Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van --
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende het sectoraal akkoord 2005-2006 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende het sectoraal akkoord 2005-2006 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 septembre 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, concernant l'accord sectoriel 2005-2006
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 JULI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 1er JUILLET 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005, collective de travail du 5 septembre 2005, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, concernant
betreffende het sectoraal akkoord 2005-2006 (1) l'accord sectoriel 2005-2006 (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de
cementfabrieken; ciment;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005, travail du 5 septembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à
betreffende het sectoraal akkoord 2005-2006. l'accord sectoriel 2005-2006.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 juli 2006. Donné à Bruxelles, le 1er juillet 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005 Convention collective de travail du 5 septembre 2005
Sectoraal akkoord 2005-2006 (Overeenkomst geregistreerd op 16 Accord sectoriel 2005-2006 (Convention enregistrée le 16 septembre
september 2005 onder het nummer 76407/CO/106.01) 2005 sous le numéro 76407/CO/106.01)
HOOFDSTUK I. - Inleiding CHAPITRE Ier. - Introduction
Toepassingsgebied Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die afhangen van het aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (PSC 106.01). Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment (SCP 106.01).
Met "arbeiders" worden zowel arbeiders als arbeidsters geviseerd. On entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières.
Betreft Objet

Art. 2.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst werd afgesloten in

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

toepassing van het interprofessioneel akkoord 2005-2006 dat de l'esprit du projet de l'accord interprofessionnel 2005-2006 repris
Belgische regering zich eigen heeft gemaakt. comme sien par le gouvernement belge.
Zij sluit aan op een verontrustende economische context voor de Elle s'inscrit dans un contexte économique préoccupant pour le secteur
cementsector die verbonden is aan : cimentier qui est lié :
- de vermindering van volumes en aan de blootstelling aan de risico's - à la baisse de volumes et à l'exposition aux risques d'importation
van invoer die belangrijker zijn dan die van onze concurrenten; qui sont plus importants que ceux de nos concurrents;
- de maatregelen die te wijten zijn aan de overcapaciteit van - aux mesures dues aux surcapacités de production de pays limitrophes
nabijliggende landen en aan de sterke druk op de prijzen; et aux fortes pressions sur les prix;
- de bijkomende investerings- en exploitatielasten te wijten aan - aux charges additionnelles d'investissements et d'exploitation dues
milieuzorg. aux contraintes environnementales.
Looptijd Durée

Art. 3.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten

Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue pour

voor een duur van twee jaar, op 1 januari 2005 tot 31 december 2006, une durée de deux ans, du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2006 inclus,
behalve voor de beschikkingen betreffende het conventionele sauf pour les dispositions concernant la prépension conventionnelle.
brugpensioen die voor twee jaar verlengd worden (van 1 juli 2005 tot Celles-ci sont prolongées de deux ans (du 1er juillet 2005 au 30 juin
30 juni 2007) voorzover de wettelijke en reglementaire bepalingen het toelaten. 2007) dans les limites des possibilités légales et réglementaires.
Bindende kracht Force obligatoire

Art. 4.Alle ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

Art. 4.Les parties signataires demandent que la présente convention

arbeidsovereenkomst verbindend verklaard wordt via koninklijk besluit. collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.
HOOFDSTUK II. - Gezondheid en milieuzorg CHAPITRE II. - Bien-être au travail et environnement

Art. 5.De ondernemingen in de cementsector bevestigen dat de

Art. 5.Les entreprises du secteur cimentier réaffirment que la santé

gezondheid, de bescherming van de werknemers en preventie uiterst et la protection des travailleurs ainsi que la prévention sont des
belangrijk zijn. préoccupations essentielles.
Inzake de gezondheid en bescherming van de werknemers die aan de En matière de santé et de protection des travailleurs qui participent
valorisatie van brandstoffen en vervangingsstoffen deelnemen verbinden à la valorisation des combustibles et matières de substitution, les
de vennootschappen van de sector zich ertoe om hun inspanningen op het sociétés du secteur s'engagent à poursuivre leurs efforts de
gebied van preventie en opleiding voort te zetten door aan de prévention et de formation en continuant à mettre à la disposition des
sectoriële werknemers- en ondernemingsvertegenwoordigers, al de représentants des travailleurs sectoriels et d'entreprises, toute
gevraagde informatie op een begrijpelijke wijze voor de werknemers ter l'information demandée et ce, d'une façon compréhensible pour les
beschikking te stellen. travailleurs.
De cementfabrieken hebben de taak op zich genomen in hun "mission Les sociétés cimentières ont inscrit dans leur mission d'être un
statement" om proactief te zijn in het kader van een duurzame acteur proactif dans le cadre du développement durable. A cette fin,
ontwikkeling. Daartoe moet de valorisatie van de brandstoffen en la valorisation des combustibles et matières de substitution doit se
vervangingsstoffen op betrouwbare wijze plaatsvinden, zowel op het
niveau van de gezondheid van de werknemers en de buurtbewoners als van dérouler de manière fiable tant au niveau de la santé des travailleurs
de kwaliteit van het cement en de impact op het leefmilieu. et du voisinage que de la qualité du ciment et que de l'impact sur
l'environnement.
Sommige van onze fabrieken valoriseren alternatieve stoffen of Certaines de nos usines valorisent des matières ou combustibles
brandstoffen. alternatifs.
Deze kunnen variëren van een fabriek tot de andere in functie van hun Ceux-ci peuvent varier d'une usine à l'autre en fonction de leur
productieprocessen. processus de fabrication.
Reeds sinds verschillende jaren, analyseren zij de weerslag van deze Depuis plusieurs années déjà, elles analysent l'incidence des
vervangingsbrandstoffen en grondstoffen op het leefmilieu en op de combustibles et matières de substitution sur l'environnement et la
gezondheid van de werknemers in samenwerking met de wetenschappelijke santé des travailleurs avec des autorités scientifiques et médicales
en medische autoriteiten met de leraren van de universiteiten met ainsi que des professeurs d'université dans le respect des normes et
inachtneming van de vormen en wetgevingen van kracht. législations en vigueur.
Het betreft onder andere de volgende informatie : Il s'agit entre autres des informations suivantes :
- aard en oorsprong van de afvalstoffen/betrokken en behandelde stoffen; - nature et origine des déchets/substances concernées et manipulées;
- de resultaten van de maatregelen uitgevoerd door de externe en - les résultats des mesures effectuées par les services externes de
interne preventie- en beveiligingsdiensten of door elk laboratorium prévention et de protection, ainsi que par tout laboratoire de
van de onderneming dat bevoegd is om kwaliteitsanalyses op l'entreprise habilité à réaliser des analyses de qualité, et qui ont
verschillende werkposten uit te voeren; lieu sur les différents postes de travail;
- onderzoeken met betrekking tot deze thema's, uitgevoerd of nog in - les études portant sur ces thèmes, exécutées ou en cours
gang zijnde, zowel in binnenland als in het buitenland; d'exécution, tant dans notre pays qu'à l'étranger;
- alle werknemers die op één of andere manier in aanraking komen met - tous les travailleurs qui de l'une ou l'autre façon entrent en
vervangingsbrandstoffen, onder meer tijdens het aanvoeren van contact avec des combustibles de substitution, entre autres lors de
dergelijke afvalstoffen en het onderhoud van de ovens, dienen l'apport de tels combustibles et l'entretien des fours, doivent être
intensiever medisch gevolgd te worden. Deze opvolging zal gedaan suivis médicalement de façon plus intensive. Ce suivi se fera par la
worden door middel van methodes die, gelet op de huidige beschikbare voie de méthodes qui, tenant compte des connaissances actuelles de la
kennis van de geneeskunde, de beste resultaten waarborgen; médecine, donnent les résultats les plus fiables;
- door middel van de samenwerking tussen interne en externe preventie- - par voie de collaboration entre les services de prévention et de
en beschermingsdiensten worden de risico's geanalyseerd en protection interne et externe, il y a lieu de procéder à une analyse
geëvalueerd. De ondernemingen in de sector verbindend zich ertoe de et à une évaluation des risques. Les entreprises du secteur s'engagent
doeltreffendheid van de preventie-, collectieve of persoonlijke à évaluer régulièrement l'efficacité des mesures de prévention et de
beschermingsmaatregelen regelmatig te toetsen. protection collectives et personnelles mises en oeuvre.
Alle blootgestelde werknemers krijgen niet alleen de noodzakelijke Tous les travailleurs exposés doivent non seulement recevoir
informatie maar daarenboven een veiligheidsopleiding met betrekking l'information nécessaire, mais également une formation à la sécurité
tot het correct gebruik van de voorgedragen preventie- en portant sur le bon usage des mesures de prévention et de protection
beschermingsmaatregelen. proposées.
HOOFDSTUK III. - Verlenging van vorige akkoorden CHAPITRE III. - Reconduction des accords précédents
Recuperatieuren Heures à reprendre

Art. 6.Het continu productieproces en de conjuncturele schommelingen

Art. 6.Le processus de production en feu continu et les pointes

die voor de cementsector kenmerkend zijn, rechtvaardigen het behoud d'activités conjoncturelles spécifiques au secteur cimentier
van uurroosters die recuperatieuren met zich meebrengen. De justifient le maintien d'horaires de travail générant des heures à
ondernemingen in de sector bevestigen nogmaals hun wil om het aantal reprendre. Les entreprises du secteur réaffirment leur volonté de
recuperatieuren te verminderen en alles in het werk te stellen om de réduire le volume d'heures à reprendre et de tout mettre en oeuvre
volgende doelstellingen te bereiken : pour atteindre les objectifs définis ci-après :
1) De fabrieken verbinden zich ertoe door te gaan met het objectief 1) Les usines s'engagent à poursuivre l'objectif de solde d'heures à
van een saldo van te recupereren uren van ongeveer vijftig uur per reprendre par travailleur d'environ cinquante heures à apprécier
arbeider, globaal te evalueren over de gehele duur van de globalement sur la durée de la convention.
overeenkomst.
2) Het plannen van het recupereren van deze uren zal uitgevoerd worden 2) La planification de la reprise de ces heures sera effectuée en
in functie van de vereisten van de organisatie van het werk. fonction des impératifs d'organisation du travail.
Werk aan derden Travaux aux tiers

Art. 7.Alle partijen bevestigen opnieuw hun wil tot het voortzetten

Art. 7.Les parties réaffirment leur volonté de poursuivre leurs

van hun inspanningen en het nauwkeurig respecteren van artikel 5 van efforts et de respecter l'esprit de la lettre de l'article 5 de la
de collectieve arbeidsovereenkomst 1997-1998. "De sociale gesprekspartners willen de tewerkstelling van de cementarbeiders verder vooropstellen. Permanente cementbanen worden niet uitbesteed (referentie : hoofdstuk I, afdeling 2, van het Reglement van Industriële Relaties). De fabrieksdirecties, verantwoordelijk voor het beheer en het terugvallen op ondernemingen erkennen het recht op informatie van het personeel en haar vertegenwoordigers. Ze verbinden zich tot het verbeteren, ieder in hun eigen fabriek, van de dialoog met de personeelsafgevaardigden, door de respectievelijke rol van de vakbondsafvaardiging en/of de afgevaardigden van de ondernemingsraad te bevoordelen. De lokale directies gaan over tot het geven van voorafgaande informatie van alle belangrijke werken, die gekend en gepland zijn. De specifieke modaliteiten van het informatieproces en van de inhoudelijke informatie en haar periodiciteit zullen per fabriek nader bepaald worden door toe te zien op het naleven van de al bestaande gebruiken.". Risicogroepen

Art. 8.Alle ondertekende partijen van de onderhavige overeenkomst zijn het erover eens hun acties voort te zetten, conform aan de

convention collective de travail 1997-1998 qui est le suivant : "Les partenaires sociaux entendent continuer à privilégier l'occupation de travailleurs en cimenterie. Les travaux cimentiers à caractère permanent ne seront pas sous-traités (référence : chapitre Ier de la section 2 de la Réglementation des Relations Industrielles). Les directions des usines, responsables de la gestion et du recours à la sous-traitance, reconnaissent le droit à l'information du personnel et de ses représentants. Elles s'engagent à améliorer, au sein de leurs usines respectives, le dialogue avec les représentants du personnel en privilégiant le rôle respectif de la délégation syndicale et/ou du conseil d'entreprise. Les directions locales procéderont à l'information préalable pour tous travaux importants, connus et planifiés. Les modalités particulières du processus d'information et du contenu de l'information et de sa périodicité seront reprécisées localement en veillant à respecter les pratiques déjà existantes.". Groupes à risques

Art. 8.Les parties signataires de la présente convention sont d'accord de poursuivre, conformément aux accords existant dans le

bestaande akkoorden inde sub-sector aangaande de aanwending van 0,10 sous-secteur, leurs actions en matière d'utilisation des 0,10 p.c. de
pct. van de aangegeven loonmassa aan de Rijksdienst voor Sociale la masse salariale déclarée à l'Office national de sécurité sociale
Zekerheid gedurende de periode van 1 januari 2005 tot 31 december pendant la période du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2006.
2006. HOOFDSTUK IV. - Beroepsopleiding CHAPITRE IV. - Formation professionnelle

Art. 9.Inzake beroepsopleiding, verbinden de ondernemingen van de

Art. 9.En matière de formation professionnelle, les entreprises du

sub-sector zich ertoe, tot het leveren van inspanningen ten gunste van sous-secteur s'engagent à consentir un effort pour la formation à
opleidingen tot een bedrag van minimum van 1,8 pct. van de, aan de concurrence de minimum 1,8 p.c. des rémunérations brutes déclarées à
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven brutolonen voor de periode 2005-2006. l'Office national de sécurité sociale pour la période 2005-2006.
Informatie en een dialoog omtrent de opleidingsprogramma's en de Une information et un dialogue sur les plans de formations et leur
naleving hiervan gebeurt binnen de ondernemingsraad en op sectorieel suivi se feront en conseil d'entreprise et au niveau sectoriel.
niveau. De reeds bestaande initiatieven voor beroepsopleiding voor arbeiders Les efforts existant déjà au niveau des entreprises en matière de
binnen de ondernemingen worden meegeteld voor het berekenen van het formation professionnelle pour ouvriers seront pris en considération
bovenvermelde percentage. pour le calcul du pourcentage susmentionné.
HOOFDSTUK V. - Tewerkstelling CHAPITRE V. - Emploi

Art. 10.De sector verbindt zich ertoe geen nieuwe herstructureringen

Art. 10.Le secteur s'engage pendant la durée de cette convention à ne

meer te verrichten gedurende de periode van deze collectieve pas effectuer de nouvelles restructurations.
arbeidsovereenkomst.
HOOFDSTUK VI. - Toenadering van de statuten arbeiders-bedienden CHAPITRE VI. - Rapprochement des statuts ouvriers-employés
Barimisatie Barémisation

Art. 11.Een aan de anciënniteit gebonden baremastelsel is vanaf 1

Art. 11.Un système de barèmes pour les ouvriers est introduit dans le

januari 2005 in de sector ingevoerd. secteur à partir du 1er janvier 2005.
Het bestaat erin een aan anciënniteit gebonden vast Il consiste à appliquer sur le salaire catégoriel CNPIC ou assimilé de
opslagbaremacoëfficiënt toe te passen op het sectoriële loon NPCC van de arbeider. l'ouvrier, un coefficient fixe de majoration lié à l'ancienneté.
Vanaf 1 januari 2005 zal deze coëfficiënt gelijk zijn aan 1,005 voor A partir du 1er janvier 2005, ce coefficient sera égal à 1,005 pour le
de werknemer die op 31 december 2004, minstens één jaar anciënniteit travailleur justifiant, au 31 décembre 2004, d'au moins une année
kan bewijzen. d'ancienneté.
Vanaf 1 januari 2006 zal deze coëfficiënt worden verhoogd met 0,5 pct. A partir du 1er janvier 2006, ce coefficient sera majoré de 0,5 p.c.
en zoverder voor de volgende jaren. et ainsi de suite pour les autres années.
Voor een nieuwe tewerkgestelde zal de baremacoëfficiënt gelijk zijn
aan 1,005 op de 1ste januari van het jaar tijdens welke hij 1 jaar Pour un nouvel engagé, le coefficient sera égal à 1,005 le 1er janvier
anciënniteit zal hebben verworven. Jaarlijks zal, op 1 januari, zijn qui suit l'année au cours de laquelle il a acquis 1 an d'ancienneté.
coëfficiënt met 0,5 pct. worden verhoogd. Bovendien, ten einde een loonspanning met terugwerkende kracht tot stand te brengen, zal de baremacoëfficiënt voortkomende uit de in alinea 2 van dit artikel aangehaalde berekeningswijze, worden verhoogd met : - op 1 februari 2005 : 0,0002 maal het aantal jaren anciënniteit die de arbeider op 31 december 2004 zal hebben verworven; - op 1 januari 2007 : 0,0002 maal het aantal jaren anciënniteit die de arbeider op 31 december 2006+ zal hebben verworven. Voorbeeld : 20 ans d'ancienneté hors index 20 jaren anciënniteit buiten index 1er janvier 2005 1 januari 2005 Annuellement, le 1er janvier, son coefficient sera majoré de 0,5 p.c. En outre, afin de créer une tension salariale rétroactive, le coefficient résultant du mode de calcul mentionné à l'alinéa 2 du présent article, sera majoré de :
1er février 2005 - au 1er février 2005 : 0,0002 multiplié par le nombre d'années
1 februari 2005 1er janvier 2006 1 januari 2006 d'ancienneté acquis par l'ouvrier au 31 décembre 2004;
1er janvier 2007 1 januari 2007 1er janvier 2008 1 januari 2008 enz. De indexatie blijft toegepast op de basislonen van de NPCC. Het staat vast dat de jaarlijkse loonverhoging van 0,50 pct. automatisch zal aangerekend worden in het budget van de toekomstige collectieve sectoriële onderhandelingen. HOOFDSTUK VII. - Koopkracht Uitzonderlijke eenmalige premie

Art. 12.De actieve werknemers, zullen binnen de duur van de

- au 1er janvier 2007 : 0,0002 multiplié par le nombre d'années d'ancienneté acquis par l'ouvrier au 31 décembre 2006. Exemple : Salaire de base CNPIC = 100 Basisloon NPCC = 100 100 x 1,005 = 100,5 100,5 x 1,004 = 100,90 (0,004 = 20 x 0,0002) 100,90 x 1,005 = 101,40 101,40 x 1,0044 x 1,005 = 102,35 (0,0044 = 22 x 0,0002) 102,35 x 1,005 = 102,86 etc. L'indexation continuera à s'appliquer sur les salaires de base CNPIC. Il est entendu que cette augmentation salariale annuelle de 0,50 p.c. sera imputée automatiquement sur l'enveloppe des futures conventions collectives du secteur. CHAPITRE VII. - Pouvoir d'achat Prime exceptionnelle non-récurrente
overeenkomst een premie van 600 EUR bruto ontvangen, prorata van de

Art. 12.Une prime de 600 EUR bruts sera attribuée aux travailleurs

gepresteerde arbeidstijd tijdens de twaalf maanden die de data van actifs pendant la durée de la convention, au prorata du temps de
travail accompli pendant les douze mois précédant celui des dates de
uitbetaling voorafgaan. mise en paiement.
Deze premie zal uitbetaald worden in twee als volgt : Le paiement de cette prime de 600 EUR bruts s'effectuera en deux fois
- 300 EUR bruto worden uitbetaald in juli 2005 (referentieprestaties : : - 300 EUR bruts seront payés en juillet 2005 (prestations de référence
1 juni 2004 tot 31 mei 2005); : 1er juin 2004 au 31 mai 2005);
- 300 EUR bruto worden uitbetaald in juli 2006 (referentieprestaties : - 300 EUR bruts seront payé en juillet 2006 (prestations de référence
1 juni 2005 tot 31 mei 2006). : 1er juin 2005 au 31 mai 2006).
Eindejaarspremie, ploegenpremie en inkomsten garantie Prime de fin d'année, prime d'équipes et revenu garanti

Art. 13.Het gemiddeld referentieuurloon van de sector (NPCC), dat

Art. 13.Le salaire moyen de référence du secteur (CNPIC) servant au

gebruikt wordt voor de berekending van deze premies en gewaarborgd calcul de ces primes et revenu garanti sera augmenté sur base annuelle
inkomen zal op jaarbasis vermeerdert worden met een halfprocent per jaar vanaf het jaar 2005. d'un demi pour cent par an à partir de l'année 2005.
HOOFDSTUK VIII. - Diverse vergoedingen CHAPITRE VIII. - Indemnités diverses
Speciale productiviteitspremie (vakbondspremie) Prime spéciale de productivité (prime syndicale)

Art. 14.De vakbondspremie voor de actieve arbeiders en de

Art. 14.La prime syndicale pour les travailleurs actifs et les

brugpensioengerechtigden wordt opgetrokken van 123,95 EUR naar 128 EUR prépensionnés est portée de 123,95 EUR à 128 EUR à partir de l'année
vanaf het jaar 2005. 2005.
HOOFDSTUK IX. - Reglementering van de industriële relaties CHAPITRE IX. - Réglementation des relations industrielles

Art. 15.Er zal een bijwerking op wettelijk vlak worden gedaan van het

Art. 15.Il sera procédé au toilettage légal du livre de la

boek van industriële relaties voor de vervaltijd van 31 december 2006. réglementation des relations industrielles avant l'expiration du 31
décembre 2006.
Een ontwerp van geamendeerde tekst zal verstuurd worden naar de Un projet de texte amendé sera adressé aux organisations syndicales
syndicale organisaties voor 31 september 2005. pour le 31 septembre 2006.
HOOFDSTUK X. - Verplichting van de werknemersorganisaties CHAPITRE X. - Engagement des organisations syndicales

Art. 16.De syndicale organisaties verbinden zich ertoe géén

Art. 16.Les organisations syndicales s'engagent à n'introduire aucune

bijkomende collectieve, lokale of sectorale verzoeken in te dienen die demande à caractère collectif, local ou sectoriel, entraînant une
een verhoging van de kosten van deze collectieve arbeidsovereenkomst augmentation du coût de cette convention.
met zich mee zouden brengen.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 juli Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er juillet 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^