Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van --
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging en verlenging van verschillende bestaanszekerheidsregelingen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging en verlenging van verschillende bestaanszekerheidsregelingen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, modifiant et prolongeant différents régimes de sécurité d'existence
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 1er SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005, collective de travail du 2 juin 2005, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging en paritaire de la construction, modifiant et prolongeant différents
verlenging van verschillende bestaanszekerheidsregelingen (1) régimes de sécurité d'existence (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de la construction;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005, gesloten travail du 2 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging en Commission paritaire de la construction, modifiant et prolongeant
verlenging van verschillende bestaanszekerheidsregelingen. différents régimes de sécurité d'existence.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te 1 september 2006. Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het bouwbedrijf Commission paritaire de la construction
Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005 Convention collective de travail du 2 juin 2005
Wijziging en verlenging van verschillende bestaanszekerheidsregelingen Modification et prolongation de différents régimes de sécurité
(Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2005 onder het nummer d'existence (Convention enregistrée le 26 juillet 2005 sous le numéro
75644/CO/124) 75644/CO/124)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire
het bouwbedrijf ressorteren en op de arbeiders die zij tewerkstellen. de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent.
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. L'on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 2.Deze overeenkomst heeft tot doel de volgende

Art. 2.La présente convention a pour but de modifier et/ou prolonger

bestaanszekerheidsregelingen te wijzigen en/of te verlengen : les régimes de sécurité d'existence suivants :
- de begeleidende maatregelen; - les mesures d'accompagnement;
- de vergoeding aan bepaalde arbeiders die hun arbeidsprestaties - l'indemnité octroyée à certains ouvriers de la construction qui
verder zetten na de leeftijd van 58 jaar; continuent de fournir des prestations de travail après l'âge de 58
- het halftijds brugpensioen. ans; - la prépension à mi-temps.
HOOFDSTUK II. - Begeleidende maatregelen CHAPITRE II. - Mesures d'accompagnement

Art. 3.De geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst van

Art. 3.La durée de validité de la convention collective de travail du

5 juli 2001 tot vaststelling van begeleidende maatregelen ten voordele 5 juillet 2001 fixant les mesures d'accompagnement en faveur des
van de arbeiders en arbeidsters van het bouwbedrijf, zoals gewijzigd ouvriers et ouvrières de la construction, telle que modifiée et
en verlengd bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 tot prolongée par la convention collective de travail du 8 mai 2003 qui
wijziging en verlenging van verschillende modifie et prolonge différents régimes de sécurité d'existence, est
bestaanszekerheidsregelingen, wordt verlengd voor een periode van 2 reconduite pour une période de 2 ans. A cette fin, la date du 31
décembre 2004 est remplacée par la date du 31 décembre 2006 dans
jaar. Daartoe wordt in artikel 13 van deze collectieve l'article 13 de cette convention collective de travail.
arbeidsovereenkomst de datum van 31 december 2004 vervangen door de
datum van 31 december 2006.

Art. 4.In artikel 7, 2e lid van de in artikel 3 bedoelde collectieve

Art. 4.A l'article 7, 2e alinéa de la convention collective de

arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 worden de woorden "collectieve travail du 5 juillet 2001 visée à l'article 3, les mots "convention
arbeidsovereenkomst van 17 april 2003" vervangen door de woorden collective de travail du 17 avril 2003" sont remplacés par les mots
"collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2005. ». "convention collective de travail du 2 juin 2005. ».
Artikel 8 van de in artikel 3 bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst L'article 8 de la convention collective de travail du 5 juillet 2001
van 5 juli 2001 wordt aangevuld met het volgende lid : visée à l'article 3, est complété par l'alinéa suivant :
"Voor de aanvragen ingediend vanaf 1 juli 2005 wordt, in afwijking op "Pour les demandes introduites à partir du 1er juillet 2005,
het vorig lid, de aanvullende sociale uitkering uitbetaald tot op de l'allocation sociale complémentaire sera payée, par dérogation à
laatste dag van de maand waarin de gerechtigde de leeftijd van 60 jaar bereikt. ». l'alinéa précédent, jusqu'au dernier jour du mois au cours duquel le bénéficiaire atteint l'âge de 60 ans. ».
HOOFDSTUK III. - Vergoeding aan bepaalde arbeiders CHAPITRE III. - Indemnité octroyée à certains ouvriers de la
die hun arbeidsprestaties verder zetten na de leeftijd van 58 jaar construction qui continuent de fournir des prestations de travail après l'âge de 58 ans

Art. 5.De geldigheidsduur van de collectieve arbeidsovereenkomst van

Art. 5.La durée de validité de la convention collective de travail du

5 juli 2001 betreffende de toekenning door het "Fonds voor 5 juillet 2001 relative à l'octroi par le "Fonds de sécurité
bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf" van een d'existence des ouvriers de la construction" d'une indemnité à
vergoeding aan bepaalde bouwvakarbeiders die hun arbeidsprestaties
verder zetten na de leeftijd van 58 jaar, zoals gewijzigd en verlengd certains ouvriers de la construction qui, après l'âge de 58 ans,
continuent de fournir des prestations de travail, telle que modifiée
bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 tot wijziging en et prolongée par la convention collective de travail du 8 mai 2003 qui
verlenging van verschillende bestaanszekerheidsregelingen, wordt
verlengd voor een periode van 2 jaar. Daartoe wordt in artikel 10 van
deze collectieve arbeidsovereenkomst de datum van 31 december 2004 modifie et prolonge différents régimes de sécurité d'existence, est
vervangen door de datum van 31 december 2006. reconduite pour une période de deux ans. A cette fin, la date du 31
décembre 2004 est remplacée par la date du 31 décembre 2006 dans
l'article 10 de cette convention collective de travail.
HOOFDSTUK IV. - Halftijds brugpensioen CHAPITRE IV. - Prépension à mi-temps

Art. 6.De bij artikel 1 bedoelde arbeiders die voldoen aan de bij

Art. 6.Les ouvriers visés à l'article 1er qui satisfont aux

artikel 7 bepaalde voorwaarden, kunnen tot het halftijds brugpensioen conditions déterminées par l'article 7 peuvent accéder au régime de la
toetreden volgens de bij dit hoofdstuk bepaalde modaliteiten. prépension à mi-temps selon les modalités convenues dans le présent chapitre.
Afdeling 1. Toetredingsvoorwaarden Section 1re. Conditions d'accès au régime

Art. 7.Het recht op halftijds brugpensioen wordt toegekend aan de

Art. 7.Le droit à la prépension à mi-temps est octroyé aux ouvriers

qui ont été occupés à temps plein dans les entreprises visées à
arbeiders die voltijds tewerkgesteld zijn in de bij artikel 1 bedoelde l'article 1er et qui, au moment où la réduction de moitié de leurs
ondernemingen en die op het ogenblik waarop de halvering van hun prestations de travail prend cours, satisfont à l'ensemble des
arbeidsprestaties ingaat, aan alle volgende voorwaarden voldoen : conditions suivantes :
- 57 jaar oud zijn; - avoir atteint l'âge de 57 ans;
- minstens 25 jaar loopbaan als loontrekkende hebben; - compter au moins 25 années de carrière professionnelle en tant que
travailleur salarié;
- minstens 10 jaar van hun beroepsloopbaan in één of meerdere bij - avoir passé au moins 10 ans de leur carrière professionnelle dans
artikel 1 bedoelde ondernemingen hebben doorgebracht; une ou plusieurs entreprises visées à l'article 1er;
- minstens één jaar anciënniteit hebben in de onderneming waar zij hun - avoir une ancienneté d'au moins un an dans l'entreprise où ils
arbeidsprestaties verminden; réduisent leurs prestations de travail;
- minstens 5 legitimatiekaarten "rechthebbende" hebben ontvangen - avoir obtenu au moins 5 cartes de légitimation "ayant droit" au
tijdens de laatste 10 jaar vóór de vermindering van de cours des 10 dernières années précédant la réduction des prestations
arbeidsprestaties of 7 kaarten in de loop van de laatste 15 jaar; de travail, ou 7 cartes au cours des 15 dernières années;
- met de werkgever de modaliteiten van de vermindering van de - avoir convenu avec l'employeur des modalités de réduction des
arbeidsprestaties hebben overeengekomen overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 8 en 9. prestations de travail, conformément aux dispositions des articles 8 et 9.

Art. 8.De tussen de werkgever en de arbeider gesloten voerenkomst tot

Art. 8.La convention de réduction à mi-temps des prestations de

halvering van de arbeidsprestaties wordt ten laatste op het tijdstip travail conclue entre l'employeur et l'ouvrier, est établie par écrit
waarop de vermindering van de arbeidsprestaties aanvangt, schriftelijk au plus tard au moment où la réduction des prestations prend cours.
vastgesteld. De bij lid 1 bedoelde overeenkomst bevat met name de aanduiding van de La convention visée à l'alinéa 1er comporte notamment l'indication du
deeltijdse arbeidsregeling, de overeenkomstig de bepalingen van régime de travail à temps partiel, ainsi que le cycle et l'horaire de
artikel 9 vastgestelde arbeiscyclus en het uurrooster. travail établis conformément aux dispositions de l'article 9.
De werkgever stuurt een kopie van de bij lid 1 bedoelde overeenkomst L'employeur envoie une copie de la convention visée à l'alinéa 1er au
naar het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf". "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction".
Afdeling 2. Toepassingsmodaliteiten Section 2. Modalités d'application

Art. 9.De wekelijkse arbeidsduur van de arbeider die toetreedt tot

Art. 9.La durée hebdomadaire de travail de l'ouvrier qui accède au

het halftijds brugpensioen is gemiddeld gelijk aan de helft van het régime de la prépension à mi-temps est égale en moyenne à la moitié du
aantal arbeidsuren in de normale voltijdse wekelijkse arbeidsregeling nombre d'heures de travail comprises dans le régime hebdomadaire
die geldt in de onderneming. normal de travail à temps plein applicable dans l'entreprise.
Wanneer de arbeidsdagen worden gespreid over een langere cyclus dan Lorsque la répartition des jours de travail s'opère sur un cycle plus
een week, wordt de arbeidsduur bedoeld in lid 1 berekend op basis van long que la semaine, le calcul de la durée du travail visée à l'alinéa
deze cyclus. De arbeidscyclus mag niet meer bedragen dan een periode 1er est établi sur la base de ce cycle. Le cycle de travail ne peut
van 4 weken. excéder une période de 4 semaines.

Art. 10.Voor zijn halftijds brugpensioen ontvangt de arbeider bovenop

Art. 10.Pour son mi-temps prépension, l'ouvrier bénéficie d'une

de werkloosheidsuitkering, een aanvullende vergoeding die berekend indemnité complémentaire à l'allocation de chômage, calculée
wordt overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk IV van de collectieve conformément aux dispositions du chapitre IV de la convention
arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 tot instelling van een collective de travail no 55 du 13 juillet 1993 instaurant un régime
regeling van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
ingeval van halvering van de arbeidsprestaties, gewijzigd door de réduction de moitié des prestations de travail, modifiée par les
collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 55bis van 7 februari 1995 en nr. conventions collectives de travail no 55bis du 7 février 1995 et no
55ter van 10 maart 1998. Het bedrag van deze aanvullende vergoeding 55ter du 10 mars 1998. Le montant de cette indemnité complémentaire ne
mag niet minder bedragen dan de helft van de forfaitaire vergoeding peut être inférieur à la moitié du montant de l'indemnité forfaitaire
toegekend aan een arbeider van dezelfde beroepscategorie die toetreedt octroyée à un travailleur de la même catégorie professionnelle qui
tot het voltijds brugpensioen. accède au régime de la prépension à temps plein.
Het bedrag van de bij lid 1 bedoelde aanvullende vergoeding en het Le montant de l'indemnité complémentaire visée à l'alinéa 1er et le
bedrag van de daarop berekende hoofdelijke bijdrage wordt gedragen montant de la cotisation capitative y afférente sont supportés par le
door het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het bouwbedrijf". "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la construction".

Art. 11.Het "Fonds voor bestaanszekerheid van de werklieden uit het

Art. 11.Le "Fonds de sécurité d'existence des ouvriers de la

bouwbedrijf" wordt belast met de controle op de toepassing van de bij construction" est chargé du contrôle de l'application des dispositions
artikel 10 bedoelde bepalingen. visées à l'article 10.
De werkgever is verplicht het in lid 1 bedoelde fonds alle gegevens L'employeur est tenu de communiquer au fonds visé à l'alinéa 1er tous
mee te delen die nodig zijn voor de berekening van het bedrag van de les éléments nécessaires au calcul du montant des indemnités
aanvullende vergoedingen die verschuldigd zijn aan de arbeider die complémentaires dues à l'ouvrier qui accède au régime de la prépension
toetreedt tot het halftijds brugpensioen. à mi-temps.
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur CHAPITRE V. - Durée de validité

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor

Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. Ze treedt in werking op 1 januari 2005 en houdt op van une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2005 et
kracht te zijn op 31 december 2006. expire le 31 décembre 2006.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^