Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1998 betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 février 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, modifiant la convention collective de travail du 30 avril 1998 relative au statut des délégations syndicales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 1er AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2003, | collective de travail du 13 février 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging | Commission paritaire de la construction, modifiant la convention |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1998 betreffende | collective de travail du 30 avril 1998 relative au statut des |
het statuut van de syndicale afvaardigingen (1) | délégations syndicales (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2003, | travail du 13 février 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging | Commission paritaire de la construction, modifiant la convention |
van collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1998 betreffende het | collective de travail du 30 avril 1998 relative au statut des |
statuut van de syndicale afvaardigingen. | délégations syndicales. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 april 2006. | Donné à Bruxelles, le 1er avril 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf | Commission paritaire de la construction |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 februari 2003 | Convention collective de travail du 13 février 2003 |
Wijziging van collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1998 | Modification de la convention collective de travail du 30 avril 1998 |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen (Overeenkomst | relative au statut des délégations syndicales (Convention enregistrée |
geregistreerd op 14 mei 2003 onder het nummer 66182/CO/124) | le 14 mai 2003 sous le numéro 66182/CO/124) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
Comité voor het bouwbedrijf en op de arbeiders die zij tewerkstellen. | de la construction et aux ouvriers qu'ils occupent. |
Onder "arbeiders" worden zowel arbeiders als arbeidsters verstaan. | On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft ten doel de |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet de |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1998 betreffende het | modifier la convention collective de travail du 30 avril 1998 |
statuut van de syndicale afvaardigingen te wijzigen. | organisant le statut des délégations syndicales. |
Art. 3.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april |
Art. 3.L'article 4 de la convention collective de travail du 30 avril |
1998 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1998 est remplacé par la disposition suivante : |
" Art. 4.§ 1. Vallen onder de toepassing van deze collectieve |
" Art. 4.§ 1er. Sont soumises à la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst de bedrijven die ressorteren onder de bevoegdheid | travail les entreprises relevant de la compétence de la Commission |
van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf (PCB) en aan de volgende | paritaire de la construction (CPC) qui répondent aux conditions |
voorwaarden voldoen : gedurende het kalenderjaar dat aan de | suivantes : occuper pendant l'année civile qui précède l'installation |
installatie van een syndicale afvaardiging voorafgaat minstens | d'une délégation syndicale, au moins une moyenne de 30 ouvriers dont |
gemiddeld 30 arbeiders tewerkstellen, van wie minstens 10 pct. lid | au moins 10 p.c. sont membres d'une des organisations syndicales |
zijn van één van de vakorganisaties die de overeenkomst ondertekenden; | |
dit quorum van 10 pct. is vereist voor iedere vakorganisatie die wil | signataires de la convention, ce quorum de 10 p.c. étant indispensable |
deelnemen aan de samenstelling van een syndicale afvaardiging. | pour chaque organisation syndicale qui veut participer à la |
constitution d'une délégation syndicale. | |
§ 2. Onder "onderneming" wordt verstaan : de technische | § 2. Par "entreprise", on entend : l'unité technique d'exploitation, |
bedrijfseenheid, bepaald op grond van de economische en sociale | définie à partir des critères économiques et sociaux; en cas de doute, |
criteria; in geval van twijfel primeren de sociale criteria. | ces derniers prévalent. |
Meerdere juridische entiteiten worden vermoed, tot het tegendeel wordt | Plusieurs entités juridiques sont présumées, jusqu'à la preuve du |
bewezen, een technische bedrijfseenheid te vormen, indien het bewijs | contraire, former une unité technique d'exploitation s'il peut être |
kan worden geleverd : | apporté la preuve : |
