Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van --
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au statut de la délégation syndicale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende paritaire pour les entreprises horticoles, relative au statut de la
het statuut van de syndicale afvaardiging (1) délégation syndicale (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises
28; horticoles;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten travail du 8 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative au
statuut van de syndicale afvaardiging. statut de la délégation syndicale.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 september 2006. Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf Commission paritaire pour les entreprises horticoles
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001 Convention collective de travail du 8 mai 2001
Statuut van de syndicale afvaardiging Statut de la délégation syndicale
(Overeenkomst geregistreerd op 4 april 2002 onder het nummer 61931/CO/145) (Convention enregistrée le 4 avril 2002 sous le numéro 61931/CO/145)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises
die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor het ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises
tuinbouwbedrijf die beantwoorden aan het criterium van het aantal horticoles répondant au critère du nombre de travailleurs requis pour
werknemers dat vereist is voor de oprichting van een comité voor l'institution d'un comité pour la prévention et la protection au
preventie en bescherming op het werk zoals bepaald in artikel 6 van travail tel que fixé à l'article 6 de la présente convention
deze collectieve arbeidsovereenkomst. collective de travail.
HOOFDSTUK II. - Algemene principes CHAPITRE II. - Principes généraux

Art. 2.De werkgevers kennen aan hun arbeiders en arbeidsters die lid

Art. 2.Les employeurs reconnaissent à leurs ouvriers et ouvrières,

zijn van één van de ondertekenende werknemersorganisaties het recht affiliés à une des organisations de travailleurs signataires, le droit
toe zich bij hen te laten vertegenwoordigen door een syndicale de se faire représenter auprès d'eux par une délégation syndicale,
afvaardiging, waarvan het statuut bepaald wordt door deze collectieve dont le statut est fixé par la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst. travail.

Art. 3.De werkgevers verbinden er zich toe de syndicale afvaardiging

Art. 3.Les employeurs s'engagent à recevoir la délégation syndicale

van de arbeiders en arbeidsters te ontvangen. Zij zullen geen enkele
drukking uitoefenen om het personeel te beletten zich aan te sluiten des ouvriers et ouvrières. Ils n'exerceront aucune pression pour
bij een vakvereniging en zullen aan de niet-georganiseerden geen empêcher leur personnel de s'affilier à une organisation syndicale et
andere voorrechten verlenen dan aan het georganiseerd personeel. n'accorderont aux non organisés aucun autre avantage qu'au personnel organisé.

Art. 4.De ondertekenende partijen verbinden er zich toe hun

Art. 4.Les parties signataires s'engagent à recommander à leurs

aangeslotenen aan te bevelen : affiliés :
- blijk te geven van een geest van rechtvaardigheid, billijkheid en - de témoigner d'un esprit de justice, d'équité et de conciliation;
verzoening; - persoonlijk en door hun collega's iedere tekortkoming inzake de - de prévenir, personnellement et par leurs collègues, tout manquement
naleving van de sociale wetgeving, het arbeidsreglement en de en matière de respect de la législation sociale, du règlement de
collectieve arbeidsovereenkomsten te vermijden, evenals inzake de travail et des conventions collectives de travail, ainsi qu'en matière
arbeidstucht en het beroepsgeheim; de discipline de travail et de secret professionnel;
- hun inspanningen te bundelen met het oog op het scheppen van goede - de conjuguer leurs efforts en vue de la création de bonnes relations
sociale verhoudingen in de onderneming. sociales au sein de l'entreprise.

Art. 5.De ondertekenende werknemersorganisaties verbinden er zich

Art. 5.Les organisations de travailleurs signataires s'engagent à

toe, door eerbiediging van de vrijheid van vereniging, er over te veiller, par respect de la liberté d'association, que leurs membres
waken dat hun leden uit hun syndicale propaganda de methodes zouden s'abstiennent dans leur propagande syndicale de méthodes contraires à
weren die in tegenstrijd zijn met de geest van de collectieve l'esprit de la convention collective de travail n° 5, conclue le 24
arbeidsovereenkomst nr. 5, gesloten op 24 mei 1971 in de Nationale mai 1971 au sein du Conseil national du travail, relative au statut
Arbeidsraad betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen des délégations syndicales du personnel des entreprises et de la
van het personeel der ondernemingen en van deze collectieve présente convention collective de travail.
arbeidsovereenkomst.
HOOFDSTUK III. - Instelling en samenstelling CHAPITRE III. - Institution et composition
van de syndicale afvaardiging "werklieden en werksters" de la délégation syndicale "ouvriers et ouvrières"

Art. 6.Een syndicale afvaardiging kan opgericht worden in de

Art. 6.Une délégation syndicale peut être instituée dans les

ondernemingen die 50 of meer werknemers hebben wanneer minstens één entreprises occupant 50 travailleurs ou plus, lorsqu'au moins un tiers
derde van het aantal werklieden en werksters georganiseerd is. du nombre d'ouvriers et ouvrières est organisé.
In deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaat men onder Dans la présente convention collective de travail, on entend par «
"onderneming" de technische bedrijfseenheid, in de zin van de wet van entreprise », l'unité technique d'entreprise, dans le sens de la loi
20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven. du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie.

Art. 7.De vraag tot oprichting van een syndicale afvaardiging moet

Art. 7.La demande d'institution d'une délégation syndicale doit être

schriftelijk ingediend worden bij de werkgevers, door minstens één introduite par écrit auprès des employeurs, par au moins une
werknemersorganisatie die hiervan voorafgaandelijk de andere organisation de travailleurs qui en informe au préalable les autres
werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het paritair comité organisations de travailleurs représentées au sein de la commission
inlicht. paritaire.
In de aanvraag moet verklaard worden, dat het aantal georganiseerden La demande doit contenir une déclaration disant que le nombre de
het niveau bereikt, voorzien bij artikel 6. personnes organisées atteint le niveau prévu à l'article 6.
Ingeval er geen akkoord bestaat tussen de werknemersorganisaties en de Au cas où il n'y aurait pas d'accord entre les organisations de
ondernemingen doet men beroep op de voorzitter van het Paritair Comité travailleurs et les entreprises, on fait appel au président de la
teneinde het aantal georganiseerde werklieden en werksters na te gaan. commission paritaire afin de faire vérifier le nombre d'ouvriers et ouvrières organisés.

Art. 8.De syndicale afvaardiging is samengesteld uit effectieve

Art. 8.La délégation syndicale est composée de délégués effectifs et

afgevaardigden en uit plaatsvervangende afgevaardigden. Er zijn de délégués suppléants. Il y a autant de suppléants que d'effectifs.
evenveel plaatsvervangers als effectieven.

Art. 9.Het aantal effectieve afgevaardigden is vastgesteld als volgt,

Art. 9.Le nombre de délégués effectifs est fixé comme suit, à raison

naar rato van het aantal werknemers van de onderneming : du nombre de travailleurs de l'entreprise :
- van 50 tot 75 : maximum 3 afgevaardigden; - de 50 à 75 : maximum 3 délégués;
- 76 of meer : maximum 4 afgevaardigden. - 76 ou plus : maximum 4 délégués.
De ondernemingsovereenkomsten die een groter aantal afgevaardigden Les conventions d'entreprise qui prévoient un plus grand nombre de
voorzien, blijven behouden. délégués sont maintenues.
De ondertekenende werknemersorganisaties zullen bij de aanduiding van Les organisations de travailleurs signataires veilleront, lors de la
de afgevaardigden voor de syndicale delegatie er maximaal naar streven désignation des délégués par la délégation syndicale, à prévenir au
om, rekening houdend met het eventueel bestaan op ondernemingsvlak van maximum une trop grande dispersion du nombre de mandats dans la
andere overlegorganen, een te grote versnippering van het aantal délégation syndicale et/ou dans les autres organes de concertation,
mandaten in de syndicale delegatie en/of in de andere overlegorganen compte tenu de l'existence éventuelle au niveau de l'entreprise
te voorkomen. d'autres organes de concertation.

Art. 10.Om de functie van effectief of plaatsvervangend afgevaardigde

Art. 10.Pour pouvoir remplir la fonction de délégué effectif ou

te kunnen vervullen, moeten de arbeiders en arbeidsters voldoen aan de suppléant, les ouvriers et ouvrières doivent satisfaire aux conditions
volgende voorwaarden : suivantes :
a) van Belgische nationaliteit of een onderdaan van een lidstaat van a) être de nationalité belge ou ressortissant d'un état membre de
de Europese Unie zijn, of houder van een arbeidsvergunning A; l'Union européenne, ou porteur d'un permis de travail A;
b) de leeftijd van ten volle 18 jaar bereikt hebben; b) avoir atteint l'âge de 18 ans accomplis;
c) minstens 12 maanden in dienst zijn van de onderneming; c) être au service de l'entreprise depuis au moins 12 mois;
d) niet in opzeggingstermijn zijn op het ogenblik van de aanwijzing; d) ne pas se trouver en préavis au moment de la désignation;
e) aangesloten zijn bij één van de ondertekenende e) être affilié à une des organisations de travailleurs signataires de
werknemersorganisaties van deze collectieve arbeidsovereenkomst. la présente convention collective de travail.

