← Terug naar "Bindende unanieme beslissing nr. 8 van de Stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen
in uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998
tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, Op de algemene vergadering van
de Stuurgroep met de provinciale registratiecommissies van 27 januar(...)"
Bindende unanieme beslissing nr. 8 van de Stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, Op de algemene vergadering van de Stuurgroep met de provinciale registratiecommissies van 27 januar(...) | Décision contraignante unanime n° 8 du Groupe d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement prise en application de l'article 16, § 2, 2 e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 portant exécution des articles 400, 4 Lors de l'assemblée générale du Groupe d'impulsion et des commissions provinciales d'enregistrement(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
Bindende unanieme beslissing nr. 8 van de Stuurgroep van de | Décision contraignante unanime n° 8 du Groupe d'impulsion des |
provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel | commissions provinciales d'enregistrement prise en application de |
16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 | l'article 16, § 2, 2e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 |
tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het | portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des |
Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de | impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin |
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december | 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | sociale des travailleurs |
Op de algemene vergadering van de Stuurgroep met de provinciale | Lors de l'assemblée générale du Groupe d'impulsion et des commissions |
registratiecommissies van 27 januari 2004 is de stuurgroep overgegaan | provinciales d'enregistrement du 27 janvier 2004, le Groupe |
tot het bindend verklaren van de hiernavermelde beslissing. Het | d'impulsion a déclaré contraignante la décision susvisée. Le quorum |
wettelijk vereiste quorum binnen de Stuurgroep werd bereikt. | légal exigé au sein du Groupe d'impulsion avait été atteint |
Advies m.b.t. de bepaling die stelt dat een aannemer die in België | Avis relatif à la disposition qui stipule q'un entrepreneur qui n'a |
geen woonplaats, geen maatschappelijke zetel, geen voornaamste | pas en Belgique de domicile, ni de siège social, ni d'établissement |
inrichting of geen zetel van bestuur of beheer heeft, en die na een | principal ou de siège d'administration ou de gestion, et qui après une |
periode van twaalf maanden na zijn registratie geen Belgisch | période de douze mois après son enregistrement n'a pas obtenu de |
BTW-nummer bekomen heeft, kan geschrapt worden door de | numéro T.V.A. belge, peut est être radié par la commission |
registratiecommissie, tenzij de aannemer op verzoek van de | d'enregistrement, sauf si l'entrepreneur établit, à la demande de la |
registratiecommissie bevestigt dat hij in België in werkelijkheid | commission d'enregistrement, qu'il exerce en Belgique en fait |
uitsluitend een in artikel 1, § 1, 5° vermelde werkzaamheid uitoefent | exclusivement une activité visée à l'article 1, § 1, 5° (à savoir la |
(nl. de terbeschikkingstelling van personeel met het oog op het | mise la disposition du personnel en vue de l'exécution d'une activité |
uitoefenen van een in artikel 1 bedoelde werkzaamheid) (artikel 8, 7 ° | |
van het koninklijk besluit van 26 december 1998, tot uitvoering van de | visée à l'article 1er) (article 8, 7°, de l'arrêté royal du 26 |
artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het Wetboek van | décembre 1998, portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et |
Inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de wet van 27 juni | 406 du Code des impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders). | concernant la sécurité sociale des travailleurs). |
Vraagstelling : | Question : |
Op welke wijze dienen de provinciale registratiecommissies om te gaan | De quelle manière les commissions provinciales d'enregistrement |
met buitenlandse aannemers (van binnen de EER) die niet zoals bepaald | doivent-elles procéder à l'égard des entrepreneurs étrangers |
in artikel 8, 7° van het koninklijk besluit van 26 december 1998 | (provenant de l'EEE) qui, comme l'énonce l'article 8, 7° de l'arrêté |
binnen de twalf maanden na het bekomen van hun registratienummer een | royal du 26 décembre 1998, n'ont pas obtenu un numéro de T.V.A. belge |
dans les douze mois à compter de l'obtention de leur numéro | |
Belgisch BTW-nummer hebben bekomen ? Dienen zij hun registratienummer | d'enregistrement ? Doivent-elles radier leur numéro d'enregistrement |
te schrappen wanneer zij niet uitsluitend personeel ter beschikking | lorsqu'ils ne font pas uniquement de la mise à disposition de |
stellen ? | personnel ? |
Antwoord van de stuurgroep : | Réponse du groupe d'impulsion : |
Voorafgaandelijk wordt verwezen naar de voorlopige unanieme beslissing | Au préalable, il est fait référence à la décision unanime provisoire |
nr. 4/2002 van de stuurgroep waarin op basis van gegevens van FOD | n° 4/2002 du groupe d'impulsion dans laquelle la nouvelle |
Financiën de nieuwe regeling werd uiteengezet. | réglementation est exposée sur la base des données du SPF Finances. |
Vanuit verschillende registratiecommissies werd echter aan de | Plusieurs commissions d'enregistrement ont toutefois signalé au groupe |
stuurgroep gesignaleerd dat dit standpunt niet werd gevolgd door de | d'impulsion que ce point de vue n'était pas suivi par le service du |
dienst binnen de FOD Financiën zelf die moest instaan voor het | SPF Finances lui-même, chargé d'octroyer un numéro de T.V.A. aux |
toekennen van een Belgisch BTW-nummer aan buitenlandse aannemers, het | entrepreneurs étrangers, à savoir le Bureau central de la T.V.A. pour |
Centraal BTW-kantoor voor Buitenlandse Belastingplichtigen | |
(C.koninklijk besluitB.), zodat de provinciale registratiecommissies | les redevables étrangers (B.C.R.E.), de sorte que les commissions |
deze dossiers niet op een afdoende wijze konden afhandelen. | provinciales d'enregistrement ne pouvaient pas traiter efficacement ces dossiers. |
Daarop heeft de stuurgroep contact opgenomen met deze dienst om een | Le groupe d'impulsion a par la suite pris contact avec ce service afin |
praktische oplossing uit te werken ten behoeve van de provinciale | de mettre au point une solution pratique pour les bureaux provinciaux |
registratiekantoren. | d'enregistrement. |
Reglementering | Réglementation |
Artikel 2, § 1, 3° van het voormelde koninklijk besluit van 26 | L'article 2, § 1er, 3°, de l'arrêté royal précité du 26 décembre 1998 |
december 1998, stelt : | dispose ce qui suit : |
« b. ofwel, voor een in artikel 4, § 2, tweede lid, vermelde aanvrager | « b. soit, pour un demandeur visé à l'article 4, § 2, alinéa 2, qui |
die in België geen inschrijvingsnummer inzake de belasting over de | n'a pas obtenu en Belgique un numéro d'identification à la taxe sur la |
toegevoegde waarde bekomen heeft dat de letters BE bevat, naargelang | valeur ajoutée comprenant les lettres BE, disposer, selon qu'il ait ou |
hij al dan niet zijn woonplaats, zijn maatschappelijke zetel, zijn | non son domicile, son siège social, son principal établissement ou son |
voornaamste inrichting of zijn zetel van bestuur of beheer in de | siège de direction ou d'administration dans l'Union européenne, d'un |
Europese Unie heeft, beschikken over een inschrijvingsnummer inzake de | numéro d'identification à la taxe sur la valeur ajoutée comprenant les |
belasting over de toegevoegde waarde met de letters van de lidstaat | lettres de l'Etat membre de l'Union européenne dans lequel il est |
van de Europese Unie waar hij is gevestigd, of, voor zover het | |
bestaat, over een inschrijvingsnummer inzake de belasting over de | établi ou, pour autant qu'il existe, d'un numéro d'identification à la |
toegevoegde waarde in de lidstaat van de Europese Economische Ruimte | taxe sur la valeur ajoutée dans l'Etat membre de l'Espace économique |
waar hij is gevestigd; » | européen dans lequel il est établi; » |
Artikel 4, § 2, tweede lid slaat op de aanvrager die zijn woonplaats, | L'article 4, § 2, alinéa 2, a trait au demandeur qui n'a pas en |
zijn maatschappelijke zetel, zijn voornaamste inrichting, of zijn | Belgique son domicile, son siège social, son principal établissement |
zetel van bestuur of beheer niet in België heeft. | ou son siège de direction ou d'administration. |
Artikel 8, 7° stelt : | L'article 8, 7°, dispose ce qui suit : |
« De in afdeling 5 hierna bedoelde registratiecommissie kan in de | « La commission d'enregistrement visée à la section 5 ci-après peut |
navolgende gevallen beslissen dat de registratie wordt geschrapt : | décider la radiation de l'enregistrement dans les cas suivants : |
... | ... |
7° Wanneer de in artikel 4, § 2, tweede lid vermelde aannemer binnen | 7° lorsque l'entrepreneur visé à l'article 4, § 2, alinéa 2, n'a pas |
twaalf maanden vanaf zijn registratie geen inschrijvingsnummer inzake | obtenu, dans les douze mois à compter de son enregistrement, un numéro |
de belasting over de toegevoegde waarde bekomen heeft dat de letters | d'identification à la taxe sur la valeur ajoutée comprenant les |
BE bevat, behalve indien de betrokkene, op verzoek van de | lettres BE, sauf si l'intéressé établit, à la demande de la commission |
registratiecommissie bevestigt dat hij in België in werkelijkheid | d'enregistrement, qu'il exerce effectivement en Belgique une activité |
uitsluitend een in artikel 1, § 1, 5° vermelde werkzaamheid verricht. » | qui est exclusivement celle visée à l'article 1er, § 1er, 5°. » |
Europese Richtlijn 2000/65/CEE van 17 oktober 2000 tot wijziging van | Directive européenne 2000/65/CEE du 17 octobre 2000 modifiant la |
de Richtlijn 77/388/CEE van 17 mei 1997 en haar gevolgen voor de | Directive 77/388/CEE du 17 mai 1997 et ses effets sur la |
BTW-reglementering. | réglementation T.V.A. |
De wet van 7 maart 2002 tot wijziging van de artikelen 50, 51, 51bis, | Loi du 7 mars 2002 modifiant les articles 50, 51, 51bis, 53quater, |
53quater, 53quinquies, 55 en 61 WBTW, Belgisch Staatsblad », 13 maart | 53quinquies, 55 et 61 du Code de la T.V.A., Moniteur belge, 13 mars |
2002, 10635. | 2002, 10635. |
Koninklijk besluit nr. 31 van 2 april 2002 mbt de | Arrêté royal n° 31 du 2 avril 2002 relatif aux modalités d'application |
toepassingsmodaliteiten van de belasting over de toegevoegde waarde | de la taxe sur la valeur ajoutée en ce qui concerne les opérations |
tav de handelingen verricht door niet in België gevestigde | effectuées par les assujettis qui ne sont pas établis en Belgique, |
belastingplichtigen, Belgisch Staatsblad , 11 april 2002, 14838. | Moniteur belge , 11 avril 2002, 14838. |
Koninkijk besluit van 2 april 2002 tot wijziging van de koninklijk | Arrêté royal du 2 avril 2002 modifiant les arrêtés royaux nos 1, 3, 7, |
besluit's nrs. 1, 3, 7, 10, 23 en 50 mbt de belasting over de | 10, 23 et 50 relatifs à la taxe sur la valeur ajoutée, Moniteur belge, |
toegevoegde waarde, Belgisch Staatsblad », 16 april 2002, 15440. | 16 avril 2002, 15440. |
Artikel 19, § 2 van het Belgisch BTW-wetboek en art. 20, § 2 van het | Article 19, § 2, du Code belge de la T.V.A. et art. 20, § 2, de |
Koninkijk besluit nr. 1. | l'arrêté royal n° 1. |
Oplossing : | Solution : |
Ingevolge de nieuwe Europese BTW-reglementering, die in Belgische | Conformément à la nouvelle réglementation européenne en matière de |
regelgeving werd omgezet, zullen niet in België gevestigde | T.V.A., qui a été transposée dans la réglementation belge, les |
BTW-plichtigen, die in België goederen of diensten leveren, geen BTW | assujettis à la T.V.A. non établis en Belgique, qui livrent en |
meer verschuldigd zijn indien de medecontractant-afnemer een in België | Belgique des biens ou des services, ne sont plus redevables de la |
gevestigde BTW-plichtige is die periodieke BTW-aangiften indient, of | T.V.A. si le client cocontractant est un assujetti à la T.V.A. établi |
indien de afnemer een buitenlandse BTW-plichtige is die in België | en Belgique qui fait des déclarations périodiques de T.V.A., ou si le |
geregistreerd is onder een individueel BTW-nummer en die een | client est un étranger assujetti à la T.V.A. qui est enregistré en |
aansprakelijk vertegenwoordiger heeft aangesteld. | Belgique sous un numéro de T.V.A. individuel et qui a désigné un |
De BTW wordt in deze gevallen door de afnemer zelf, via zijn | représentant responsable. |
periodieke BTW-aangifte voldaan (door ze in deze aangifte op te nemen | La T.V.A. est dans ces cas-là acquittée par le client lui-même, au |
als aan de Schatkist verschuldigde BTW; dit is de zogenaamde « | moyen de sa déclaration périodique de T.V.A. (en la reprenant dans |
cette déclaration comme T.V.A. due au Trésor; c'est ce qu'on appelle | |
verlegging van de heffing », artikel 51, § 2, 5° WBTW). | le « déplacement du prélèvement », article 51, § 2, 5° Code de la |
Hieruit volgt dat een niet in België gevestigde BTW-plichtige die in | T.V.A.). Il s'ensuit qu'un assujetti non établi en Belgique qui ne réalise dans |
België alleen werkzaamheden verricht voor dewelke hij geen BTW | le pays que des opérations pour lesquelles il n'est pas redevable de |
verschuldigd is (in toepassing van artikel 51, § 2, 1°, 2° of 5°, van | la taxe (application de l'article 51, § 2, 1°, 2° ou 5°, du Code de la |
het WBTW) in beginsel geen Belgische BTW-nummer kan bekomen en dit | T.V.A.), ne peut en principe pas être identifié à la T.V.A. en |
krachtens artikel 50, § 1, eerste alinea, 3° van het WBTW. | Belgique en vertu de l'article 50, § 1er, alinéa 1er, 3°, du Code de la T.V.A.. |
Op grond van artikel 50, § 2, van het WBTW kan evenwel toch een | Toutefois, sur la base de l'article 50, § 2, du Code de la T.V.A., un |
BTW-nummer (met de kenletters BE) worden toegekend aan en op | numéro d'identification à la T.V.A. comprenant les lettres BE peut |
uitdrukkelijk verzoek van de BTW-plichtige (dit verzoek dient te | être attribué, sur demande expresse de l'assujetti (à adresser au |
worden gericht aan het Centraal BTW-kantoor voor Buitenlandse | Bureau central de T.V.A. pour assujettis étrangers - BCAE - Tour |
Belastingplichtigen of Ckoninklijk besluitB, Zaveltoren, 24e | |
verdieping, J. Stevensstraat 7 te 1000 Brussel), meer bepaald aan : | Sablon - 24e étage, rue J. Stevens 7, 1000 Bruxelles) : |
- de niet in België gevestigde BTW-plichtige (al dan niet gevestigd | - à l'assujetti non établi en Belgique (établi ou non dans la |
binnen de Europese Gemeenschap); | Communauté); |
- die in België op regelmatige basis (1); | - qui réalise en Belgique de manière régulière (1); |
- werkzaamheden verricht zoals bedoeld in artikel 20, § 2, van het | - des opérations visées à l'article 20, § 2, de l'arrêté royal n° 1 du |
koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 (werken in onroerende | 29 décembre 1992 (travaux immobiliers et opérations assimilées), pour |
staat en gelijkgestelde werkzaamheden) voor dewelke de veralgemeende | |
verlegging van de heffing van de BTW zoals bedoeld in artikel 51, § 2, | lesquelles le report de paiement généralisé visé à l'article 51, § 2, |
5° van het Wetboek BTW van toepassing is. | 5°, du Code de la T.V.A. est applicable. |
Deze maatregel heeft tot doel het voor de niet in België gevestigde | Cette mesure a pour effet de permettre à l'assujetti non établi en |
BTW-plichtige mogelijk te maken om een « definitief » | Belgique d'obtenir un numéro « permanent » d'enregistrement en tant |
registratienummer te bekomen en dit overeenkomstig de artikelen 400 | qu'entrepreneur conformément aux articles 400 à 408 du Code des impôts |
tot 408 van het wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. Als een | sur les revenus 1992. Lorsqu'un assujetti non établi dans la |
BTW-plichtige die niet binnen de Europese gemeenschap is gevestigd, | Communauté demande, dans les circonstances précisées ci-avant, son |
onder de net vermelde omstandigheden in België een BTW-nummer | |
aanvraagt op basis van artikel 50, § 2, van het WBTW, is deze er toe | identification à la T.V.A. sur base de l'article 50, § 2, du Code de |
gehouden een aansprakelijk vertegenwoordiger aan te duiden in België. | la T.V.A., il est tenu de faire agréer un représentant responsable en |
Rekening houdend met het voorgaande is de Stuurgroep van oordeel dat | Belgique. Eu égard à ce qui précède, le groupe d'impulsion est d'avis qu'il |
de registratiecommissies er op het ogenblik van het verstrijken van | incombe à la commission d'enregistrement, à l'expiration du délai de |
voornoemde periode van 12 maanden toe zijn gehouden om : - de aannemer te bevragen teneinde te achterhalen of deze intussen reeds een Belgisch BTW-nummer heeft (hiertoe kan voorafgaandelijk de site van de Kruispuntbank Ondernemingen geraadpleegd worden) en of hij, wanneer hij nog niet over zulk een BTW-nummer beschikt, hiervoor reeds een aanvraag heeft ingediend en of er desgevallend aan deze aanvraag reeds een gevolg gegeven werd; - in voorkomend geval, inlichtingen in te winnen bij het Ckoninklijk besluitB teneinde na te gaan of een eventueel ingediende aanvraag nog steeds in onderzoek is of reeds werd geweigerd. Als door de aannemer een aanvraag tot het bekomen van een Belgisch BTW-nummer werd ingediend bij het Ckoninklijk besluitB en deze aanvraag nog steeds in onderzoek is, dienen de registratiecommissies te wachten tot het Ckoninklijk besluitB een beslissing heeft genomen | 12 mois susvisé : - d'interroger l'entreprise à l'effet de savoir si elle dispose d'un numéro de T.V.A. belge (consulter préalablement à ce sujet le site de la Banque-carrefour des entreprises) ou, à défaut, si elle en a fait la demande comme indiqué ci-avant, et si une suite y a déjà été donnée; - le cas échéant, d'interroger le BCAE afin de vérifier si une demande éventuellement introduite est toujours à l'examen, ou a été refusée. Si une demande d'obtention d'un numéro de T.V.A. belge a été introduite par l'entreprise auprès du BCAE, et est toujours à l'examen, il est demandé aux commissions d'enregistrement d'attendre la décision qui sera prise par le service en cause (même si cela |
(zelfs wanneer dit betekent dat zodoende voornoemde periode van 12 maanden wordt overschreden). Dit sluit uiteraard niet uit dat de registratiecommissies kunnen overgaan tot de schrapping van het registratienummer op basis van andere vaststellingen. Indien door de aannemer geen aanvraag werd ingediend of indien de aanvraag werd geweigerd is het overeenkomstig artikel 8, 7° van het koninklijk besluit van 26 december 1998 in beginsel toegestaan dat de provinciale registratiecommissies overgaan tot de schrapping van de registratie als aannemer. Dit zal bijvoorbeeld ook het geval zijn wanneer de aannemer te kennen heeft gegeven dat hij geen werkzaamheden meer verricht in België. De provinciale registratiecommissies dienen daarentegen een soepele houding aan te nemen wanneer de aannemer stelt maar uitzonderlijk in België werkzaamheden te verrichten en dat hij juist ingevolge dit uitzonderlijk karakter niet over een Belgisch | implique un dépassement du délai de 12 mois), ce qui n'exclut bien entendu pas qu'une décision de radiation soit prise si d'autres circonstances le justifient. Si aucune demande n'a été introduite, ou si la demande introduite a été refusée, les dispositions de l'article 8, 7°, de l'arrêté royal du 26 décembre 1998, autorisent en principe la commission à procéder à la radiation de l'enregistrement. Il en sera ainsi par exemple lorsque l'entreprise signale qu'elle n'aura pas (ou plus) d'activité en Belgique. Une attitude souple s'imposera par contre si l'entreprise établit qu'elle n'exerce qu'occasionnellement en Belgique et qu'elle ne doit pas, en raison de ce caractère occasionnel, être identifiée à |
BTW-nummer moet beschikken. | la T.V.A. belge. |
De hier behandelde problematiek zal opnieuw worden onderzocht in het | La problématique ici visée sera réexaminée dans le cadre des |
kader van de wijzigingen die moeten worden doorgevoerd in de | modifications qui devront être apportées à la réglementation en |
registratiewetgeving ingevolge de oprichting van de Kruispuntbank | matière d'enregistrement comme entrepreneur eu égard à la création de |
Ondernemingen en de integratie in deze Kruispuntbank van de | la Banque-carrefour des entreprises et à l'intégration dans celle-ci |
gegevensbank van de geregistreerde aannemers. | du fichier des entrepreneurs enregistrés. |
Conclusie : | Conclusion : |
De Stuurgroep is van oordeel dat de provinciale registratiecommissies | Le groupe d'impulsion est d'avis qu'il incombe à la commission |
op het ogenblik van het verstrijken van voornoemde periode van 12 maanden er toe zijn gehouden om : de aannemer te bevragen teneinde te achterhalen of deze intussen reeds een Belgisch BTW-nummer heeft (hiertoe kan voorafgaandelijk de site van de Kruispuntbank Ondernemingen geraadpleegd worden) en of hij, wanneer hij nog niet over zulk een BTW-nummer beschikt, hiervoor reeds een aanvraag heeft ingediend en of er desgevallend aan deze aanvraag reeds een gevolg gegeven werd; in voorkomend geval, inlichtingen in te winnen bij het Ckoninklijk besluitB teneinde na te gaan of een eventueel ingediende aanvraag nog steeds in onderzoek is of reeds werd geweigerd. Als door de aannemer een aanvraag tot het bekomen van een Belgisch BTW-nummer werd ingediend bij het Ckoninklijk besluitB en deze aanvraag nog steeds in onderzoek is, dienen de registratiecommissies te wachten tot het Ckoninklijk besluitB een beslissing heeft genomen (zelfs wanneer dit betekent dat zodoende voornoemde periode van twalf maanden wordt overschreden). Dit sluit uiteraard niet uit dat de registratiecommissies kunnen overgaan tot de schrapping van het registratienummer op basis van andere vaststellingen. Indien door de aannemer geen aanvraag werd ingediend of indien de aanvraag werd geweigerd is het overeenkomstig artikel 8, 7° van het koninklijk besluit van 26 december 1998 in beginsel toegestaan dat de | d'enregistrement, à l'expiration du délai de 12 mois susvisé : d'interroger l'entreprise à l'effet de savoir si elle dispose d'un numéro de T.V.A. belge (consulter préalablement à ce sujet le site de la Banque-carrefour des entreprises) ou, à défaut, si elle en a fait la demande comme indiqué ci-avant, et si une suite y a déjà été donnée; le cas échéant, d'interroger le BCAE afin de vérifier si une demande éventuellement introduite est toujours à l'examen, ou a été refusée. Si une demande d'obtention d'un numéro de T.V.A. belge a été introduite par l'entreprise auprès du BCAE, et est toujours à l'examen, il est demandé aux commissions d'enregistrement d'attendre la décision qui sera prise par le service en cause (même si cela implique un dépassement du délai de douze mois), ce qui n'exclut bien entendu pas qu'une décision de radiation soit prise si d'autres circonstances le justifient. Si aucune demande n'a été introduite, ou si la demande introduite a |
provinciale registratiecommissies overgaan tot de schrapping van de | été refusée, les dispositions de l'article 8, 7°, de l'arrêté royal du |
registratie als aannemer. Dit zal bijvoorbeeld ook het geval zijn | 26 décembre 1998, autorisent en principe la commission à procéder à la |
wanneer de aannemer te kennen heeft gegeven dat hij geen werkzaamheden | radiation de l'enregistrement. Il en sera ainsi par exemple lorsque |
meer verricht in België. De provinciale registratiecommissies dienen | l'entreprise signale qu'elle n'aura pas (ou plus) d'activité en |
daarentegen een soepele houding aan te nemen wanneer de aannemer stelt | Belgique. Une attitude souple s'imposera par contre si l'entreprise |
maar uitzonderlijk in België werkzaamheden te verrichten en dat hij | établit qu'elle n'exerce qu'occasionnellement en Belgique et qu'elle |
juist ingevolge dit uitzonderlijk karakter niet over een Belgisch | ne doit pas, en raison de ce caractère occasionnel, être identifiée à |
BTW-nummer moet beschikken. | la T.V.A. belge. |
De hier behandelde problematiek zal opnieuw worden onderzocht in het | La problématique ici visée sera réexaminée dans le cadre des |
kader van de wijzigingen die moeten worden doorgevoerd in de | modifications qui devront être apportées à la réglementation en |
registratiewetgeving ingevolge de oprichting van de Kruispuntbank | matière d'enregistrement comme entrepreneur eu égard à la création de |
Ondernemingen en de integratie in deze Kruispuntbank van de | la Banque-carrefour des entreprises et à l'intégration dans celle-ci |
gegevensbank van de geregistreerde aannemers. | du fichier des entrepreneurs enregistrés. |
Voor de stuurgroep, de voorzitter, | Pour le groupe d'impulsion, le président, |
I. BRISART Opmerking : Deze bindende beslissing heft de eenparige beslissing nr. 8/2003 van de stuurgroep op. Samenstelling van de stuurgroep : Een vertegenwoordiger van de Federatie van Algemene Bouwaannemers Een vertegenwoordiger van het A.C.L.V.B. Een vertegenwoordiger van C.S.C. Bâtiment et Industrie Een vertegenwoordiger van A.C.V. Bouw en Industrie Een vertegenwoordiger van Agoria Een vertegenwoordiger van N.A.C.E.B.O. Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Financiën Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid Een vertegenwoordiger van C.G.S.L.B. Een vertegenwoordiger van de Centrale générale F.G.T.B. Een vertegenwoordiger van de Confederatie Bouw Een vertegenwoordiger van het A.B.V.V. (1) Het begrip « op regelmatige basis » geeft aan dat de identificatie van de buitenlandse aannemer bij de Belgische BTW in beginsel niet is toegestaan wanneer de in België verrichte werkzaamheden een | I. BRISART Remarque : Cette décision contraignante annule la décision unanime n° 8/2003 du Groupe d'impulsion. Composition du groupe d'impulsion : Un représentant de la Fédération des Entrepreneurs généraux de la Construction Un représentant de l'A.C.L.V.B. Un représentant de la C.S.C. Bâtiment et Industrie Un représentant de l'A.C.V. Bouw en Industrie Un représentant de l'Agoria Un représentant du N.A.C.E.B.O. Un représentant du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale Un représentant du Service public fédéral Finances Un représentant du Service public fédérale Sécurité sociale Un représentant de la C.G.S.L.B. Un représentant de la Centrale générale F.G.T.B. Un représentant de la Confédération du Bâtiment Un représentant de l'A.B.V.V. (1) Les termes « de manière régulière » indiquent que l'identification de l'entreprise étrangère à la T.V.A. belge n'est en principe pas admise lorsque les opérations réalisées en Belgique présentent un |
uitzonderlijk karakter hebben. | caractère occasionnel. |