1) dat ofwel deze juridische entiteiten deel uitmaken van eenzelfde | 1) que, soit ces entités juridiques font partie d'un même groupe |
economische groep of beheerd worden door eenzelfde persoon of door personen die onderling een economische band hebben, ofwel deze juridische entiteiten eenzelfde activiteit hebben of activiteiten die op elkaar afgestemd zijn; 2) en dat er elementen bestaan die wijzen op een sociale samenhang tussen deze juridische entiteiten, zoals met name een gemeenschap van mensen verzameld in dezelfde gebouwen of in nabije gebouwen, een gemeenschappelijk personeelsbeheer, een gemeenschappelijk personeelsbeleid, een arbeidsreglement of collectieve arbeidsovereenkomsten die gemeenschappelijk zijn of die gelijkaardige bepalingen bevatten. Wanneer het bewijs wordt geleverd van één van de voorwaarden bedoeld in 1) en het bewijs van bepaalde elementen bedoeld in 2), zullen de betrokken juridische entiteiten beschouwd worden als vormend een enkele technische bedrijfseenheid behalve indien de werkgever(s) het bewijs levert(en) dat het personeelsbeheer en -beleid geen sociale criteria aan het licht brengen, kenmerkend voor het bestaan van een technische bedrijfseenheid in de zin van het eerste lid van deze paragraaf. Dat vermoeden mag geen weerslag hebben op de continuïteit, de werking | économique ou sont administrées par une même personne ou par des personnes ayant un lien économique entre elles, soit ces entités juridiques ont une même activité ou que leurs activités sont liées entre elles; 2) et qu'il existe certains éléments indiquant une cohésion sociale entre ces entités juridiques, comme, notamment une communauté humaine rassemblée dans les mêmes bâtiments ou des bâtiments proches, une gestion commune du personnel, une politique commune du personnel, un règlement de travail ou des conventions collectives de travail communes ou comportant des dispositions similaires. Lorsque sont apportées la preuve d'une des conditions visées au 1) et la preuve de certains des éléments visés au 2), les entités juridiques concernées seront considérées comme formant une seule unité technique d'exploitation sauf si le ou les employeurs apporte(nt) la preuve que la gestion et la politique du personnel ne font pas apparaître des critères sociaux caractérisant l'existence d'une unité technique d'exploitation au sens de l'alinéa 1er du présent paragraphe. Cette présomption ne peut pas porter préjudice à la continuité, au |
en de bevoegdheidssfeer van de nu bestaande organen. | fonctionnement et au champ de compétence des organes existants. |
Voor de groepering van verscheidene juridische entiteiten om een | Le regroupement de plusieurs entités juridiques pour former une unité |
technische bedrijfseenheid te vormen in de zin van deze paragraaf moet | technique d'exploitation au sens du présent paragraphe doit répondre |
tegelijk aan de volgende voorwaarden worden voldaan : | aux conditions cumulatives suivantes : |
1) alle juridische entiteiten moeten onder de bevoegdheid van het | 1) toutes les entités juridiques doivent ressortir à la compétence de |
Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren; | la Commission paritaire de la construction; |
2) het in de zin van § 3 van dit artikel aldus gegroepeerd | 2) l'effectif du personnel occupé au sens du § 3 du présent article |
personeelsaantal moet minstens 50 arbeiders bereiken. | ainsi regroupé doit atteindre au moins 50 ouvriers. |
§ 3. Worden beschouwd als zijnde "tewerkgesteld" in de zin van dit | § 3. Sont considérés comme étant "occupés" au sens du présent article, |
artikel, de personen die met een arbeidsovereenkomst of | les personnes qui sont liées à l'employeur par un contrat de travail |
leerovereenkomst verbonden zijn met de werkgever alsook de | ou d'apprentissage, ainsi que les intérimaires exprimés en équivalents |
uitzendkrachten uitgedrukt in voltijdse equivalenten, tewerkgesteld in | temps plein, occupés en exécution de la convention collective de |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2001 | travail du 22 novembre 2001 fixant les conditions et les modalités de |
tot vaststelling van de voorwaarden en de modaliteiten van de | |
uitzendarbeid in het bouwbedrijf. | l'intérim dans la construction. |
§ 4. De vakbondsafvaardiging houdt op te bestaan twaalf maanden na het | § 4. La délégation syndicale cesse d'exister, douze mois après l'année |
kalenderjaar waarin de gemiddelde personeelsbezetting voortdurend | civile durant laquelle la moyenne des effectifs est restée en-dessous |
beneden 30 arbeiders is gebleven. De werkgever dient deze toestand | d'une occupation permanente de 30 ouvriers. Il appartient à |
aangetekend kenbaar te maken aan de vakorganisatie(s) die de | l'employeur d'aviser par recommandé de cette situation la ou les |
afgevaardigde(n) heeft (hebben) aangeduid. » | organisation(s) syndicale(s) ayant désigné le(s) délégué(s). ». |
Art. 4.Artikel 6 van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van |
Art. 4.L'article 6 de la convention collective de travail du 30 avril |
30 april 1998 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1998 précitée est remplacé par la disposition suivante : |
" Art. 6.§ 1. Het aantal leden per vakbondsafvaardiging wordt |
" Art. 6.§ 1er. Le nombre de membres par délégation syndicale est |
vastgesteld zoals hierna wordt aangegeven : | déterminé comme il se trouve indiqué ci-après : |
- 30 tot 49 arbeiders : 2 afgevaardigden; | - 30 à 49 ouvriers : 2 délégués; |
- 50 tot 100 arbeiders : 3 afgevaardigden; | - 50 à 100 ouvriers : 3 délégués; |
- 101 tot 250 arbeiders : 6 afgevaardigden; | - 101 à 250 ouvriers : 6 délégués; |
- 251 tot 500 arbeiders : 10 afgevaardigden; | - 251 à 500 ouvriers : 10 délégués; |
- meer dan 500 arbeiders : 14 afgevaardigden. | - plus de 500 ouvriers : 14 délégués. |
§ 2. Wanneer verscheidene juridische entiteiten worden gegroepeerd om een technische bedrijfseenheid te vormen, wordt het aantal afgevaardigden bepaald met verwijzing naar het personeelsaantal van deze technische bedrijfseenheid. De verdeling van het aldus verkregen aantal afgevaardigden tussen de verschillende juridische entiteiten die de technische bedrijfseenheid samenstellen gebeurt in verhouding tot het aantal in elke juridische entiteit tewerkgestelde arbeiders zonder dat het totaal aantal afgevaardigden, dat het gevolg is van deze proportionele verdeling, hoger kan liggen dan het aantal afgevaardigden zoals vastgesteld in § 1 van dit artikel. | § 2. Lorsque plusieurs entités juridiques sont regroupées pour former une unité technique d'exploitation, le nombre de délégués est déterminé par référence à l'effectif occupé dans cette unité technique d'exploitation. La répartition du nombre de délégués ainsi obtenue entre les différentes entités juridiques qui composent l'unité technique d'exploitation se fait proportionnellement au nombre d'ouvriers occupés dans chaque entité juridique sans que le nombre total de délégués résultant de cette répartition proportionnelle puisse dépasser le nombre de délégués fixé au § 1er du présent article. |
§ 3. Onder voorbehoud van de bepalingen van artikel 5, § 3, indien | § 3. Sous réserve des dispositions de l'article 5, § 3, en cas de |
tezelfdertijd verscheidene vakbondsafvaardigingen ingesteld op | fonctionnement simultané de plusieurs délégations syndicales |
bouwplaatsniveau werken, dan geeft de optelling van alle aldus | constituées au niveau des chantiers, c'est l'addition de tous les |
aangewezen afgevaardigden het totale aantal afgevaardigden.". | délégués désignés de cette manière qui constitue le nombre total des délégués." |
Art. 5.Er wordt een artikel 8bis ingevoegd na artikel 8 van de |
Art. 5.Un article 8bis est inséré après l'article 8 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1998. Dit luidt als volgt | collective de travail du 30 avril 1998. Il est libellé comme suit : |
: " Art. 8bis.§ 1. Wanneer overeenkomstig artikel 4, § 2, van deze |
" Art. 8bis.§ 1er. Lorsque, en application de l'article 4, § 2, de la |
collectieve arbeidsovereenkomst een vakbondsorganisatie overweegt om | présente convention collective de travail, une organisation syndicale |
afgevaardigden voor te stellen op het niveau van een technische | envisage de présenter des délégués au niveau d'une unité technique |
bedrijfseenheid, maakt deze vakbondsorganisatie haar bedoeling om | d'exploitation, cette organisation syndicale fait connaître son |
verschillende juridische entiteiten te groeperen om een technische | intention de regrouper différentes entités juridiques afin de former |
bedrijfseenheid te vormen per aangetekende brief bekend. Deze | une unité technique d'exploitation par lettre recommandée. Cette |
aangetekende brief wordt gezonden naar de andere vakorganisaties en | lettre recommandée est envoyée aux autres organisations syndicales et |
naar elke door de overwogen groepering betrokken juridische entiteit. | à chacune des entités juridiques concernées par le regroupement envisagé. |
Gelijktijdig wordt een kopie ter kennisgeving gezonden naar de | Simultanément, une copie est envoyée pour information à la Chambre de |
plaatselijke Kamer van het bouwbedrijf of de beroepsvereniging waarbij | la construction ou à toute association représentée au sein de la |
het bedrijf is aangesloten en die in het paritair comité | commission paritaire et à laquelle l'entreprise est affiliée. Si |
vertegenwoordigd is. Als de onderneming aangesloten is bij deze Kamer | l'entreprise est membre de ladite Chambre ou association, cette |
of beroepsvereniging, dan deelt deze laatste de tussenkomende | dernière informe les organisations intervenantes qu'elle représente |
organisaties mee dat ze de onderneming vertegenwoordigt in alles wat | l'entreprise pour tout ce qui concerne l'application de la présente |
betrekking heeft op de toepassing van deze collectieve | convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. | |
De overige vakorganisaties en de door de overwogen groepering | Les autres organisations syndicales et les entités juridiques |
betrokken juridische entiteiten beschikken over zeven werkdagen om hun | concernées par le regroupement envisagé disposent d'un délai de sept |
advies te laten kennen. De termijn van zeven werkdagen wordt geschorst | jours ouvrables pour faire connaître leur avis. Le délai de sept jours |
door de dagen van collectieve sluiting van een of meer door de | ouvrables est suspendu par les jours de fermeture collective d'une ou |
groepering betrokken juridische entiteiten en door de rustdagen die | de plusieurs des entités juridiques concernées par le regroupement et |
tijdens de eindejaarsperiode worden toegekend. | par les jours de repos octroyés pendant la période de fin d'année. |
Indien een of meer door de overwogen groepering betrokken juridische | Si une ou plusieurs des entités juridiques concernées par le |
entiteiten niet akkoord kunnen gaan met de groepering, informeren zij | regroupement envisagé ne peuvent marquer leur accord sur le |
de vakbondsorganisaties die de aangetekende brief heeft ondertekend en | regroupement, elle(s) en informe(nt) l'organisation syndicale |
zenden zij een kopie naar de overige vakbondsorganisaties. Zij | signataire de la lettre recommandée et en transmet(tent) copie aux |
informeren hierover tevens de plaatselijke Kamer van het bouwbedrijf | autres organisations syndicales. Elle(s) en informe(nt) également la |
of de beroepsvereniging waarbij het bedrijf is aangesloten en die in | Chambre de la construction ou toute association représentée au sein de |
het paritair comité vertegenwoordigd is. | la commission paritaire et à laquelle elle est affiliée. |
In dat geval proberen de verschillende partijen zich op plaatselijk | Dans ce cas, les différentes parties essaient de se concilier sur le |
vlak te verzoenen. Is op lokaal vlak geen verzoening mogelijk, dan | plan local. En cas de non-conciliation sur le plan local, il est fait |
wordt gebruik gemaakt van de procedure van § 7 van artikel 8. | usage de la procédure prévue par le § 7 de l'article 8. |
Na deze procedure ligt het initiatief om een vakbondsafvaardiging te | Au terme de cette procédure, l'initiative d'installation d'une |
installeren in een technische bedrijfseenheid die verschillende | délégation syndicale au sein d'une unité technique d'exploitation |
juridische entiteiten groepeert bij de vakorganisaties, conform de | regroupant différentes entités juridiques appartient aux organisations |
regels van artikel 8 van deze overeenkomst. | syndicales conformément aux règles établies par l'article 8 de la |
présente convention. | |
§ 2. Wanneer een of meer van de vereiste voorwaarden opdat | § 2. Lorsque une ou plusieurs des conditions requises pour que |
verschillende juridische entiteiten worden gegroepeerd in een | différentes entités juridiques soient regroupées au sein d'une unité |
technische bedrijfseenheid in de zin van artikel 4, § 2, van deze | technique d'exploitation au sens de l'article 4, § 2, de la présente |
overeenkomst niet meer worden vervuld, houdt de vakbondsafvaardiging | convention ne sont plus réunies, la délégation syndicale cesse |
op te bestaan na een periode van 12 maanden na de informatie per | d'exister au terme d'une période de 12 mois à compter de l'information |
aangetekende brief van de werkgever aan de in de vakbondsafvaardiging | par lettre recommandée de l'employeur adressée aux organisations |
vertegenwoordigde vakorganisaties. » | syndicales représentées au sein de la délégation syndicale. ». |
Art. 6.Artikel 9, § 2, b) van de voormelde collectieve |
Art. 6.L'article 9, § 2, b) de la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 30 april 1998 wordt aangevuld met het volgend | 30 avril 1998 précitée est complété par le tiret suivant : |
streepje : "- bij het verstrijken van de periode van 12 maanden bepaald in | "- au terme de la période de 12 mois déterminée à l'article 8bis, § 2, |
artikel 8bis, § 2, wanneer een of meer vereiste voorwaarden opdat | lorsque une ou plusieurs des conditions requises pour que différentes |
verschillende juridische entiteiten worden gegroepeerd in een | entités juridiques soient regroupées au sein d'une unité technique |
technische bedrijfseenheid niet meer is (zijn) vervuld overeenkomstig | d'exploitation n'est (ne sont) plus réunies en application de |
artikel 8bis, § 2. ». | l'article 8bis, § 2. ». |
Art. 7.Artikel 11, § 1, van de voormelde collectieve |
Art. 7.L'article 11, § 1er de la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 30 april 1998 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 30 avril 1998 précitée est remplacé par la disposition suivante : |
" Art. 11.§ 1. De leden van de vakbondsafvaardiging houden om de maand |
" Art. 11.§ 1er. Les membres de la délégation syndicale tiennent |
een gemeenschappelijke vergadering met het ondernemingshoofd of zijn | chaque mois une réunion commune avec le chef d'entreprise ou son |
afgevaardigde. De werkgever is belast met het samenroepen van de | délégué. La convocation de la réunion incombe à l'employeur. |
vergadering. Tijdens de vergaderingen van de vakbondsafvaardiging met de directie | Lors des réunions de la délégation syndicale avec la direction ou son |
moet kunnen gerekend worden op de aanwezigheid van een persoon die | représentant, il faut être assuré de la présence d'une personne |
gemachtigd is namens het bedrijf verbintenissen aan te gaan of, in | habilitée à prendre des engagements au nom de l'entreprise ou, en cas |
geval van groepering van meerdere juridische entiteiten tot een | de regroupement d'entités juridiques au sein d'une unité technique |
technische bedrijfseenheid, van een of meer personen die gemachtigd | d'exploitation, d'une ou plusieurs personnes habilitées à prendre des |
zijn om verbintenissen aan te gaan namens de verschillende juridische | engagements au nom des différentes entités juridiques regroupées au |
entiteiten die de technische bedrijfseenheid vormen. ». | sein de l'unité technique d'exploitation. ». |
Art. 8.Artikel 11, § 2, van de voormelde collectieve |
Art. 8.L'article 11, § 2, de la convention collective de travail du |
arbeidsovereenkomst van 30 april 1998 wordt aangevuld met de volgende | 30 avril 1998 précitée est complété par l'alinéa suivant : |
alinea : "Wanneer verscheidene juridische entiteiten zijn gegroepeerd binnen | "Lorsque plusieurs entités juridiques sont regroupées au sein d'une |
een technische bedrijfseenheid overeenkomstig artikel 4, § 2, wordt | unité technique d'exploitation en application de l'article 4, § 2, le |
het aantal kredieturen bepaald volgens het personeelsaantal van deze | nombre d'heures de crédit est déterminé en fonction de l'effectif |
technische bedrijfseenheid. De verdeling van de kredieturen tussen de | occupé par cette unité technique d'exploitation. La répartition des |
verschillende juridische entiteiten die de technische bedrijfseenheid | heures de crédit entre les différentes entités juridiques qui |
samenstellen gebeurt in verhouding tot het aantal in elke juridische | composent l'unité technique d'exploitation se fait proportionnellement |
entiteit tewerkgestelde arbeiders, zonder dat het aantal kredieturen, | au nombre d'ouvriers occupés dans chaque entité juridique sans que le |
vastgesteld volgens deze proportionele verdeling, hoger kan liggen dan | nombre d'heures de crédit résultant de cette répartition |
het aantal kredieturen zoals vastgesteld in de 2de alinea van deze | proportionnelle puisse dépasser le nombre d'heures de crédit fixé à |
paragraaf. ». | l'alinéa 2 du présent paragraphe. ». |
Art. 9.Er wordt een artikel 12bis ingevoegd na artikel 12 van de |
Art. 9.Un article 12bis est inséré après l'article 12 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1998. Dit luidt als volgt | convention collective de travail du 30 avril 1998. Il est libellé |
: | comme suit : |
"De vakbondsafvaardiging van de hoofdaannemer heeft in het kader van | "La délégation syndicale de l'entrepreneur principal, dans le cadre de |
zijn opdracht van Comité voor Preventie en Bescherming op het werk ook | sa mission de comité de prévention et de protection au travail, a |
als opdracht te waken over de informatie van de werknemers over de | aussi la tâche de veiller à l'information des travailleurs sur les |
veiligheidsplannen per bouwplaats. ». | plans de sécurité par chantier. ». |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2003. Zij duurt even lang en vervalt op dezelfde datum als de | le 1er janvier 2003. Elle a une durée identique et vient à échéance en |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1998. | même temps que la convention collective de travail du 30 avril 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er avril 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |