Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar in de witzandexploitaties | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans dans les exploitations de sable blanc |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2007, gesloten | collective de travail du 7 mai 2007, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, | Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant |
betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar in de | flamand, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans dans les |
witzandexploitaties (1) | exploitations de sable blanc (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de | carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les |
provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en | provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de |
Vlaams-Brabant; | Limbourg et du Brabant flamand; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Besluit : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2007, gesloten | travail du 7 mai 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, | Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant |
betreffende het conventioneel brugpensioen op 58 jaar in de | flamand, relative à la prépension conventionnelle à 58 ans dans les |
witzandexploitaties. | exploitations de sable blanc. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et |
openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, | de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de |
West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant | Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2007 | flamand Convention collective de travail du 7 mai 2007 |
Conventioneel brugpensioen op 58 jaar in de witzandexploitaties | Prépension conventionnelle à 58 ans dans les exploitations de sable |
(Overeenkomst geregistreerd op 26 juni 2007 onder het nummer | blanc (Convention enregistrée le 26 juin 2007 sous le numéro |
83459/CO/102.06) | 83459/CO/102.06) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
werkgevers en werklieden van de witzandexploitaties welke in openlucht | aux employeurs et aux ouvriers des exploitations de sable blanc, |
geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, | exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre |
Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant. | occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand. |
Met « werklieden » worden de arbeiders en de arbeidsters bedoeld. | Par « ouvriers » on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.De in de Nationale Arbeidsraad gesloten collectieve |
Art. 2.L'âge prévu par la convention collective de travail n° 17 du |
overeenkomst nr. 17 van 19 december 1974, tot invoering van een | 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national du travail, |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard | travailleurs âgés, en cas de licenciement, rendue obligatoire par |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975, vastgestelde leeftijd | arrêté royal du 16 janvier 1975, à partir de 2007, est ramené pour le |
wordt voor deze sector, vanaf 2007, teruggebracht tot 58 jaar zowel | présent secteur, à 58 ans aussi bien pour les hommes que pour les |
voor mannen als vrouwen. | femmes. |
Art. 3.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van de |
Art. 3.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door | convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee | convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent |
of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de | cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. |
omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te | Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs |
genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd | régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé |
door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste | par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du |
paragraaf van dit artikel). | présent article). |
Art. 4.De bruggepensioneerde ontvangt van zijn laatste werkgever |
Art. 4.Le prépensionné reçoit mensuellement de son dernier employeur |
vanaf zijn uitdiensttreding tot en met de maand waarin hij/zij de | depuis son départ y compris jusqu'au mois pendant lequel il atteint |
leeftijd van 65 jaar bereikt maandelijks een aanvullende vergoeding. | l'âge de 65 ans, une indemnité complémentaire. |
a) De aanvullende vergoeding die wordt toegekend aan de | a) L'indemnité complémentaire accordée au travailleur prépensionné à |
bruggepensioneerde werknemer van 58 jaar is, individueel, ten minste | 58 ans est, individuellement, au moins égale à l'indemnité prévue par |
gelijk aan de vergoeding voorzien door de collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Het | la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil |
is een brutobedrag, voor sociale en/of fiscale afhoudingen. De nieuwe | national de travail. Elle s'entend brut, avant toute déduction sociale |
et/ou fiscale légale. Le nouveau calcul du salaire net de référence (à | |
berekening van het nettoreferteloon (aan 100 pct. voor de | 100 p.c. pour les retenues ONSS) pour le montant de la prépension |
RSZ-afhoudingen) voor het bedrag brugpensioen gaat in voor zij die | s'applique pour ceux qui prennent leur prépension à partir du 1er |
vanaf 1 januari 2003 op brugpensioen gaan. | janvier 2003. |
b) De bruggepensioneerden ontvangen maandelijks een aanvullende | b) Les prépensionnés reçoivent mensuellement une indemnité |
vergoeding bestaande uit 2 luiken : | complémentaire composée de 2 volets : |
- het eigenlijke brugpensioen berekend a rato van 50 pct. van het | - la prépension propement dite, calculée à raison de 50 p.c. de la |
verschil tussen het netto referteloon (((basisuurloon + gemiddelde | différence entre le salaire de référence net (((salaire horaire de |
ploegenpremie) x 37 uur x 52)/12) verminderd met de sociale en fiscale | base + prime d'équipes moyenne) x 37 heures x 52)/12) moins les |
afhoudingen en de maandelijkse werkloosheidsvergoeding; | retenues sociales et fiscales et les allocations de chômage |
- een supplement gelijk aan 5 EUR per gepresteerd dienstjaar in de | mensuelles; - un supplément égal à 5 EUR par année de service prestée dans le |
sector met een minimum van 24,79 EUR per maand. Dit bedrag wordt | secteur, le minimum étant 24,79 EUR par mois. Ce montant est lié à |
geïndexeerd op basis van de index van toepassing op de werkgevers en | l'indice d'application aux employeurs et aux ouvriers des |
werklieden van de witzandexploitaties welke in openlucht geëxploiteerd | exploitations de sable blanc exploitées à ciel ouvert dans les |
worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, | provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de |
Limburg en Vlaams-Brabant. | Limbourg et du Brabant flamand. |
De refertemaand voor de bepaling van het nettoreferteloon is de | Le mois de référence pour la détermination du salaire net de référence |
kalendermaand die de datum van de uitdiensttreding voorafgaat. | est le mois civil précédant la date du départ. |
Art. 5.De syndicale premie wordt betaald tot de leeftijd van 65 jaar. |
Art. 5.La prime syndicale est payée jusqu'à l'âge de 65 ans. |
Art. 6.De in artikel 3 bedoelde bedragen worden samengevoegd tot een vast maandbedrag geldig voor de duur van het brugpensioen. Art. 7.De betaling geschiedt op het einde van de maand door storting op de bankrekening van de begunstigde. Art. 8.De werkgever verbindt er zich toe het brugpensioen ten gepaste tijde voor te stellen aan de werknemer die de vrije keuze heeft. Art. 9.Het vertrek met brugpensioen houdt in dat de werknemer de wettelijke opzegtermijn moet uitdoen. Art. 10.De bruggepensioneerde zal worden vervangen door twee halftijdse of door een voltijdse werknemer, in zoverre de wettelijke verplichting hiervoor van toepassing is. Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007 en blijft van toepassing tot en met 31 januari 2009. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Art. 6.Les montants visés à l'article 3 sont cumulés pour former un montant fixe valable pendant la durée de la prépension. Art. 7.Le paiement s'effectue à la fin de chaque mois par virement sur le compte bancaire du bénéficiaire. Art. 8.L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au travailleur qui a la liberté du choix. Art. 9.Le départ en prépension donne lieu par l'ouvrier à la prestation de son préavis. Art. 10.Le prépensionné sera remplacé par deux travailleurs à mi-temps ou par un travailleur à temps plein, pour autant que l'obligation légale soit d'application à ce sujet. Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2007 et reste d'application jusqu'au et y compris 31 janvier 2009. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |