiecomplement van 68,07 EUR toegekend, zijnde 816,8 EUR op | c'est-à-dire 816,8 EUR sur base annuelle. |
jaarbasis. § 2. Hetzelfde functiecomplement wordt toegekend aan de | § 2. Le même complément de fonction sera octroyé aux infirmier(ère)s |
hoofdverpleegkundigen met loonschaal categorie 7 van het | chef à la catégorie barémique 7 du personnel infirmier prévu dans la |
verpleegkundig personeel bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst | |
van 7 december 2000 met betrekking tot de harmonisatie van de | convention collective de travail du 7 décembre 2000 concernant |
l'harmonisation des échelles salariales barémiques pour le personnel | |
baremieke weddeschalen voor het personeel van de sector van de | du secteur des soins infirmiers à domicile avec les échelles |
thuisverpleging met de baremieke weddeschalen voor het personeel van | salariales barémiques pour le personnel des hôpitaux privés ayant |
de privé-ziekenhuizen die een baremieke anciënniteit van 18 jaar of | atteint une ancienneté barémique de 18 ans ou plus. |
meer behaald hebben. § 3. Hetzelfde functiecomplement wordt toegekend aan de | § 3. Le même complément de fonction sera octroyé aux infirmier(ère)s |
hoofdverpleegkundigen, de ermee gelijkgestelde | chef aux paramédicaux/chef de service y assimilés et aux coordinateurs |
paramedici/diensthoofden en de verpleegkundige coördinatoren die als | infirmiers qui sont désignés en tant que tels dans les homes pour |
dusdanig zijn aangesteld in de rusthuizen voor bejaarden, de rust- en | personnes âgées, les maisons de repos et de soins et les centres de |
verzorgingstehuizen en de dagverzorgingscentra, voor zover zij aan de | soins de jour, pour autant qu'ils répondent à la condition |
baremieke anciënniteitvoorwaarde van 18 jaar voldoen. | d'ancienneté barémique de 18 ans. |
Art. 4.Dit complement wordt gekoppeld aan het indexcijfer van de |
Art. 4.Ce complément est lié à l'indice des prix à la consommation du |
gezondheidsindex van het Rijk, overeenkomstig de modaliteiten welke | |
zijn vastgesteld bij de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting | Royaume conformément aux modalités fixées par la loi du 2 août 1971 |
van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en | organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation |
tegemoetkomingen ten laste van de Openbare Schatkist, sommige sociale | des traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à |
uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmede rekening dient gehouden | charge du Trésor public, de certaines prestations sociales, des |
bij de berekening van sommige bedragen van de sociale zekerheid der | limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de |
arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de | certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que |
zelfstandigen, aan het indexcijfer van de consumptieprijzen worden | des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs |
gekoppeld. | indépendants. |
Voor de sector van de thuisverpleging zal de indexering van het | Pour le secteur des soins infirmiers à domicile, l'indexation du |
complement worden toegepast volgens de modaliteiten zoals bepaald in | complément sera appliquée suivant les modalités telles que prévues |
artikel 16 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2000 | dans l'article 16 de la convention collective de travail du 7 décembre |
betreffende de harmonisatie van de baremieke weddeschalen voor het | 2000 concernant l'harmonisation des échelles salariales barémiques |
personeel van de sector van de thuisverpleging met de baremieke | pour le personnel du secteur des soins infirmiers à domicile avec les |
weddeschalen voor het personeel van de privé-ziekenhuizen. | échelles salariales barémiques pour le personnel des hôpitaux privés. |
Art. 5.Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen bedongen |
Art. 5.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst slechts effectief | définis dans la présente convention collective de travail ne seront |
zullen toegekend worden aan de werknemers, voor zover de regering de | effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le |
gouvernement assure la prise en charge des coûts selon les | |
tenlasteneming van de kost verzekert volgens de bepalingen van punt 12 | dispositions du point 12 de l'accord social relatif aux secteurs |
van het sociaal akkoord betreffende de federale gezondheidssectoren (privésector) van 26 april 2005. Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan opgezegd worden door elk van de partijen mits een opzeggingstermijn van drie maanden bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 oktober 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
fédéraux de la santé (secteur privé) du 26 avril 2005. Art. 6.La présente convention collective de travail prend effet au 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire des services de santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er octobre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |