← Terug naar "Bindende unanieme beslissing nr. 7 van de Stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen
in uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998
tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, Op de algemene vergadering van
de Stuurgroep met de provinciale registratiecommissies van 27 januar(...)"
Bindende unanieme beslissing nr. 7 van de Stuurgroep van de provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel 16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, Op de algemene vergadering van de Stuurgroep met de provinciale registratiecommissies van 27 januar(...) | Décision contraignante unanime n° 7 du Groupe d'impulsion des commissions provinciales d'enregistrement prise en application de l'article 16, § 2, 2e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 portant exécution des articles 400, 401, 403, 40 Lors de l'assemblée générale du Groupe d'impulsion et des commissions provinciales d'enregistrement(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
Bindende unanieme beslissing nr. 7 van de Stuurgroep van de | Décision contraignante unanime n° 7 du Groupe d'impulsion des |
provinciale registratiecommissies genomen in uitvoering van artikel | commissions provinciales d'enregistrement prise en application de |
16, § 2, tweede lid van het koninklijk besluit van 26 december 1998 | l'article 16, § 2, 2e alinéa de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 |
tot uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het | portant exécution des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des |
Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30bis van de | impôts sur les revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin |
wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december | 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders | sociale des travailleurs |
Op de algemene vergadering van de Stuurgroep met de provinciale | Lors de l'assemblée générale du Groupe d'impulsion et des commissions |
registratiecommissies van 27 januari 2004 is de stuurgroep overgegaan | provinciales d'enregistrement du 27 janvier 2004, le Groupe |
tot het bindend verklaren van de hiernavermelde beslissing. Het | d'impulsion a déclaré contraignante la décision susvisée. Le quorum |
wettelijk vereiste quorum binnen de Stuurgroep werd bereikt. | légal exigé au sein du Groupe d'impulsion avait été atteint. |
Advies m.b.t. de vraag of de installatie van reclamepanelen al dan | Avis relatif à la question de savoir si l'installation de panneaux |
niet valt onder de registratiereglementering. | publicitaires tombe ou non dans le champ d'application de la |
réglementation en matière d'enregistrement. | |
Vraagstelling : | Question à résoudre : |
Dient het ontwerpen, de vervaardiging, de levering met montage, het | La conception, la réalisation, la livraison avec montage, l'entretien |
onderhoud en de herstelling van al dan niet verlichte reclamepanelen | et la réparation de panneaux publicitaires illuminés ou non |
beschouwd te worden als handelingen onderworpen aan de | doivent-elle être considérées comme des activités soumises à la |
registratiereglementering ? | réglementation en matière d'enregistrement ? |
Antwoord van de stuurgroep : | Réponse du groupe d'impulsion : |
Probleemstelling | Problématique |
Er dient een onderscheid gemaakt te worden tussen twee categorieën | Il convient d'établir une distinction entre deux catégories de |
reclamepanelen : | panneaux publicitaires : |
al dan niet verlichte reclamepanelen die op eenvoudige wijze (door | panneaux publicitaires illuminés ou non, fixés d'une manière |
middel van schroeven, bouten, moeren) bevestigd worden aan een | élémentaire (au moyen de vis, boulons, écrous) sur un pilier, un mur |
bestaande zuil, muur of gebouw; | ou un bâtiment existant |
al dan niet verlichte reclamepanelen of reclamezuilen die in de grond | des panneaux publicitaires illuminés ou non, ou des colonnes Morris, |
worden ingelijfd in een betonnen voetstuk of worden vastgehecht op een | incorporés au sol dans un socle en béton ou fixés à ce type de socle |
dergelijk voetstuk. | |
Reglementering | Réglementation |
Artikel 1 van het koninklijk besluit van 26 december 1998 tot | L'article 1 de l'arrêté royal du 26 décembre 1998 portant exécution |
uitvoering van de artikelen 400, 401, 403, 404 en 406 van het Wetboek | des articles 400, 401, 403, 404 et 406 du Code des impôts sur les |
van Inkomstenbelastingen 1992 en van artikel 30 bis van de wet van 27 | revenus 1992 et de l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant |
juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, omschrijft de | travailleurs décrit les activités qui tombent dans le champ |
werkzaamheden die onder de registratiereglementering vallen : | d'application de la réglementation en matière d'enregistrement : |
het verrichten van een werk in onroerende staat. Onder werk in | l'exécution d'un travail immobilier. Par travail immobilier, il y a |
onroerende staat wordt verstaan : het bouwen, het verbouwen, het | lieu d'entendre : tout travail de construction, de transformation, |
afwerken, het inrichten, het herstellen, het onderhouden, het reinigen | d'achèvement, d'aménagement, de réparation, d'entretien, de nettoyage |
en het afbreken, geheel of ten dele, van een uit zijn aard onroerend | et de démolition, de tout ou partie d'un immeuble par nature, ainsi |
goed, en de handeling die erin bestaat een roerend goed te leveren en | que toute opération comportant à la fois la fourniture d'un bien |
het meteen op zodanige wijze aan te brengen aan een onroerend goed dat | meuble et son placement dans un immeuble de manière telle que ce bien |
het onroerend uit zijn aard wordt; | meuble devienne immeuble par nature; |
Iedere handeling, ook indien niet beoogd onder 1), die tot voorwerp | toute opération, même non visée au 1), comportant à la fois la |
heeft zowel de levering als de aanhechting aan een gebouw : | fourniture et la fixation au bâtiment : |
... | ... |
c) van de bestanddelen of een gedeelte van de bestanddelen van een elektrische installatie van een gebouw, met uitzondering van toestellen voor de verlichting en van lampen;... het aanhechten, het plaatsen, het herstellen, het onderhouden en het reinigen van goederen bedoeld in het 2) of 3); Oplossing Of werkzaamheden met betrekking tot een al dan niet verlicht reclamepaneel al dan niet onderworpen zijn aan de registratiereglementering is afhankelijk van de wijze van aanhechting van het reclamepaneel en van de uitgevoerde werkzaamheden. | c) de tout ou partie des éléments constitutifs d'une installation électrique de bâtiment, à l'exclusion des appareils d'éclairage et des lampes;... les travaux de fixation, de placement, de réparation, d'entretien et de nettoyage des biens visés au 2) ou au 3);... Solution Le fait de savoir si des travaux en rapport avec un panneau publicitaire illuminé ou non sont soumis ou non à la réglementation en matière d'enregistrement dépend du type de fixation du panneau publicitaire et du travail effectué. |
Hierbij kan worden verwezen naar het toepassingsgebied van de | Pour cela peut être référé au champ d'application de la réglementation |
BTW-reglementering en naar het officiële standpunt van de | T.V.A. et donc à la position officielle de l'Administration de la |
BTW-Administratie dienaangaande. | T.V.A. en cette matière. |
In dit officiële standpunt wordt vertrokken vanuit twee hypotheses : | Dans cette position officielle on peut distinguer deux hypothèses : |
1. Al dan niet verlichte reclamepanelen worden door hun aanhechting | 1. L'enseigne lumineuse devient immeuble par nature du fait de son |
onroerend uit hun aard. | placement. |
1.1. De levering met aanhechting, de aanhechting alsook het onderhoud | 1.1. La livraison avec placement, le simple placement ou encore la |
en het herstellen van een (verlicht) reclamepaneel dat door zijn | réparation et l'entretien d'une enseigne lumineuse qui devient ou est |
aanhechting onroerend uit zijn aard wordt of is geworden - wat het | devenue immeuble par nature du fait de son placement - ce qui est le |
geval is wanneer het reclamepaneel bevestigd is aan een muur of aan | cas lorsque l'enseigne est fixée à un poteau ou à un socle incorporé |
een paal of zuil die vast zit in de grond - zijn werkzaamheden waarop | au sol - sont des opérations visées par le régime du report de |
de verlegging van de heffing van de BTW van toepassing is (artikel 20 | perception de la T.V.A. (article 20 de l'arrêté royal n° 1 du 29 |
van het koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking | |
tot de regeling voor de voldoening van de belastingen over toegevoegde | décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la |
waarde). | T.V.A.). |
1.2. Op de werkzaamheden die betrekking hebben op de lampen en transformatoren van een verlicht reclamepaneel is de verlegging van de heffing van de BTW nooit van toepassing, ongeacht of het verlicht reclamepaneel al dan niet onroerend is uit zijn aard. 1.3. Wanneer de leverancier bij het geheel van de werkzaamheden, die betrekking hebben op (verlichte) reclamepanelen die onroerend zijn uit hun aard, zowel werkzaamheden uitvoert waarop de verlegging van de heffing van de BTW van toepassing is, als werkzaamheden waarop deze verlegging niet van toepassing is, staat de BTW-Administratie toe dat deze verlegging toegepast wordt op het geheel van de werkzaamheden. Dientengevolge moet de op te maken factuur niet worden uitgesplitst. Deze versoepeling kan evenwel maar worden toegepast als de aannemingsovereenkomst voornamelijk betrekking heeft op werkzaamheden waarop de verlegging van de heffing van de BTW van toepassing is (bijv. de aanhechting van een (verlicht) reclamepaneel aan een zuil die vast zit in de grond) en als de werkzaamheden voortvloeiend uit diezelfde overeenkomst, waarop de verlegging van de heffing van de BTW niet van toepassing is, slechts bijkomstige werkzaamheden zijn (bv. de levering van lampen). 2. Al dan niet verlichte reclamepanelen worden door hun aanhechting niet onroerend uit hun aard. 2.1. De levering met aanhechting, de aanhechting alsook het onderhoud | 1.2. Les opérations portant sur les lampes ou les starters d'une enseigne lumineuse ne sont jamais visées par le régime du report de perception, que l'enseigne lumineuse ait ou non le caractère d'immeuble par nature. 1.3. En matière de T.V.A. lorsque, dans le cadre d'opérations portant sur des enseignes lumineuses immobilisées par nature, le fournisseur effectue des opérations visées par le régime du report de perception et d'autres qui ne le sont pas, l'administration admet que le régime du report de perception soit appliqué pour le tout, de telle sorte que la facture ne doit pas être ventilée. Cette tolérance ne trouve toutefois à s'appliquer que si l'objet principal du contrat est une opération visée par le régime précité (p.ex. placement d'une enseigne lumineuse sur un socle incorporé au sol) et que les éléments dudit contrat ne tombant pas dans le champ d'application de ce régime n'en constituent que l'accessoire (p.ex. fourniture des lampes). 2. L'enseigne lumineuse ne devient pas immeuble par nature du fait de son placement. 2.1. La livraison avec placement, le simple placement ou encore la |
en het herstellen van een (verlicht) reclamepaneel dat door zijn | réparation et l'entretien d'une enseigne lumineuse qui ne devient pas |
aanhechting niet onroerend uit zijn aard wordt of geworden is - wat | ou n'est pas devenue immeuble par nature du fait de son placement - ce |
dus veronderstelt dat het reclamepaneel niet bevestigd is aan een muur | qui suppose donc que l'enseigne n'est pas fixée à un poteau ou à un |
of aan een paal of zuil die vast zit in de grond - zijn werkzaamheden | socle incorporé au sol - sont des opérations non visées par le régime |
waarop de verlegging van de heffing van de BTW niet van toepassing is. | du report de perception. |
2.2. Wanneer de leverancier, omdat dit in de aannemingsovereenkomst zo | 2.2. En matière de T.V.A.; lorsque dans le cadre d'un tel contrat, le |
is bepaald, tevens bijkomstige werkzaamheden dient uit te voeren die | |
vallen onder het toepassingsgebied van voormeld artikel 20, moet hij | fournisseur est également amené à exécuter des opérations tombant sous |
de factuur uitsplitsen. Het is dan uitgesloten dat de verlegging van | l'application de l'article 20 précité, la facture doit être ventilée |
de heffing van de BTW toegepast wordt op de hoofdwerkzaamheden. De | et il est exclu que le report de perception soit appliqué pour |
verlegging van de heffing van de BTW blijft daarentegen wel van | l'opération principale. Ce report de perception reste en revanche |
toepassing op de bijkomstige werkzaamheden zoals bedoeld in voormeld | applicable, en règle, aux opérations accessoires visées par l'article |
artikel 20 (bv. de inkassing van een nieuwe elektriciteitskabel die de | 20 précité (p.ex. encastrement de la nouvelle ligne électrique reliant |
zekeringkast verbindt met het verlicht reclamepaneel). | la boîte à fusibles et l'enseigne lumineuse). |
In zulk een geval heeft de BTW-Administratie er geen bezwaren tegen | Dans un tel cas, l'administration n'émettra aucune critique si, sur la |
dat de leverancier op de factuur ook BTW aanrekent voor deze | facture, le fournisseur porte également en compte la T.V.A. pour ces |
bijkomstige werkzaamheden waarop de verlegging van de heffing van de | opérations accessoires visées par le régime du report de perception. |
BTW toegepast wordt. Wanneer de leverancier van deze versoepeling | S'il fait usage de cette tolérance, le fournisseur doit faire |
gebruik maakt moet hij op de factuur verwijzen naar deze beslissing | référence sur la facture à la décision (rendue par l'Administration de |
van 12 juni 1995 (door de BTW-Administratie uitgevaardigd) | la T.V.A.) du 12 juin 1995 (références : E.T. 84.160). |
(verwijzingen : E.T. 84.160). | |
Daar het toepassingsgebied van de verlegging van de heffing van de | Le champ d'application du report de perception en matière de T.V.A., |
BTW, zoals omschreven in artikel 20 van het koninklijk besluit nr. 1 | tel que défini à l'article 20 de l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre |
van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening | 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la T.V.A., |
van de belastingen over toegevoegde waarde, gelijk is aan het | |
toepassingsgebied van artikel 1, § 1, van het uitvoerend koninklijk | étant identique au champ d'application de l'article 1er, § 1er, de |
besluit van 26 december 1998, heeft dit tot gevolg dat de registratie | l'arrêté royal d'exécution du 26 décembre 1998, il s'ensuit que |
als aannemer in principe verplicht is voor de werkzaamheden bedoeld in | |
bovenvermelde alinea 1.1. en voor de bijkomstige werkzaamheden | l'enregistrement comme entrepreneur est en principe requis pour les |
(bijvoorbeeld de inkassing van elektriciteitskabels) bedoeld in | opérations visées sub. 1.1., ainsi que pour les opérations accessoires |
bovenvermelde alinea 2.2. | (encastrement ligne électrique, p.ex.) visées sub. 2.2. |
Deze werkzaamheden zijn bijgevolg onderworpen aan de | Ces opérations sont bel et bien soumis à la réglementation en matière |
registratiereglementering. | d'enregistrement. |
Conclusie : | Conclusion : |
Daar het toepassingsgebied van de verlegging van de heffing van de | Le champ d'application du report de perception en matière de T.V.A., |
BTW, zoals omschreven in artikel 20 van het koninklijk besluit nr. 1 | tel que défini à l'article 20 de l'arrêté royal n° 1 du 29 décembre |
van 29 december 1992 met betrekking tot de regeling voor de voldoening | 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le paiement de la T.V.A., |
van de belastingen over toegevoegde waarde, gelijk is aan het | |
toepassingsgebied van artikel 1, § 1, van het uitvoerend koninklijk | étant identique au champ d'application de l'article 1er, § 1er, de |
besluit van 26 december 1998, heeft dit tot gevolg dat de registratie | l'arrêté royal d'exécution du 26 décembre 1998, il s'ensuit que |
als aannemer mogelijk is voor de werkzaamheden bedoeld in | |
bovenvermelde alinea 1.1. en voor de bijkomstige werkzaamheden | l'enregistrement comme entrepreneur est possible pour les opérations |
(bijvoorbeeld de inkassing van elektriciteitskabels) bedoeld in | visées sub. 1.1., ainsi que pour les opérations accessoires |
bovenvermelde alinea 2.2. | (encastrement ligne électrique, p.ex.) visées sub. 2.2. |
Deze werkzaamheden zijn onderworpen aan de registratiereglementering. | Ces opérations sont bel et bien soumis à la réglementation en matière d'enregistrement. |
De overige werkzaamheden zijn niet onderworpen aan de | Les autres opérations ne sont pas soumis à la réglementation en |
registratiereglementering. | matière d'enregistrement. |
Voor de stuurgroep, de voorzitter, | Pour le groupe d'impulsion, la présidente, |
I. BRISART Opmerking : Deze bindende beslissing heeft de eenparige beslissing nr. 7/2003 van de stuurgroep op. Samenstelling van de stuurgroep : Een vertegenwoordiger van de Federatie van Algemene Bouwaannemers Een vertegenwoordiger van het A.C.L.V.B. Een vertegenwoordiger van C.S.C. Bâtiment et Industrie Een vertegenwoordiger van A.C.V. Bouw en Industrie Een vertegenwoordiger van Agoria Een vertegenwoordiger van N.A.C.E.B.O. Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Financiën Een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid Een vertegenwoordiger van C.G.S.L.B. Een vertegenwoordiger van de Centrale générale F.G.T.B. Een vertegenwoordiger van de Confederatie Bouw | I. BRISART Remarque : Cette décision contraignante annule la décision unanime n° 7/2003 du Groupe d'impulsion. Composition du groupe d'impulsion : Un représentant de la Fédération des Entrepreneurs généraux de la Construction Un représentant de l'A.C.L.V.B. Un représentant de la C.S.C. Bâtiment et Industrie Un représentant de l'A.C.V. Bouw en Industrie Un représentant de l'Agoria Un représentant du N.A.C.E.B.O. Un représentant du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation Sociale Un représentant du Service public fédéral Finances Un représentant du Service public fédéral Sécurité sociale Un représentant de la C.G.S.L.B. Un représentant de la Centrale générale F.G.T.B. Un représentant de la Confédération du Bâtiment |
Een vertegenwoordiger van het A.B.V.V. | Un représentant de l'A.B.V.V. |