Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de toekenning van een vakbondspremie aan het personeel van de socio-culturele sector dat afhangt van de Franse Gemeenschap | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 novembre 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, concernant l'octroi d'une prime syndicale au personnel du secteur socio-culturel dépendant de la Communauté française |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
1 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 1er SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november | collective de travail du 19 novembre 2004, conclue au sein de la |
2004, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, concernant |
betreffende de toekenning van een vakbondspremie aan het personeel van | l'octroi d'une prime syndicale au personnel du secteur socio-culturel |
de socio-culturele sector dat afhangt van de Franse Gemeenschap (1) | dépendant de la Communauté française (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socio-culturele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur |
sector; | socio-culturel; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2004, | travail du 19 novembre 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel, concernant |
betreffende de toekenning van een vakbondspremie aan het personeel van | l'octroi d'une prime syndicale au personnel du secteur socio-culturel |
de socio-culturele sector dat afhangt van de Franse Gemeenschap. | dépendant de la Communauté française. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 1 september 2005. | Donné à Bruxelles, le 1er septembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour le Ministre de l'Empoi, absente, |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de socio-culturele sector | Commission paritaire pour le secteur socio-culturel |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2004 | Convention collective de travail du 19 novembre 2004 |
Toekenning van een vakbondspremie aan het personeel van de | Octroi d'une prime syndicale au personnel du secteur socio-culturel |
socio-culturele sector dat afhangt van de Franse Gemeenschap | dépendant de la Communauté française (Convention enregistrée le 29 |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 maart 2005 onder het nummer 74346/CO/329) | mars 2005 sous le numéro 74346/CO/329) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers die ressorteren onder het Paritair | aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission |
Comité voor de socio-culturele sector en waarvan de instelling valt | paritaire pour le secteur socio-culturel et dont l'institution relève |
onder een van de volgende erkennings- en/of subsidiëringsregelingen : | d'un des dispositifs d'agrément et/ou de subventionnement suivants : |
- productie- en gastateliers, erkend en gesubsidieerd krachtens het | - ateliers de production et d'accueil, agréés et subventionnés en |
besluit van de Executieve van 26 juli 1990 betreffende de erkenning en | vertu de l'arrêté de l'Exécutif du 26 juillet 1990 relatif à |
de betoelaging van de productieateliers en de gastateliers voor films | l'agrément et au subventionnement des ateliers de production et |
en videogrammen en door het besluit van 23 februari 2000 tot erkenning | d'accueil en matière de films et de vidéogrammes et par l'arrêté du 23 |
van de v.z.w. "Atelier de création sonore et radiophonique" als | février 2000 agréant l'a.s.b.l. "Atelier de création sonore et |
onthaalstructuur inzake creatie op radio; | radiophonique" en qualité de structure d'accueil en matière de |
création radiophonique; | |
- bibliotheken, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van 28 | - bibliothèques, agréées et subventionnées en vertu du décret du 28 |
februari 1978 tot instelling van de Openbare Dienst voor | février 1978 organisant le Service public de la Lecture, modifié par |
Lectuurvoorziening, gewijzigd door de decreten van 21 oktober 1988, 19 | les décrets des 21 octobre 1988, 19 juillet 1991 et 30 novembre 1992, |
juli 1991 en 30 november 1992, voorzover het betrekking heeft op de | en ce qu'il vise les associations et fondations de droit privé |
privaatrechtelijke verenigingen en stichtingen erkend als openbare | reconnues comme bibliothèques publiques; |
bibliotheken; | |
- culturele centra, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van | - centres culturels, agréés et subventionnés en vertu du décret du 28 |
28 juli 1992 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en | juillet 1992 fixant les conditions de reconnaissance et de subvention |
de toekenning van toelagen aan de culturele centra, gewijzigd door het decreet van 10 april 1995; | des centres culturels et modifié par le décret du 10 avril 1995; |
- jeugdhuizen, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van 20 | - centres de jeunes, agréés et subventionnés en vertu du décret du 20 |
juli 2000, tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de | juillet 2000, déterminant les conditions de reconnaissance et de |
subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en accommodatiecentra, | subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et |
van jongeren informatiecentra en van hun federaties; | d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs |
- organisaties voor permanente opvoeding, erkend en gesubsidieerd | fédérations; - organisations d'éducation permanente, agréées et subventionnées en |
krachtens het koninklijk besluit van 5 september 1921, het koninklijk | vertu de l'arrêté royal du 5 septembre 1921, de l'arrêté royal du 4 |
besluit van 4 april 1925, het koninklijk besluit van 16 juli 1971, het | avril 1925, de l'arrêté royal 16 juillet 1971, du décret du 8 avril |
decreet van 8 april 1976 tot vaststelling van de voorwaarden voor de | 1976 fixant les conditions de reconnaissance et d'octroi de |
erkenning en de toekenning van toelagen aan de organisaties voor | |
permanente vorming van de volwassenen in het algemeen en aan de | subventions aux organisations d'éducation permanente des adultes en |
organisaties voor de sociaal-culturele bevordering van de arbeiders en | général et aux organisations de promotion socio-culturelle des |
het decreet van 17 juli 2003 met betrekking tot de steun aan het | travailleurs et du décret du 17 juillet 2003 relatif au soutien de |
verenigingsleven op het gebied van de permanente opvoeding; | l'action associative dans le champ de l'éducation permanente; |
- sportfederaties, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van | - fédérations sportives, agréées et subventionnées en vertu du décret |
26 april 1999 tot organisatie van de sport in de Franse Gemeenschap; | du 26 avril 1999 organisant le sport en Communauté française; |
- "La Médiathèque", erkend en gesubsidieerd krachtens het koninklijk | - La Médiathèque, agréée et subventionnée en vertu de l'arrêté royal |
besluit van 7 april 1971; | du 7 avril 1971; |
- jeugdorganisaties, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van | - organisations de jeunesse, agréées et subventionnées en vertu du |
20 juni 1980 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en | décret du 20 juin 1980 fixant les conditions de reconnaissance et |
de toekenning van toelagen aan de jeugdorganisaties; | d'octroi de subventions aux organisations de jeunesse; |
- lokale televisies, erkend en gesubsidieerd krachtens het artikel 74 | - télévisions locales, agréées et subventionnées en vertu de l'article |
van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep. | 74 du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion. |
Art. 2.Onder "werknemer" wordt verstaan : zowel het mannelijk als |
Art. 2.Par "travailleur", on entend : aussi bien le personnel ouvrier |
vrouwelijk arbeiders- en bediendepersoneel. | qu'employé, masculin que féminin. |
Art. 3.De werknemers die tewerkgesteld zijn in de instellingen |
Art. 3.Les travailleurs occupés dans les institutions reprises à |
vermeld in artikel 1, aangesloten bij één van de representatieve | l'article 1er, affiliés à l'une des organisations représentatives des |
werknemersorganisaties die zetelen in Paritair Comité voor de | travailleurs siégeant au sein de la Commission paritaire pour le |
socio-culturele sector, genieten een jaarlijkse vakbondspremie, | secteur socio-culturel, bénéficient d'une prime syndicale annuelle, |
gestort door de v.z.w. "Fonds intersyndical des secteurs de la | versée par l'asbl "Fonds intersyndical des secteurs de la Communauté |
Communauté française" en dit vanaf het jaar 2004 (refertejaar 2003). | française" et ce, à partir de l'année 2004 (année de référence 2003). |
Art. 4.Het "fonds intersyndical", bedoeld in artikel 3, zal de |
Art. 4.Le fonds intersyndical, visé à l'article 3 enverra aux |
werkgevers, vermeld in artikel 1, ten minste twee maanden vóór het | employeurs repris à l'article 1er, au moins deux mois avant la fin de |
einde van het refertejaar de aanvraagformulieren voor de | l'année de référence, des formulaires de demande de prime syndicale. |
vakbondspremie opsturen. Op deze formulieren zullen de gegevens | Ces formulaires reprendront les données figurant dans le formulaire en |
vermeld zijn die voorkomen op het formulier als bijlage. | annexe. |
Art. 5.De werkgevers zijn verplicht het aanvraagformulier tot |
Art. 5.Les employeurs sont tenus de remettre à tous leurs |
betaling van de vakbondspremie, bedoeld in artikel 4, te bezorgen aan | travailleurs, avec la fiche de paie du mois de janvier de chaque |
alle werknemers, jaarlijks samen met de loonfiche van de maand | année, le formulaire de demande de paiement de la prime visé à |
januari. | l'article 4. |
Indien de werknemers geen deel meer uitmaken van het personeel in de | Dans le cas des travailleurs qui ne font plus partie du personnel au |
maand januari, zullen de werkgevers het formulier aan de werknemers | mois de janvier, les employeurs auront remis le formulaire aux |
bezorgd hebben op het ogenblik van hun vertrek uit de instelling of | travailleurs au moment de leur départ de l'institution ou leur feront |
zullen ze het per post opsturen uiterlijk tijdens de maand januari. | parvenir par courrier au plus tard au cours du mois de janvier. |
Art. 6.De werkgevers zijn niet verplicht om het formulier, bedoeld in |
Art. 6.Les employeurs ne sont pas tenus de faire parvenir le |
artikel 4, te bezorgen aan de werknemers die in de instelling | |
tewerkgesteld waren met een arbeidscontract voor een periode van | formulaire visé à l'article 4 aux travailleurs qui ont été liés par un |
minder dan 3 maanden tijdens het refertejaar. | contrat de travail avec l'institution pour une période inférieure à 3 |
mois au cours de l'année de référence. | |
Art. 7.In afwijking van de artikelen 4 en 5, zal het formulier, |
Art. 7.En dérogation aux articles 4 et 5, le formulaire visé à |
bedoeld in artikel 4, voor het refertejaar 2003 bezorgd worden aan de | l'article 4 relatif à l'année de référence 2003 sera remis aux |
werknemers samen met de loonfiche van de maand januari 2005, gelijk | travailleurs avec la fiche de paie du mois de janvier 2005 au même |
met het formulier voor het refertejaar 2004. | moment que le formulaire relatif à l'année de référence 2004. |
Indien de werknemers geen deel meer uitmaken van het personeel in de | Dans le cas des travailleurs qui ne font plus partie du personnel au |
maand januari 2004 zullen de werkgevers het formulier via de post | mois de janvier 2004, les employeurs leur feront parvenir le |
bezorgen tijdens deze maand. | formulaire par courrier au cours de ce mois. |
Art. 8.Het fonds stuurt de werkgever die het formulier, bedoeld in |
Art. 8.Le fonds adresse à l'employeur qui n'a pas diffusé le |
artikel 4, om gelijk welke reden niet bezorgd heeft een herinnering | formulaire visé à l'article 4, quelle qu'en soit la raison, un rappel, |
via een aangetekende brief, met een kopie aan de betrokken | sous la forme d'un courrier recommandé, avec copie à l'organisation |
representatieve werkgeversorganisatie die zetelt in het paritair | représentative des employeurs concernés siégeant à la commission |
comité en aan de voorzitter van dit comité. | paritaire et au président de cette commission. |
Indien 30 dagen na mededeling van deze herinnering aan de | Si 30 jours après la communication de ce rappel à l'organisation |
representatieve werkgeversorganisatie en aan de voorzitter de | représentative des employeurs et au président, l'employeur n'a pas |
werkgever het formulier niet verspreid heeft, wordt het | diffusé le formulaire, le bureau de conciliation de la commission |
verzoeningsbureau van het paritair comité samengeroepen. | paritaire est convoqué. |
Het formulier zal moeten bezorgd worden binnen de twee weken die | Le formulaire devra être transmis dans les deux semaines qui suivent |
volgen op de ontvangst door de werkgever van de aanbeveling van het verzoeningsbureau. Indien dit niet zo is, zal de werkgever aan het "fonds intersyndical" het bedrag storten dat overeenkomt met het aantal werknemers dat is aangesloten bij de vakbond in de instelling, zoals bevestigd wordt door de voorzitter van het paritair comité. De werkgever die in gebreke blijft die het formulier binnen te termijn bezorgt, waardoor hij in aanmerking wordt genomen door de Franse Gemeenschap, die het fonds financiert, zal de terugbetaling van de sommen, bedoeld in de vorige paragraaf, kunnen ontvangen bij het "fonds intersyndical". | la réception par l'employeur de la recommandation du bureau de conciliation. A défaut, l'employeur versera au fonds intersyndical le montant correspondant au nombre de travailleurs syndiqués de l'institution, tel qu'attesté par le président de la commission paritaire. Toutefois, l'employeur en défaut qui fournirait le formulaire dans des délais permettant sa prise en compte auprès de la Communauté française, qui finance le fonds, pourra obtenir le remboursement des sommes visées au paragraphe précédent auprès du fonds intersyndical. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 19 november 2004. Zij wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Ze kan worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van zes maanden wordt nageleefd, via een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, die er de andere partijen van op de hoogte brengt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, J. VANDE LANOTTE Bijlage « Fonds intersyndical » van de sectoren van de Franse Gemeenschap - socio-culturele sector Aanvraag van een vakbondspremie Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 1 september 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
Art. 9.La présente convention collective entre en vigueur le 19 novembre 2004. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois notifié par courrier recommandé au président de la Commission paritaire pour le secteur socioculturel, qui en informe les autres parties. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2005. Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, J. VANDE LANOTTE Annexe Fonds intersyndical des secteurs de la Communauté française - Secteur socio-culturel Demande de prime syndicale Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 1er septembre 2005. Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |