Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
31 MEI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 31 MAI 2001. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les |
opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder het | entreprises ressortissant à la Commission paritaire des constructions |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (1) | métallique, mécanique et électrique (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991; | notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; |
Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de metaal-, | Vu la proposition de la Commission paritaire des constructions |
machine- en elektrische bouw; | métallique, mécanique et électrique; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat er, omwille van sociale redenen, aanleiding toe | Considérant qu'il y a lieu, pour des motifs sociaux, dans l'intérêt |
bestaat zonder uitstel de opzeggingstermijnen te wijzigen in het | des ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
belang van de werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder | des constructions métallique, mécanique et électrique comptant une |
het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw en | ancienneté importante de modifier sans retard les délais de préavis; |
die een belangrijke anciënniteit tellen; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid | ouvriers des entreprises relevant de la Commission paritaire des |
van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | constructions métallique, mécanique et électrique à l'exception des |
met uitzondering van de ondernemingen welke bruggen en metalen | entreprises de montage de ponts et de charpentes métalliques. |
gebinten monteren. | |
Art. 2.In afwijking van de bepalingen van artikel 59 van de wet van 3 |
Art. 2.Par dérogation aux dispositions de l'article 59 de la loi du 3 |
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt de te geven | juillet 1978 relative aux contrats de travail, le délai de préavis à |
opzeggingstermijn bij het beëindigen van de arbeidsovereenkomst voor | respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier conclu |
werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op : | pour une durée indéterminée, est fixé à : |
- achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en | - vingt-huit jours lorsque le congé est donné par l'employeur et |
veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de | quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il |
werklieden betreft die minder dan vijf jaren ononderbroken bij | s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même |
dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; | entreprise pendant moins de cinq ans; |
- tweeënveertig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en | - quarante-deux jours lorsque le congé est donné par l'employeur et |
veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de | quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il |
werklieden betreft die tussen vijf en minder dan tien jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - vierentachtig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die tussen tien en minder dan vijftien jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - honderd en twaalf dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die tussen vijftien en minder dan twintig jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - honderd vierenvijftig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en tweeënveertig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die tussen twintig en minder dan vijfentwintig jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - honderd zesennegentig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en tweeënveertig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de werklieden betreft die vijfentwintig jaren en meer ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven. | s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre cinq et moins de dix ans; - quatre-vingt-quatre jours lorsque le congé est donné par l'employeur et vingt-huit jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre dix et moins de quinze ans; - cent et douze jours lorsque le congé est donné par l'employeur et vingt-huit jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre quinze et moins de vingt ans; - cent cinquante-quatre jours lorsque le congé est donné par l'employeur et quarante-deux jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre vingt et moins de vingt-cinq ans; - cent nonante-six jours lorsque le congé est donné par l'employeur et quarante-deux jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise pendant vingt-cinq ans et plus. |
Art. 3.In geval van opzegging met het oog op brugpensioen, gelden de |
Art. 3.Dans le cas d'un licenciement en vue de la prépension, les |
opzeggingstermijnen zoals bepaald in artikel 59 van de wet van 3 juli | délais de préavis applicables sont ceux prévus à l'article 59 de la |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
Art. 4.§ 1. In geval van herstructurering wordt in afwijking van de |
Art. 4.§ 1er. Dans le cas d'une restructuration, par dérogation aux |
bepalingen van artikel 59 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | dispositions de l'article 59 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
arbeidsovereenkomsten, de opzeggingstermijn vastgesteld op : | contrats de travail, le délai de préavis est fixé à : |
- achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en | - vingt-huit jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à |
veertien dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat de | quatorze jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand il |
werklieden betreft die minder dan tien jaren ononderbroken bij | s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même |
dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; | entreprise pendant moins de dix ans; |
- zesenvijftig dagen wanneer de opzegging van de werkgever uitgaat en | - cinquante-six jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à |
eenentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer uitgaat wat | vingt et un jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand |
de werklieden betreft die tussen tien en minder dan twintig jaren | il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même |
ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; | entreprise entre dix et moins de vingt ans; |
- honderd en twaalf dagen wanneer de opzegging van de werkgever | - cent et douze jours lorsque le congé est donné par l'employeur et à |
uitgaat en achtentwintig dagen wanneer de opzegging van de werknemer | vingt-huit jours lorsque le congé est donné par le travailleur, quand |
uitgaat wat de werklieden betreft die twintig jaren en meer | il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même |
ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven. | entreprise pendant vingt ans et plus. |
§ 2. Deze afwijkende opzeggingstermijnen gelden op voorwaarde dat deze | § 2. Ces délais de préavis dérogatoires sont applicables à la |
opzeggingstermijnen bevestigd worden in een op ondernemingsvlak | condition que ces délais de préavis soient confirmés dans une |
gesloten collectieve arbeidsovereenkomst overeenkomstig de bepalingen | convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise |
van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités. | conventions collectives de travail et les commissions paritaires. |
§ 3. Onder herstructurering wordt verstaan elke vorm van meervoudig | § 3. On entend par restructuration toute forme de licenciement |
ontslag : elk ontslag, met uitzondering van ontslag om een dringende | multiple : tout licenciement, excepté le licenciement pour faute |
reden, dat in de loop van een ononderbroken periode van zestig | grave, affectant au cours d'une période ininterrompue de soixante |
kalenderdagen een aantal werklieden treft dat tenminste tien procent | jours calendrier un nombre d'ouvriers atteignant dix pour cent au |
bedraagt van het gemiddeld werkliedenbestand van het kalenderjaar dat | moins de la moyenne de l'effectif ouvrier au cours de l'année civile |
het ontslag voorafgaat, met een minimum van drie werklieden voor | précédant le licenciement, avec un minimum de trois ouvriers pour les |
ondernemingen van minder dan dertig werklieden. Ook de ontslagen | entreprises comptant moins de trente ouvriers. Les licenciements suite |
ingevolge een faling of sluiting van de onderneming vallen onder | à une faillite ou une fermeture de l'entreprise tombent également sous |
toepassing van deze definitie. | l'application de la présente définition. |
Art. 5.De opzeggingen betekend voor de inwerkingtreding van dit |
Art. 5.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
besluit blijven al hun gevolgen behouden. | arrêté continuent à sortir tous leurs effets. |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 22 juni 1999 tot vaststelling van |
Art. 6.L'arrêté royal du 22 juin 1999 fixant les délais de préavis |
de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die ressorteren onder het | pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire des |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, wordt | constructions métallique, mécanique et électrique est abrogé. |
opgeheven. Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 8.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Ponza, 31 mei 2001. | Donné à Ponza, le 31 mai 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. | Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991. |