Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van --
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 1991 tot vaststelling van de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerkosten van de werklieden en werksters "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 1991 tot vaststelling van de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerkosten van de werklieden en werksters Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à la modification de la convention collective de travail du 3 juillet 1991 fixant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
1 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 1er FEVRIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2001, collective de travail du 22 juin 2001, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la
betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 confection, relative à la modification de la convention collective de
juli 1991 tot vaststelling van de tussenkomst van de werkgevers in de travail du 3 juillet 1991 fixant l'intervention des employeurs dans
vervoerkosten van de werklieden en werksters (1) les frais de transport des ouvriers et ouvrières (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 1991, gesloten Vu la convention collective de travail du 3 juillet 1991, conclue au
in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, tot sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de
vaststelling van de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerkosten la confection, fixant l'intervention des employeurs dans les frais de
van de werklieden en werksters, algemeen verbindend verklaard bij transport des ouvriers et ouvrières, rendue obligatoire par arrêté
koninklijk besluit van 28 november 1991, inzonderheid de artikelen 4, royal du 28 novembre 1991, notamment les articles 4, 8, 10 § 1er et
8, 10 § 1 en 13; 13;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de
confectiebedrijf; l'habillement et de la confection;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2001, gesloten travail du 22 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la
betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 confection, relative à la modification de la convention collective de
juli 1991 tot vaststelling van de tussenkomst van de werkgevers in de travail du 3 juillet 1991 fixant l'intervention des employeurs dans
vervoerkosten van de werklieden en werksters. les frais de transport des ouvriers et ouvrières.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 1 februari 2006. Donné à Bruxelles, le 1er février 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 28 november 1991, Belgisch Staatsblad van 4 Arrêté royal du 28 novembre 1991, Moniteur belge du 4 février 1992.
februari 1992.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2001 confection Convention collective de travail du 22 juin 2001
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 1991 tot Modification de la convention collective de travail du 3 juillet 1991
vaststelling van de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerkosten
van de werklieden en werksters (Overeenkomst geregistreerd op 1 fixant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des
oktober 2001 onder het nummer 59100/CO/109) ouvriers et ouvrières (Convention enregistrée le 1er octobre 2001 sous
le numéro 59100/CO/109)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises
die onder het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de
ressorteren. l'habillement et de la confection.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de in het

Art. 2.La présente convention collective de travail modifie la

Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf gesloten convention collective de travail fixant l'intervention des employeurs
collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 1991 tot vaststelling van dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières, conclue au sein
de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten van de de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la
werklieden en werksters, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk confection le 3 juillet 1991, rendue obligatoire par arrêté royal du
besluit van 28 november 1991. 28 novembre 1991.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in overeenstemming La présente convention collective de travail est conclue conformément
met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19sexies van 30 maart 2001, à la convention collective de travail n° 19sexies du 30 mars 2001,
betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers van de prijs van concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix des
het vervoer van de werknemers. transports des travailleurs.

Art. 3.In artikel 4 van hoger vermelde collectieve

Art. 3.A l'article 4 de la convention collective de travail précitée

arbeidsovereenkomst van 3 juli 1991 wordt onder a) het percentage van du 3 juillet 1991, au point a), le pourcentage de "54 p.c." est
"54 pct. » vervangen door "60 pct." en onder b) het percentage van "50 remplacé par "60 p.c." et, au point b), le pourcentage de "50 p.c."
pct." vervangen door "56 pct." est remplacé par "56 p.c.".

Art. 4.De artikelen 7 en 8, § 1 van hoger vermelde collectieve

Art. 4.Les articles 7 et 8, § 1er de la convention collective de

arbeidsovereenkomst van 3 juli 1991 worden vervangen door de volgende bepalingen : travail du 3 juillet 1991 seront modifiés comme suit :
"

Art. 7.a) de werkgever dient zich te vergewissen van de rechten van

"

Art. 7.a) les employeurs doivent vérifier les droits des

de werknemer op een tussenkomst in de vervoerskosten. travailleurs à une intervention dans les frais de transport.
Ten laatste vanaf 1 januari 2002 ziet hij erop toe te beschikken over Au 1er janvier 2002 au plus tard, ils veilleront à disposer d'une
een ondertekenden verklaring van elke werknemer waarin de juiste déclaration signée de chaque travailleur mentionnant la distance
afstand tussen de woonplaats en de werkplaats wordt medegedeeld, exacte entre le domicile et le lieu de travail, ainsi que la nature du
evenals de aard van het vervoermiddel dat zij gebruiken om zich te moyen de transport utilisé pour se déplacer entre le domicile et le
verplaatsen tussen de woonplaats en de werkplaats. Het ontbreken van lieu de travail. L'absence d'une telle déclaration signée ne constitue
een dergelijke ondertekenende verklaring is geen reden om geen
tussenkomst in de vervoerskosten te betalen; pas une raison de ne pas payer d'intervention dans les frais de
b) de werknemers moeten iedere wijziging van deze toestand in de transport; b) les travailleurs doivent communiquer dans les plus brefs délais
kortst mogelijke tijd op dezelfde wijze mededelen." toute modification de cette situation de la même façon."
"Art. 8, § 1. b) De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of de "Art. 8, § 1er. b) L'employeur peut à tout moment vérifier si la
verklaring van een werknemer met de werkelijkheid strookt." déclaration d'un travailleur correspond à la réalité.".

Art. 5.In artikel 13 van hoger vermelde collectieve

Art. 5.A l'article 13 de la convention collective de travail précitée

arbeidsovereenkomst van 3 juli 1991 worden de woorden "10 frank" du 3 juillet 1991, les mots "10 francs" sont remplacé par "10 BEF
vervangen door de woorden "10 BEF (0,2479 EUR)". (0,2479 EUR)".

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses

april 2001 en is gesloten voor onbepaalde duur. effets le 1er avril 2001 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd, met Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires, moyennant
een vooropzeg van 3 maanden te betekenen bij een ter post aangetekende un préavis de 3 mois, à signifier par une lettre recommandée à la
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie
kleding- en confectiebedrijf en aan de in dit paritair comité de l'habillement et de la confection et aux organisations représentées
vertegenwoordigde organisaties. au sein de cette commission paritaire.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 februari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er février 2006.
2006. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x