Art. 11.De syndicale afgevaardigden worden door de

Art. 11.Les délégués syndicaux sont désignés par les organisations de

werknemersorganisaties aangeduid, rekening houdend met het gezag travailleurs, compte tenu de l'autorité dont ils doivent disposer lors
waarover zij moeten beschikken bij de uitoefening van hun delicate de l'exercice de leurs fonctions délicates et de leur compétence
functies en met hun bevoegdheid die een goede kennis van de comprenant une bonne connaissance de l'entreprise et de la branche
onderneming en van de bedrijfstak omvat. d'activités.

Art. 12.De ondertekenende werknemersorganisaties verbinden er zich

Art. 12.Les organisations de travailleurs signataires s'engagent à se

toe zich onderling akkoord te stellen, eventueel door beroep te doen mettre d'accord entre elles, éventuellement en faisant appel à
op het verzoeningsinitiatief van de voorzitter van het paritair comité
voor de aanwijzing, in de ondernemingen, van een gemeenschappelijke l'initiative de conciliation du président de la commission paritaire,
syndicale afvaardiging, rekening houdend met het aantal afgevaardigden pour la désignation, dans les entreprises, d'une délégation syndicale
dat zij moeten omvatten en van het aan iedere vertegenwoordigde commune, compte tenu du nombre de délégués qu'elle doit contenir et du
werknemersorganisatie toekomend aantal in verhouding tot zijn aantal nombre revenant à chaque organisation de travailleurs représentée,
aangesloten leden. proportionnellement au nombre de membres affiliés.
De werknemersorganisaties die daartoe, na een tweede oproep door de Les organisations de travailleurs qui y font défaut après une deuxième
voorzitter van het paritair comité, verstek laten gaan of de nodige convocation par le président de la commission paritaire, ou qui ne
documenten niet kunnen voorleggen, worden geacht geen kandidaten voor peuvent présenter les documents requis, sont censées ne pas présenter
te dragen. de candidats.
De ondertekenende werknemersorganisaties maken aan de werkgever een Les organisations de travailleurs signataires transmettent à
lijst over van de voorgestelde effectieve en plaatsvervangende l'employeur une liste de délégués effectifs et suppléants proposés, au
afgevaardigden en dit ten laatste binnen 30 dagen die volgen op de plus tard dans les 30 jours suivant la demande prévue à l'article 7.
aanvraag voorzien bij artikel 7.

Art. 13.De plaatsvervangende afgevaardigden worden geroepen om te

Art. 13.Les délégués suppléants sont appelés à siéger en remplacement

zetelen in vervanging van een overleden lid, een ontslagnemend lid, of d'un membre décédé, démissionnaire ou ne remplissant plus les
een lid dat de voorwaarden, vastgesteld bij artikel 10 niet meer conditions fixées à l'article 10 ou dont le mandat est terminé
vervult, of waarvan het mandaat beëindigd is krachtens de bepalingen voorzien bij artikel 23. conformément aux dispositions prévues à l'article 23.
Zij kunnen eveneens zetelen ter vervanging van een effectief lid met Ils peuvent également siéger en remplacement d'un membre effectif,
instemming van deze laatste. avec le consentement de celui-ci.

Art. 14.Het ondernemingshoofd mag zich steeds verzetten, wegens

Art. 14.Le chef d'entreprise peut toujours s'opposer, pour des motifs

ernstige redenen, tegen de aanwijzing of het behoud van een graves, à la désignation ou au maintien d'un délégué. Dans le premier
afgevaardigde. In het eerste geval laat het ondernemingshoofd aan de cas, le chef d'entreprise informe les organisations de travailleurs
werknemersorganisaties de reden kennen van zijn verzet en dit binnen des motifs de son opposition, dans les quatorze jours ouvrables
de veertien werkdagen die volgen op de mededeling van de lijst, suivant la communication de la liste prévue à l'alinéa trois de
voorzien bij alinea drie van artikel 12. l'article 12.
In geval tussen de partijen geen akkoord bereikt wordt, wordt de zaak Au cas où aucun accord n'est atteint entre les parties, l'affaire est
aan het verzoeningscomité van het paritair comité voorgelegd dat ter soumise au bureau de conciliation de la commission paritaire, qui
zake zal adviseren na de partijen, eventueel bijgestaan door hun rendra son avis en la question après avoir entendu les parties,
raadgever, te hebben gehoord. éventuellement assistées par leur conseiller.

Art. 15.Iedere vakbond zal, tijdig en dit volgens de modaliteiten

Art. 15.Chaque syndicat pourvoira à temps et selon les modalités

voorzien bij artikelen 12 en 14 van dit statuut, voorzien in de prévues aux articles 12 et 14 du présent statut, au remplacement des
vervanging van de afgevaardigden die hun functies stopzetten. délégués qui cessent leurs fonctions.
HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de syndicale afvaardiging CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale

Art. 16.De bevoegdheid van de syndicale afvaardiging heeft onder

Art. 16.La compétence de la délégation syndicale concerne, entre

meer, samen met die van de gewestelijke vakbondsecretarissen, betrekking op : autres, de concert avec celle des secrétaires syndicaux régionaux :
1. de arbeidsverhoudingen; 1. les relations de travail;
2. de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve 2. les négociations en vue de la conclusion de conventions collectives
arbeidsovereenkomsten en akkoorden in de schoot van de onderneming, de travail ou accords collectifs au sein de l'entreprise, sans
onverminderd de collectieve arbeidsovereenkomst of akkoorden gesloten préjudice aux conventions collectives de travail ou accords collectifs
op andere vlakken; conclus à d'autres niveaux;
3. de toepassing, in de onderneming, van de sociale wetgeving, de 3. l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des
collectieve arbeidsovereenkomst, het arbeidsreglement en de conventions collectives de travail, du règlement de travail et des
individuele arbeidsovereenkomsten; contrats individuels de louage de travail;
4. het eerbiedigen van de algemene principes, vastgelegd bij artikelen 4. le respect des principes généraux précisés aux articles 2 à 5 de la
2 tot 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei 1971 convention collective de travail n° 5 du 24 mai 1971 du Conseil
van de Nationale Arbeidsraad, betreffende het statuut van de syndicale national du travail, concernant le statut des délégations syndicales
afvaardigingen van het personeel der ondernemingen; du personnel des entreprises;
5. het arbeidstempo en -ritme. 5. la cadence et le rythme du travail.

Art. 17.De syndicale afvaardiging is niet bevoegd voor wat onder de

Art. 17.La délégation syndicale n'est pas compétente pour ce qui

bevoegdheid valt van de ondernemingsraad en het comité voor preventie en bescherming op het werk. Bovengenoemde afvaardiging mag wel waken over de oprichting en de werking van deze organismen, en over de toepassing van de beslissingen die deze genomen hebben.

Art. 18.De syndicale afvaardiging heeft het recht door de werkgever of door zijn vertegenwoordiger te worden ontvangen, naar aanleiding van ieder geschil of betwisting van collectieve aard, die in de onderneming voorkomt. Hetzelfde recht komt haar toe, wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen uit te breken.

Art. 19.Iedere individuele klacht wordt door de betrokken arbeider of arbeidster, op zijn aanvraag bijgestaan door zijn syndicale afgevaardigde, langs de gewone hiërarchische weg voorgelegd. De syndicale afvaardiging heeft het recht te worden ontvangen naar aanleiding van alle geschillen of betwistingen van individuele aard, die niet langs deze weg konden opgelost worden.

ressortit au conseil d'entreprise et au comité pour la prévention et la protection au travail. La délégation susdite peut par contre veiller à l'institution et au fonctionnement de ces organes et à l'application des décisions qu'ils ont prises.

Art. 18.La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise ou par son représentant à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise. Le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends.

Art. 19.Toute réclamation individuelle est présentée par l'ouvrier ou l'ouvrière intéressé, assisté à sa demande par son délégué syndical, en suivant la voie hiérarchique habituelle. La délégation syndicale a le droit d'être reçue à l'occasion de tous litiges ou différends de caractère individuel qui n'ont pu être résolus par cette voie.

Art. 20.Teneinde de geschillen of betwistingen bedoeld bij artikelen

Art. 20.En vue de prévenir les litiges ou différends visés aux

18 en 19 hierboven te voorkomen, moet de syndicale afvaardiging articles 18 et 19 ci-dessus, la délégation syndicale doit être
voorafgaandelijk door de werkgever ingelicht worden over de informée préalablement par le chef d'entreprise des changements
veranderingen die de contractuele of gebruikelijke arbeids- en susceptibles de modifier les conditions contractuelles ou habituelles
bezoldigingsvoorwaarden zouden kunnen wijzigen, met uitsluiting van de de travail et de rémunération, à l'exclusion des informations de
inlichtingen van individuele aard. caractère individuel.
Zij wordt namelijk ingelicht over de wijzigingen die voortspruiten uit Elle sera notamment informée des changements résultant de la loi, des
de wet, de collectieve arbeidsovereenkomsten of de bepalingen van conventions collectives de travail ou des dispositions de caractère
algemene aard, die in de individuele contracten voorkomen en in het général figurant dans les contrats de travail individuels, en
bijzonder over de bepalingen die een weerslag hebben op het gedrag van particulier des dispositions ayant une incidence sur les taux de
de bezoldiging en de regels van de beroepenclassificatie. rémunération et les règles de classification professionnelle.

Art. 21.De werkgever of zijn vertegenwoordiger ontvangt de syndicale

Art. 21.L'employeur ou son représentant reçoit la délégation

afvaardiging ten laatste binnen de acht dagen die volgen op het syndicale au plus tard dans les huit jours suivant l'introduction de
indienen van de aanvraag. la demande.
HOOFDSTUK V. - Statuut van de leden van de syndicale afvaardiging CHAPITRE V. - Statut des membres de la délégation syndicale

Art. 22.Het mandaat van de syndicale afgevaardigden duurt twee jaar;

Art. 22.Le mandat de délégué syndical dure deux ans; il est

het is stilzwijgend hernieuwbaar, voor zover de voorwaarden voorzien tacitement renouvelable, pour autant que les conditions prévues à
bij artikel 1 en in hoofdstuk III van deze collectieve l'article 1er et au chapitre III de la présente convention collective
arbeidsovereenkomst nog steeds vervuld zijn. de travail soient toujours remplies.

Art. 23.Het mandaat van syndicaal afgevaardigde neemt een einde :

Art. 23.Le mandat de délégué syndical prend fin :

a) behoudens stilzwijgende hernieuwing, bij zijn normale verstrijking; a) sauf renouvellement tacite, à son échéance normale;
b) bij schriftelijk betekend ontslag van de afgevaardigde; b) en cas de démission, notifiée par écrit, du délégué;
c) wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van het personeel c) lorsque le délégué ne fait plus partie du personnel de
van de onderneming; l'entreprise;
d) wanneer de afgevaardigde geen deel meer uitmaakt van de d) lorsque le délégué ne fait plus partie de l'organisation de
werknemersorganisatie waarvan hij lid was op het ogenblik van zijn aanwijzing; travailleurs à laquelle il était affilié au moment de sa désignation;
e) wanneer zijn mandaat hem door zijn werknemersorganisatie wordt e) lorsque son mandat lui est retiré par son organisation de
ontnomen. travailleurs.
In de gevallen bedoeld onder d) en e) hierboven, verwittigd de Dans les cas visés sous d) et e) ci-dessus, l'organisation de
betrokken werknemersorganisatie het ondernemingshoofd per aangetekend travailleurs concernée informe le chef d'entreprise par lettre
schrijven en stelt indien nodig, de plaatsvervanger voor met recommandée et propose le cas échéant le remplaçant, en respectant la
inachtneming van de procedure voorzien bij artikelen 11 tot 14 van dit statuut. procédure prévue aux articles 11 à 14 du présent statut.

Art. 24.Het mandaat van syndicaal afgevaardigde mag geen aanleiding

Art. 24.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice,

geven tot enig nadeel noch tot speciale voordelen voor degene die het ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les
uitoefent. Dit betekent dat de syndicale afgevaardigden genieten van délégués syndicaux jouissent des promotions et avancements normaux de
de normale promoties en bevorderingen van de categorie van arbeiders la catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent.
en arbeidsters waartoe zij behoren

Art. 25.De leden van de syndicale afvaardiging mogen niet afgedankt worden om redenen die verband houden met de normale uitoefening van hun mandaat en die stroken met deze collectieve arbeidsovereenkomst. De werkgever die overweegt een syndicale afgevaardigde af te danken om welke reden ook, dringende reden uitgezonderd, moet hiervan de syndicale afvaardiging voorafgaandelijk in kennis stellen evenals de werknemersorganisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde ingediend heeft. Deze kennisgeving wordt betekend per aangetekend schrijven dat slechts van kracht wordt op de derde dag na de afgifte bij de post. De betrokken werknemersorganisatie beschikt over een termijn van 7 dagen, om zijn gemotiveerde weigering, voor het erkennen van de geldigheid van het voorgenomen ontslag, te betekenen. Deze betekening gebeurt bij aangetekend schrijven; de periode van 7 dagen neemt een aanvang op de dag dat het schrijven, toegezonden door de werkgever, van kracht wordt. De ontstentenis van reactie vanwege de werknemersorganisatie wordt beschouwd als een erkenning van de geldigheid van de voorgenomen afdanking. Indien de werknemersorganisatie weigert de geldigheid van de

Art. 25.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être licenciés pour des motifs inhérents à l'exercice de leur mandat et conformes à la présente convention collective de travail. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, doit en informer préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fera par lettre recommandée ne sortant ses effets que le troisième jour suivant la date de son dépôt à la poste. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus motivé d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fera par lettre recommandée; la période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du

voorgenomen afdanking te erkennen, staat het de meest gerede partij licenciement envisagé, la partie la plus diligente a la faculté de
vrij het geval voor te leggen aan de beoordeling van het soumettre le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la
verzoeningscomité van het paritair comité; de uitvoering van de afdankingsmaatregel mag tijdens de duur van de procedure niet getroffen worden. Indien het verzoeningscomité niet tot een éénparige beslissing kan komen binnen de dertig dagen van het verzoek tot tussenkomst, mag het geschil inzake de geldigheid van de redenen, door de werkgever ingeroepen om de afdanking te rechtvaardigen, aan de Arbeidsrechtbank worden voorgelegd.

Art. 26.In geval van afdanking van een syndicale afgevaardigde wegens dringende reden, wordt de syndicale afvaardiging hiervan onmiddellijk op de hoogte gebracht.

Art. 27.De werkgever is een forfaitaire vergoeding verschuldigd in de

commission paritaire; l'exécution de la mesure de licenciement ne pourra intervenir pendant la durée de cette procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours de la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement sera soumis au tribunal du travail.

Art. 26.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif grave, la délégation syndicale doit en être informée immédiatement.

Art. 27.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les

volgende gevallen : cas suivants :
1. indien hij een syndicale afgevaardigde afdankt zonder de procedure 1. s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure
te eerbiedigen voorzien bij artikel 25 hierboven; prévue à l'article 25 ci-dessus;
2. indien, bij het einde van deze procedure de geldigheid van de 2. si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du
ontslagredenen, tegenover de bepalingen van artikel 25, door het licenciement, au regard de la disposition de l'article 18, alinéa 1er,
verzoeningscomité of door de Arbeidsrechtbank niet wordt erkend; ci-dessus, n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le
3. indien de werkgever de afgevaardigde ontslagen heeft uit hoofde van tribunal du travail; 3. si l'employeur a licencié le délégué pour motif grave et que le
dringende reden en de Arbeidsrechtbank het ontslag als ongegrond tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé;
verklaard heeft;
4. indien de arbeidsovereenkomst een einde genomen heeft uit hoofde 4. si le contrat de louage de travail a pris fin en raison d'une faute
van een ernstige fout van de werkgever die voor de afgevaardigde een grave de l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de
reden vormt voor onmiddellijke verbreking van de overeenkomst. résiliation immédiate du contrat.
De forfaitaire vergoeding is gelijk aan het normale loon van één jaar, L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération normale d'un an,
onverminderd de toepassing van artikel 37 van de wet van 3 juli 1978 sans préjudice de l'application de l'article 37 de la loi du 3 juillet
betreffende de arbeidsovereenkomsten. 1978 relative aux contrats de travail.
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de syndicale Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de
afgevaardigde een vergoeding geniet voorzien bij artikel 21, § 7 van l'indemnité prévue par l'article 21, § 7 de la loi du 20 septembre
de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het 1948 portant organisation de l'économie et par l'article 1erbis, § 7
bedrijfsleven en bij artikel 1bis, § 7 van de wet van 10 juni 1952 de la loi du 10 juin 1952 concernant la santé et la sécurité des
betreffende de gezondheid en de veiligheid van de werknemers.
HOOFDSTUK VI travailleurs.
Uitoefeningsvoorwaarden van het mandaat van syndicale afgevaardigde CHAPITRE VI Conditions d'exercice du mandat de délégué syndical

Art. 28.De syndicale afvaardiging wordt, naargelang de noodzaak,

Art. 28.La délégation syndicale est reçue, selon la nécessité, par le

ontvangen door het ondernemingshoofd of door zijn vertegenwoordiger. chef d'entreprise ou son représentant.

Art. 29.De syndicale afvaardiging, voltallig of gedeeltelijk, komt

Art. 29.La délégation syndicale, au complet ou en partie, rencontre

met de werkgever samen gedurende de normale werkuren. l'employeur durant les heures de travail normales.

Art. 30.De tijd die aan de vergaderingen van de syndicale

Art. 30.Le temps consacré aux réunions de la délégation syndicale

afvaardiging met de werkgever besteed werd, wordt als arbeidsprestatie avec l'employeur est considéré comme une prestation de travail et
aangezien en wordt vergoed tegen het normale loon. rémunéré au taux salarial normal.

Art. 31.De leden van de syndicale afvaardiging beschikken over de

Art. 31.Les membres de la délégation syndicale disposeront du temps

nodige tijd en mogelijkheden - te bepalen in gemeenschappelijk overleg et des facilités nécessaires, à fixer de commun accord avec le chef
met het ondernemingshoofd en bezoldigd als werktijd - om collectief of d'entreprise et rémunéré comme temps de travail, pour l'exercice
individueel de syndicale opdrachten of activiteiten in de onderneming collectif ou individuel des missions et activités syndicales dans
uit te oefenen, voorzien door dit statuut. l'entreprise, prévues par le présent statut.
In het vooruitzicht van het gebruik van deze tijd en mogelijkheden, En prévision de l'usage de ce temps et de ces facilités, les membres
verwittigen de leden van de syndicale afvaardiging voorafgaandelijk de la délégation syndicale informent au préalable le chef d'entreprise
het ondernemingshoofd en waken er over in gemeenschappelijk overleg et veillent, de commun accord avec lui, à ne pas gêner, par cet usage,
met hem, dat dit gebruik de goede werking van de diensten van de le bon fonctionnement des services de l'entreprise.
onderneming niet in het gedrang brengt.
De onderneming stelt een lokaal ter beschikking van de syndicale L'entreprise donnera à la délégation syndicale l'usage d'un local, en
afvaardiging - hetzij permanent, hetzij tijdelijk - teneinde haar in permanence ou temporairement, afin de lui permettre de remplir
staat te stellen haar taak behoorlijk te vervullen. adéquatement sa mission.

Art. 32.De syndicale afvaardiging mag, voor de voorbereiding van de

Art. 32.Pour la préparation des réunions avec l'employeur, la

vergaderingen met de werkgever, samenkomen binnen de onderneming, mits délégation syndicale peut se réunir à l'intérieur de l'entreprise,
het voorafgaandelijk akkoord van de werkgever. Deze voorbereidende moyennant l'accord préalable de l'employeur. Ces réunions
vergaderingen worden beschouwd als syndicale opdrachten en préparatoires sont considérées comme des missions et activités
activiteiten, zoals bedoeld bij artikel 31, eerste alinea. syndicales comme prévues à l'article 31, § 1er.
HOOFDSTUK VII. - Voorlichting en raadpleging van het personeel CHAPITRE VII. - Information et consultation du personnel

Art. 33.De syndicale afvaardiging mag, zonder dat hierdoor de

Art. 33.La délégation syndicale pourra, sans que cela puisse

werkorganisatie gestoord wordt, namelijk gedurende de rusturen, perturber l'organisation du travail, à savoir pendant les heures de
mondeling of schriftelijk alle nuttige mededelingen aan de arbeiders pause, procéder oralement ou par écrit, à toutes communications utiles
en arbeidsters verschaffen. Deze mededelingen moeten van beroeps- of aux ouvriers et ouvrières. Ces communications devront avoir un
syndicale aard zijn, verband houden met de onderneming en, indien zij caractère professionnel ou syndical, avoir un rapport avec
schriftelijk gebeuren, voorafgaandelijk ter kennis gebracht worden aan l'entreprise et, si elles se font par écrit, être portées au préalable
de werkgever. à la connaissance de l'employeur.
Mits gemotiveerde aanvraag, 48 uur op voorhand in te dienen door de Des réunions d'information des ouvriers et ouvrières de l'entreprise
syndicale afvaardiging en met het akkoord van de werkgever, kunnen pourront être organisées par la délégation syndicale sur les lieux du
voorlichtingsvergaderingen voor de arbeiders en arbeidsters van de travail et pendant les heures de travail, moyennant une demande
onderneming ingericht worden door de syndicale afvaardiging op de motivée à introduire 48 heures à l'avance par la délégation syndicale
plaats van de tewerkstelling en gedurende de werkuren. et avec l'accord de l'employeur.
Deze voorlichtingsvergaderingen moeten over wel bepaalde onderwerpen Ces réunions d'information doivent porter sur des sujets bien définis
handelen en zich beperken tot het betrokken personeel. et se limiter au personnel concerné.
De werkgever zal zijn akkoord hiervoor niet naar willekeur weigeren. L'employeur ne pourra refuser arbitrairement son accord. Il est tenu,
Hij is er in het bijzonder toe gehouden dit te verlenen bij het en particulier, à l'accorder lors de la conclusion de conventions
afsluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten die het geheel van de collectives de travail intéressant l'ensemble des ouvriers et
arbeiders en arbeidsters van de onderneming aanbelangen. ouvrières de l'entreprise.
HOOFDSTUK VIII. - Tussenkomst van de vrijgestelden CHAPITRE VIII. - Intervention des délégués permanents des
van de werknemers- en werkgeversorganisatie organisations de travailleurs et d'employeurs

Art. 34.Wanneer er in de onderneming een geschil ontstaat met de

Art. 34.Lorsqu'un litige surgit avec la direction dans l'entreprise,

directie, wendt de syndicale afvaardiging bij prioriteit alle la délégation syndicale mettra tout en oeuvre pour régler le litige en
mogelijke middelen aan teneinde het geschil door onderhandeling te priorité par la concertation.
regelen.

Art. 35.Wanneer door tussenkomst van de syndicale afvaardiging geen

Art. 35.Si, par l'intervention de la délégation, aucun compromis ne

vergelijk kan bekomen worden met de werkgever voor het regelen van een peut être obtenu avec l'employeur pour régler le conflit, les délégués
geschil, kunnen de afgevaardigden beroep doen op de vrijgestelden van peuvent faire appel aux délégués permanents de leurs organisations de
hun werknemersorganisaties teneinde deze zaak verder te onderzoeken. travailleurs pour l'examen supplémentaire de cette affaire.
In dit mogelijke geval, mag het ondernemingshoofd zich laten bijstaan Dans ce cas, le chef d'entreprise peut se faire assister par des
door vertegenwoordigers van zijn beroepsvereniging. représentants de son organisation professionnelle.

Art. 36.Nadat alle middelen tot onderhandelingen uitgeput zijn,

Art. 36.Si tous les moyens de concertation sont épuisés, les parties

kunnen de partijen het geschil voor het verzoeningscomité van het peuvent saisir du litige le bureau de conciliation de la Commission
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf brengen. paritaire pour les entreprises horticoles.

Art. 37.Ieder beroep op het verzoeningscomité moet gebeuren door

Art. 37.Tout appel au bureau de conciliation doit se faire par

bemiddeling van een lid van het Paritair Comité voor het l'intermédiaire d'un membre de la Commission paritaire pour les
tuinbouwbedrijf. entreprises horticoles.

Art. 38.Een stakingsaanzeg mag slechts door een werknemersorganisatie

Art. 38.Un préavis de grève ne peut être déposé que par une

gebeuren en dit schriftelijk, en nadat het verzoeningscomité zich organisation syndicale et ce, par écrit et après que le bureau de
heeft uitgesproken. conciliation a rendu son avis.

Art. 39.De stakings- of lock-outaanzeg bedraagt minstens twee weken

Art. 39.Un préavis de grève ou de lock-out est au moins égal à deux

wanneer het een sector betreft en één week wanneer het een onderneming semaines lorsqu'il s'agit du secteur, à une semaine s'il s'agit d'une
betreft. Deze gaat in de maandag die volgt op de week gedurende entreprise. Le préavis prend effet le lundi suivant la semaine pendant
dewelke deze werd ingediend. laquelle il a été déposé.
HOOFDSTUK IX. - Duur van de overeenkomst en opzegging CHAPITRE IX. - Durée de validité de la convention et dénonciation

Art. 40.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 40.La présente convention collective de travail prend effet au 1er

januari 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. janvier 2001 et est conclue pour une période indéterminée.
Zij kan worden opgezegd door elk van de ondertekende partijen door Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires, par
middel van een aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het lettre recommandée, adressée au président de la commission paritaire,
paritair comité, mits inachtname van een opzegtermijn van 6 maanden. moyennant un préavis de six mois.
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari 2001, Elle remplace la convention collective de travail du 10 janvier 2001,
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises
het statuut van de syndicale delegatie. horticoles, relative au statut de la délégation syndicale.

Art. 41.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 41.Au cours de la durée de la présente convention collective de

verbinden de partijen er zich toe niet in staking noch in lock-out travail, les parties s'engagent à ne procéder ni à la grève ni au
over te gaan zonder gebruik te hebben gemaakt van de bepalingen lock-out sans avoir eu recours aux dispositions prévues au chapitre
voorzien in hoofdstuk VIII. VIII.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^