Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de instelling van het halftijds brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à l'instauration de la prépension à mi-temps |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
31 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 31 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten | collective de travail du 13 mai 1997, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à |
de instelling van het halftijds brugpensioen (1) | l'instauration de la prépension à mi-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, gesloten in de | Vu la convention collective de travail n° 55, conclue au Conseil |
Nationale Arbeidsraad op 13 juli 1993, tot instelling van een regeling | national du travail le 13 juillet 1993, instituant un régime |
van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, ingeval van | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij | réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire |
koninklijk besluit van 17 november 1993; | par arrêté royal du 17 novembre 1993; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van lompen; | chiffons; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, gesloten | travail du 13 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à |
de instelling van het halftijds brugpensioen, met uitzondering van de | l'instauration de la prépension à mi-temps, à l'exception des |
bepalingen die in strijd zijn met artikel 4, tweede lid, van de | dispositions contraires à l'article 4, alinéa 2, de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten | collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du |
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van | Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. |
indien zij worden ontslagen. | |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Ponza, 31 mei 2001. | Donné à Ponza, le 31 mai 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 | Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. |
december 1993. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 | Convention collective de travail du 13 mai 1997 |
Instelling van het halftijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd | Instauration de la prépension à mi-temps (Convention enregistrée le 15 |
op 15 september 1997 onder het nummer 44924/CO/142.02) | septembre 1997 sous le numéro 44924/CO/142.02) |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van de Nationale | Vu la convention collective de travail n° 55 du Conseil national du |
Arbeidsraad tot instelling van een regeling van aanvullende vergoeding | travail instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
voor sommige oudere werknemers, ingeval van halvering van de | travailleurs âgés, en cas de réduction des prestations de travail à |
arbeidsprestaties; | mi-temps; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1994; | Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1994; |
Gelet op artikel 26 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | Vu l'article 26 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen; | de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere | Vu l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus |
voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in | précises relatives aux accords pour l'emploi en application des |
toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2 en 33 van de wet van 26 | articles 7, § 2, 30, § 2 et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative à |
juli 1996 tot vrijwaring van de werkgelegenheid en tot preventieve | la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
vrijwaring van het concurrentievermogen; | compétitivité, |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 inzake het | Vu la convention collective de travail du 13 mai 1997 relative à la |
voltijds brugpensioen in de sector voor de terugwinning van de lompen. | prépension à temps plein dans le secteur de la récupération de chiffons. |
I. Toepassingsgebied | I. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de arbeiders(sters) die in een voltijdse arbeidsregeling zijn | aux ouvriers(ouvrières) occupé(e)s dans un régime de travail à temps |
tewerkgesteld ter uitvoering van een arbeidsovereenkomst, alsook op de | plein en exécution d'un contrat de travail, ainsi qu'aux employeurs |
werkgevers die hen tewerkstellen en onder de bevoegdheid vallen van | qui les occupent et qui relèvent de la compétence de la |
het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen. | Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons. |
Onder voltijdse arbeidsregeling moet worden verstaan, de | Par régime de travail à temps plein, il y a lieu d'entendre le régime |
arbeidsregeling bedoeld in hoofdstuk III, Arbeids- en rusttijden, van | de travail visé au chapitre III - Temps de travail et de repos, de la |
de arbeidswet van 16 maart 1971. | loi sur le travail du 16 mars 1971. |
II. Draagwijdte van de overeenkomst | II. Portée de la convention |
Art. 2.De aanvullende vergoeding ingesteld door de hierboven vermelde |
Art. 2.L'indemnité complémentaire institué par ladite convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr 55 van de Nationale Arbeidsraad | collective de travail n° 55 du Conseil national du travail est |
wordt toegekend aan de in artikel 1 bedoelde werknemers op voorwaarde | |
dat zij op het ogenblik van de vermindering van hun arbeidsprestaties | octroyée aux travailleurs visés à l'article 1er à condition qu'ils |
de leeftijd bereikt hebben van 55 jaar. | aient atteint l'âge de 55 ans au moment de la réduction de leurs |
Voor deze regeling komen in aanmerking de arbeiders(sters) die met hun | prestations de travail. Entrent en ligne de compte pour bénéficier de ce régime, les |
werkgever een akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te halveren. | ouvriers(ouvrières) qui conviennent avec leur employeur de réduire |
Dit akkoord wordt schriftelijk vastgesteld overeenkomstig de | leurs prestations de moitié. Cet accord est constaté par écrit |
bepalingen van artikel 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | conformément au prescrit de l'article 11bis de la loi du 3 juillet |
arbeidsovereenkomsten. | 1978 relative aux contrats de travail. |
III. Voorwaarden om recht te hebben op de aanvullende vergoeding | III. Conditions pour avoir droit à l'indemnité complémentaire |
Art. 3.De in artikel 2 van deze overeenkomst genoemde werknemers |
Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 de la présente convention |
hebben recht op de aanvullende vergoeding op voorwaarde dat : | ont droit à l'indemnité complémentaire à condition : |
- zij de werkloosheidsuitkering genieten waarin de reglementering | - qu'ils bénéficient de l'allocation de chômage prévue par cette |
inzake werkloosheidsverzekering voor deze categorie van werknemers | catégorie de travailleurs par la réglementation en matière d'assurance |
voorziet; | chômage; |
- zij tijdens de 12 maanden - te rekenen van datum tot datum - die | - qu'au cours des 12 mois, à calculer de date à date, qui précèdent |
onmiddellijk voorafgaan aan de vermindering van hun arbeidsprestaties, | immédiatement la réduction de leurs prestations de travail, ils aient |
bij dezelfde onderneming hebben gewerkt in een voltijdse | été, au service de la même entreprise, dans un régime de travail à |
arbeidsregeling, zoals bepaald in artikel 1 van deze overeenkomst; | temps plein comme défini à l'article 1er de la présente convention; |
- het aantal arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling, na | - que le nombre d'heures de travail du régime de travail à temps |
vermindering, per arbeidscyclus gemiddeld gelijk is aan de helft van | partiel, après réduction, soit, par cycle de travail, égal, en |
het aantal arbeidsuren van een normale voltijdse arbeidsregeling in de | moyenne, à la moitié du nombre d'heures de travail comprises dans un |
onderneming. | régime de travail à temps plein normal dans l'entreprise. |
IV. Bedrag en betaling van de aanvullende vergoeding | IV. Montant et paiement de l'indemnité complémentaire |
Art. 4.De aanvullende vergoeding wordt berekend en aangepast zoals |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est calculée et payée comme prévu |
bepaald in de artikelen 5 tot en met 10 van voormelde collectieve | aux articles 5 à 10 inclus de la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr 55 van de Nationale Arbeidsraad. | 55 du Conseil national du travail. |
Art. 5.De betaling van de aanvullende vergoeding valt ten laste van |
Art. 5.Le paiement de l'indemnité complémentaire est à charge de |
de werkgever van de betrokken arbeider(ster). | l'employeur de l'ouvrier(ouvrière) concerné(e). |
De betrokken arbeider(ster) ontvangt deze vergoeding hetzij tot de | L'ouvrier(ouvrière) concerné(e) reçoit cette indemnité soit jusqu'à la |
datum dat zijn(haar) rustpensioen ingaat, hetzij tot de datum waarop | date de prise de cours de sa pension de retraite, soit jusqu'à la date |
zijn(haar) arbeidsovereenkomst eindigt. De aanvullende vergoeding | où son contrat de travail prend fin. L'indemnité complémentaire est |
wordt maandelijks betaald of, mits een akkoord tussen betrokken | payée mensuellement ou, moyennant un accord entre les parties |
partijen, op het ogenblik van de normale betalingsperioden van het | concernées, à l'échéance des périodes normales de paiement de la |
loon in de onderneming, op voorwaarde dat deze perioden niet meer dan | rémunération dans l'entreprise, à condition que ces périodes |
een maand bedragen. | n'excèdent pas un mois. |
V. Overgang naar het voltijds brugpensioen | V. Passage à la prépension à temps plein |
Art. 6.De betrokken arbeider(ster) heeft recht op de aanvullende |
Art. 6.L'ouvrier(ouvrière) concerné(e) a droit à l'indemnité |
vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, | complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de |
onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door de collectieve | licenciement dans les conditions fixées par la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997 betreffende het voltijds | de travail du 13 mai 1997 concernant la prépension à temps plein dans |
brugpensioen in de sector van de terugwinning van lompen. | le secteur de la récupération de chiffons. |
Indien hij(zij) op het ogenblik van het ontslag de leeftijd van het | S'il(elle) n'a pas atteint l'âge de la prépension à temps plein au |
voltijds brugpensioen niet heeft bereikt, kan de opzegging pas ingaan | moment du licenciement, le préavis ne peut prendre cours que le |
op de eerste dag van de maand volgend op die tijdens dewelke hij(zij) | premier jour du mois qui suit celui au cours duquel il(elle) a atteint |
die leeftijd heeft bereikt. | cet âge. |
Art. 7.Ingeval de arbeider(ster) de bepalingen van artikel 6 kan |
Art. 7.Dans le cas où l'ouvrier(ouvrière) peut bénéficier des |
genieten, wordt de aanvullende vergoeding voor sommige oudere | dispositions de l'article 6, l'indemnité complémentaire pour certains |
werknemers indien zij worden ontslagen, berekend alsof hij(zij) | travailleurs âgés, en cas de licenciement, es calculée comme s'il |
zijn(haar) arbeidsprestaties niet heeft verminderd. | n'avait pas réduit ses prestations de travail. |
Daartoe wordt het brutoloon dat de arbeider(ster) voor zijn(haar) | A cet effet, la rémunération brute de l'ourier(ouvrière), afférente à |
halftijdse prestaties ontvangt, vermenigvuldigd met twee. | ses prestations à mi-temps, est multipliée par deux. |
VI. Eindbepalingen | VI. Dispositions finales |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten ter |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van hoofdstuk IV van titel III van voormelde wet van 26 | application du chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 |
juli 1996 en ter uitvoering van voormeld koninklijk besluit van 24 | précitée et en exécution de l'arrêté royal du 24 février 1997 |
februari 1997. | susmentionné. |
Ze treedt in werking op 1 januari 1997 en is gesloten voor de periode | Elle entre en vigueur le 1er janvier 1997 et est conclue pour la |
van 1 januari 1997 tot 31 december 1998. | période du 1er janvier 1997 au 31 décembre 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mai 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |