Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen in de champignonteelt | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises de la culture de champignons |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten | collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les |
de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters | conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés |
tewerkgesteld in de ondernemingen in de champignonteelt (1) | dans les entreprises de la culture de champignons (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises |
28; | horticoles; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten | travail du 2 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot vaststelling van | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, fixant les |
de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en werksters | conditions de salaire et de travail des ouvriers et ouvrières occupés |
tewerkgesteld in de ondernemingen in de champignonteelt. | dans les entreprises de la culture de champignons. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 | Convention collective de travail du 2 juillet 2007 |
Vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor de werklieden en | Fixation des conditions de salaire et de travail des ouvriers et |
werksters tewerkgesteld in de ondernemingen in de champignonteelt | ouvrières occupés dans les entreprises de la culture de champignons |
(Overeenkomst geregistreerd op 16 oktober 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 16 octobre 2007 sous le numéro |
85227/CO/145) | 85227/CO/145) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werklieden en werksters, met uitzondering van het seizoens- en | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk | aux ouvriers et ouvrières, à l'exception du personnel saisonnier et |
besluit van 28 november 1969, en hun werkgevers, van de ondernemingen | occasionnel comme stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 |
in de champignonteelt die ressorteren onder het Paritair Comité voor | novembre 1969, et leurs employeurs des entreprises de la culture de |
champignons, qui ressortissent à la Commission paritaire pour les | |
het tuinbouwbedrijf. | entreprises horticoles. |
HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie | CHAPITRE II. - Classification professionnelle |
Art. 2 De werklieden en werksters bedoeld in artikel 1 worden als | Art. 2.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er sont répartis |
volgt ingedeeld : | comme suit : |
Categorie 1 : | Catégorie 1 : |
A cette catégorie appartiennent les travailleurs pouvant exécuter les | |
Tot deze categorie behoren de werknemers die basiswerkzaamheden kunnen | travaux de base et n'ayant pas d'expérience dans le secteur |
uitvoeren en die geen ervaring hebben in de champignonsector. Na | champignonnier. Après écoulement de cette période de formation durant |
afloop van deze opleidingsperiode gedurende 6 maanden gaan deze | 6 mois, ces travailleurs passent à la catégorie 2. |
werknemers over naar categorie 2. | |
Categorie 2 : | Catégorie 2 : |
Tot deze categorie behoren de werknemers die instaan voor de volgende | A cette catégorie appartiennent les travailleurs responsables des |
werkzaamheden of die de volgende hoedanigheid hebben : | travaux suivants ou qui ont la qualité suivante : cueilleurs, |
plukmedewerkers, werkvoorbereiders, inpakkers, kantinemedewerkers, | préparateurs de travail, emballeurs, travailleurs de cantine, |
fustmedewerkers, afwegers, poetspersoneel tijdens de teelt,... | travailleurs de fût, peseurs, personnel de nettoyage durant la culture,... |
Categorie 3 : | Catégorie 3 : |
Tot deze categorie behoren de werknemers van wie tot de essentie van | A cette catégorie appartiennent les travailleurs dont l'essentiel des |
hun takenpakket behoort om leiding te geven aan een groep van | tâches est la direction d'un groupe de travailleurs appartenant aux |
medewerkers - werknemers die behoren tot categorie 1 of 2. Deze | catégories 1 ou 2. Ces travailleurs peuvent également se charger du |
werknemers kunnen tevens instaan voor kwaliteitscontrole van het | |
geplukte product, voor de afweging en voor de praktische | contrôle de qualité du produit cueilli, du pesage et de l'organisation |
werkorganisatie. | pratique du travail. |
In functie hiervan kunnen zij instructies geven aan medewerkers van | En fonction de cela, ils peuvent donner des instructions aux |
categorie 1 en 2 aangaande plukwijze, de kwaliteit, de werkplanning en | travailleurs des catégories 1 et 2 en matière de manière de cueillir, |
-organisatie. | de qualité, de planification et d'organisation du travail. |
Commentaar : | Commentaire : |
In de ondernemingen met 50 en meer werknemers kan de werknemer die | Dans les entreprises de 50 travailleurs et plus, le travailleur |
instaat voor het afwegen en het uitoefenen van een controle op de | responsable du pesage et de l'exercice d'un contrôle de la qualité du |
kwaliteit van het product tot categorie 3 behoren volgens de | produit peut appartenir à la catégorie 3 selon les modalités convenues |
modaliteiten die in dit verband op ondernemingsvlak werden | en la matière au niveau de l'entreprise. |
afgesproken. | |
Categorie 4 : | Catégorie 4 : |
Tot deze categorie behoren de werknemers die beschikken over een | A cette catégorie appartiennent les travailleurs possédant un savoir |
technische kennis (elektriciteit, klimatisatie, mechanica,...) en die | technique (électricité, climatisation, mécanique,...) occupés |
tewerkgesteld zijn aan onder meer de volgende werken : grote | notamment aux travaux suivants : grand nettoyage entre les cultures, |
schoonmaak tussen de teelten, meehelpen bij de uitvoering van de | assistance dans l'évacuation de la culture, conduite des véhicules (ou |
teelt, voertuigen (of heftrucks) besturen, machines die voor teelt | élévateurs), conduite des machines nécessaires pour la culture, |
nodig zijn besturen, onderhoud van machines en installaties, uitvoeren | entretien de machines et installations, exécution de réparations. |
van herstellingen. | |
Categorie 5 : | Catégorie 5 : |
In de ondernemingen met 50 en meer werknemers kan via onderhandelingen | Pour les entreprises de plus de 50 travailleurs, une cinquième |
op ondernemingsvlak voorzien worden in een vijfde categorie van | catégorie peut être prévue, par voie de négociations au niveau de |
werknemers. | l'entreprise. |
De drempel van 50 werknemers wordt berekend zoals voor wat betreft de | Le seuil de 50 travailleurs est calculé comme pour ce qui concerne |
organisatie van de sociale verkiezingen. | l'organisation des élections sociales. |
Tot deze categorie behoren de werknemers met de hoogste | Appartiennent à cette catégorie, les travailleurs portant la plus |
verantwoordelijkheid onder de productiechef en ontvangen er hun orders | haute responsabilité en dessous du chef de production, dont ils |
rechtstreeks van. | reçoivent directement leurs ordres. |
Zij geven leiding aan andere werknemers en dragen hiervoor de verantwoordelijkheid. | Ils dirigent d'autres travailleurs et en portent la responsabilité. |
HOOFDSTUK III. - Loonvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions de salaire |
Art. 3.A partir du 1er janvier 2007 les salaires horaires minimums |
|
Art. 3.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters van 18 jaar |
des ouvriers et ouvrières de 18 ans et plus sont fixés comme suit sur |
en ouder zijn op basis van een wekelijkse arbeidsduur van 38 uren | base d'une durée hebdomadaire de travail de 38 heures : |
vanaf 1 januari 2007 : | |
Categorie 1 : 7,93 EUR | Catégorie 1 : 7,93 EUR |
Categorie 2 : 8,03 EUR | Catégorie 2 : 8,03 EUR |
Categorie 3 : 8,47 EUR | Catégorie 3 : 8,47 EUR |
Categorie 4 : 9,01 EUR | Catégorie 4 : 9,01 EUR |
Categorie 5 : 11,58 EUR | Catégorie 5 : 11,58 EUR |
Barema minderjarigen | Barème mineurs |
Art. 4.De minimumuurlonen van de minderjarige werklieden en werksters |
Art. 4.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières |
worden als volgt vastgesteld : | mineur(e)s sont fixés comme suit : |
17 jaar = 85 pct. | 17 ans = 85 p.c. |
16 jaar = 70 pct. | 16 ans = 70 p.c. |
15 jaar = 55 pct. van het uurloon van de werklieden en werksters van | 15 ans = 55 p.c. du salaire horaire des ouvriers et ouvrières de 18 |
18 jaar en ouder van dezelfde categorie. | ans et plus de la même catégorie. |
Anciënniteitstoeslag | Supplément d'ancienneté |
Art. 5.§ 1. Op de minimumuurlonen wordt een anciënniteitstoeslag |
Art. 5.§ 1er. Un supplément d'ancienneté est octroyé sur les salaires |
toegekend. Deze toeslag bedraagt 0,5 pct. bij een anciënniteit van 5 | minimums. Ce supplément est fixé à 0,5 p.c. pour une ancienneté de 5 |
jaar in de onderneming, 1 pct. bij een anciënniteit van 10 jaar in de | ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour une ancienneté de 10 ans dans |
onderneming, 1,5 pct. bij een anciënniteit van 15 jaar in de | l'entreprise, 1,5 p.c. pour une ancienneté de 15 ans dans l'entreprise |
onderneming en 2 pct. bij een anciënniteit van 20 jaar in de | et 2 p.c. pour une ancienneté de 20 ans dans l'entreprise. |
onderneming. § 2. Vanaf 1 juli 2007 bedraagt deze ancienniteitstoeslag 0,5 pct. bij | § 2. A partir du 1er juillet 2007 ce supplément d'ancienneté est fixé |
een anciënniteit van 5 jaar in de onderneming, 1 pct. bij een | à 0,5 p.c. pour une ancienneté de 5 ans dans l'entreprise, 1 p.c. pour |
anciënniteit van 10 jaar in de onderneming, 1,5 pct. bij een | une ancienneté de 10 ans dans l'entreprise, 1,5 p.c. pour une |
anciënniteit van 15 jaar in de onderneming, 2 pct. bij een | ancienneté de 15 ans dans l'entreprise, 2 p.c. pour une ancienneté de |
anciënniteit van 20 jaar in de onderneming, 2,5 pct. bij een | 20 ans dans l'entreprise, 2,5 p.c. pour une ancienneté de 25 ans dans |
anciënniteit van 25 jaar in de onderneming en 3 pct. bij een | l'entreprise et 3 p.c. pour une ancienneté de 30 ans dans |
anciënniteit van 30 jaar in de onderneming. | l'entreprise. |
Art. 6.De toeslag wordt betaald vanaf de eerste dag van de maand |
Art. 6.Le supplément est payé à partir du premier jour suivant la |
volgend op het bereiken van de anciënniteit van 5, 10, 15, 20, 25 of | date à laquelle le travailleur atteint l'ancienneté de respectivement |
30 jaar. | 5, 10, 15, 20, 25 ou 30 ans. |
HOOFDSTUK IV. - Indexering | CHAPITRE IV. - Indexation |
Art. 7.Het minimumuurloon en het werkelijk betaalde loon zijn |
Art. 7.Le salaire horaire minimum et le salaire effectivement payé |
gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen zoals bepaald | sont rattachés à l'indice des prix à la consommation conformément aux |
in de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juli 2005 gesloten in het | dispositions de la convention collective de travail du 29 juillet |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de koppeling van | 2005, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises |
de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, algemeen | horticoles, concernant la liaison des salaires à l'indice des prix à |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 2 mei 2006, | la consommation, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 mai 2006, |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 augustus 2006. | publié au Moniteur belge du 9 août 2006. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid | CHAPITRE V. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2007 en wordt gesloten voor onbepaalde duur, met | effets le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée, |
uitzondering van artikel 4 dat gesloten werd voor een bepaalde duur | à l'exception de l'article 4 qui est conclu pour une durée déterminée |
tot 31 december 2008. Zij vervangt deze van 29 juli 2005 gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden in de ondernemingen van de champignonteelt. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van drie maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2008. ALBERT Van Koningswege : De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | jusqu'au 31 décembre 2008. Elle remplace celle du 29 juillet 2005 conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles fixant les conditions de salaire et de travail dans les entreprises de culture de champignons. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2008. ALBERT Par le Roi : La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |