Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1998, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van goederenvervoer over de weg voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 1998, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la prépension conventionnelle dans les entreprises de transport routier de marchandises pour compte de tiers |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
31 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 31 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1998, | collective de travail du 28 septembre 1998, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het | Commission paritaire du transport, relative à la prépension |
conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van goederenvervoer | conventionnelle dans les entreprises de transport routier de |
over de weg voor rekening van derden (1) | marchandises pour compte de tiers (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle, notamment l'article |
brugpensioen, inzonderheid op artikel 2; | 2; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 | Vu la convention collective de travail n° 17, conclue au sein du |
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1998, | travail du 28 septembre 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het | Commission paritaire du transport, relative à la prépension |
conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van goederenvervoer | conventionnelle dans les entreprises de transport routier de |
over de weg voor rekening van derden, met uitzondering van de | marchandises pour compte de tiers, à l'exception des dispositions |
bepalingen die in strijd zijn met artikel 4, tweede lid, van de | contraires à l'article 4, alinéa 2, de la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten | travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil national |
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van | du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | certains travailleurs âgés en cas de licenciement. |
indien zij worden ontslagen. | |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Ponza, 31 mei 2001. | Donné à Ponza, le 31 mai 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 | Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. |
december 1992. | |
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. | Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1998 | Convention collective de travail du 28 septembre 1998 |
Conventioneel brugpensioen in de ondernemingen van goederenvervoer | Prépension conventionnelle dans les entreprises de transport routier |
over de weg voor rekening van derden (Overeenkomst geregistreerd op 26 | de marchandises pour compte de tiers (Convention enregistrée le 26 |
januari 1999 onder het nummer 49867/CO/140.04) | janvier 1999 sous le numéro 49867/CO/140.04) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing : |
Article 1er la présente convention collective de travail s'applique : |
1° op de werkgevers van de ondernemingen van goederenvervoer over de | 1° aux employeurs des entreprises de transport routier de marchandises |
weg voor rekening van derden die onder het Paritair Comité voor het | pour compte de tiers qui ressortissent à la Commission paritaire du |
vervoer ressorteren; | transport; |
2° op de werklieden en werksters, die door de onder 1° bedoelde | 2° aux ouvriers et ouvrières occupés par les employeurs visés au 1°. |
werkgevers worden tewerkgesteld. | |
Art. 2.Er wordt een aanvullende conventionele brugpensioenvergoeding |
Art. 2.Une indemnité de prépension complémentaire conventionnelle à |
ten laste van de werkgever toegekend onder de volgende voorwaarden, | charge de l'employeur est octroyée, sous les conditions cumulatives |
waaraan cumulatief moet zijn voldaan : | suivantes : |
- in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van | - dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave, des |
werklieden en werksters die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt op | ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 58 ans le jour où ils |
de dag waarop zij worden ontslagen (einde arbeidscontract); | sont licenciés (fin du contrat de travail); |
- de ontslagen werklieden en werksters moeten uitdrukkerlijk bekend | - les ouvriers et ouvrières licenciés doivent faire connaître |
maken van de conventionele brugpensioensmogelijkheid gebruik te willen | expressément leur désir de faire usage de la possibilité de la |
maken; | prépension conventionnelle; |
- zij zullen van het conventioneel brugpensioen kunnen genieten tot op | - ils pourront bénéficier de la prépension conventionnelle jusqu'à la |
de datum waarop hun gewoon rustpensioen ingang vindt. | date à laquelle leur pension de retraite normale prend cours. |
Art. 3.De werkgever kan de terugbetaling bekomen van de aanvullende |
Art. 3.L'employeur peut obtenir le remboursement de l'indemnité |
vergoeding tussenkomst van het « Sociaal Fonds voor goederenvervoer | complémentaire par l'intermédiaire du « Fonds social pour le transport |
met motorvoertuigen ». | de choses par véhicules automobiles ». |
Het sociaal fonds kan hiervoor beschikken over 0,25 pct. van de ter | Le fonds social pourra disposer à cet effet de 0,25 p.c. de la |
uitvoering van het bepaalde in artikel 24 van zijn statuten | cotisation fixée en exécution du prescrit de l'article 24 de ses |
vastgestelde bijdrage. | statuts. |
Art. 4.De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze |
Art. 4.Les modalités d'application pratiques pour l'exécution de la |
overeenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad van beheer van het | présente convention seront élaborées par le conseil d'administration |
sociaal fonds van de sector. | du fonds social du secteur. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1998 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1998. | le 1er janvier 1998 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1998. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mai 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |