Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende de sociale maribel in de thuisverplegingssector | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mars 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, concernant le maribel social dans le secteur des soins infirmiers à domicile |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
31 MEI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 31 MAI 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 1997, | collective de travail du 28 mars 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
-diensten, betreffende de sociale maribel in de thuisverplegingssector | santé, concernant le maribel social dans le secteur des soins |
(1) | infirmiers à domicile (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende | Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand; |
non-profit sector; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | et les services de santé; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 1997, | travail du 28 mars 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
-diensten, betreffende de sociale maribel in de | santé, concernant le maribel social dans le secteur des soins |
thuisverplegingssector. | infirmiers à domicile. |
Art. 2.Onze Minister Werkgelegenheid is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 mei 2000. | Donné à Bruxelles, le 31 mai 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27 | Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. |
februari 1997. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 1997 | santé Convention collective de travail du 28 mars 1997 |
Sociale Maribel - thuisverplegingssector (Overeenkomst geregistreerd | Maribel social - secteur des soins infirmiers à domicile (Convention |
op 1 juli 1997 onder het nummer 44395/CO/305.02) | enregistrée le 1er juillet 1997 sous le numéro 44395/CO/305.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die thuisverpleging organiseren en/of coördineren en die | aux employeurs qui organisent et/ou coordonnent des soins donnés par |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | du personnel infirmier au domicile des patients et qui ressortissent à |
gezondheidsinrichtingen en -diensten en op hun werknemers. | la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services |
de santé, ainsi qu'à leurs travailleurs. | |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden en bediendenpersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende | application de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. |
non-profit sector. | |
De werkgevers, zoals hierboven beschreven in het toepassingsgebied van | Les employeurs, tels que décrits dans le champ d'application de la |
de overeenkomst, oefenen activiteiten uit die betrekking hebben op de | convention, exercent des activités concernant la santé visées à |
gezondheid zoals die in artikel 1, 1°, van bovenvermeld koninklijk | l'article 1er, 1°, du susdit arrêté royal. Ces activités sont reprises |
besluit bedoeld worden. Deze activiteiten werden opgenomen in de | dans les divisions 85.1 ou 85.3 de la nomenclature statistique dite |
divisies 85.1 of 85.3 van de statistische nomenclatuur, NACE genoemd. | NACE. Le secteur d'activités "soins infirmiers au domicile des patients" |
De activiteitensector "thuisverpleging" ressorteert onder de Federale | relève de la compétence du Ministre Fédéral des Affaires sociales, |
Minister van Sociale Zaken, welke het voogdijschap van de financiering | lequel exerce la tutelle sur le financement de ces activités (par |
van deze activiteiten heeft (via de tussenkomst van de | l'intervention de l'assurance-maladie). |
ziekteverzekering). | |
Art. 3.Berekening van de opbrengst van de bijdrageverminderingen en |
Art. 3.Calcul du produit des réductions de cotisations et répartition |
de personeelsverdeling. | du personnel. |
Voor de berekening van de opbrengst van de bijdrageverminderingen | Pour le calcul du produit des réductions de cotisations visées à |
bepaald in artikel 2 van het bovenvermelde koninklijk besluit baseren | l'article 2 de l'arrêté royal susmentionné, les parties se basent sur |
de partijen zich op gegevens die in hun bezit zijn. Deze gegevens zijn | les données qui sont en leur possession. Ces données ne reflètent pas |
geen weerspiegeling van de hele betrokken sector en hebben dus maar | la situation de la totalité du secteur concerné et ont donc une valeur |
een indicatieve waarde : | indicative : |
- het aantal werknemers gebonden door een arbeidscontract dat minimum | - le nombre de travailleurs liés par un contrat de travail prévoyant |
halftijdse prestaties voorziet : 6 500; | des prestations au moins à mi-temps : 6 500; |
- het bedrag van de vermindering van de werkgeversbijdrage zoals | - le montant de la réduction des cotisations patronales tel que fixé |
bepaald in het uitvoeringsbesluit van 5 februari 1997 : 13 000 F per | par l'arrêté d'exécution du 5 février 1997 : 13 000 F par an; |
jaar; - de raming van de opbrengst van de bijdrageverminderingen : 84 500 | - l'estimation du produit des réductions de cotisation : 84 500 000 F |
000 F per jaar; | par an; |
- indien deze bijdragen worden toegekend voor alle bovenvermelde | - si ces réductions de cotisations sont accordées pour l'ensemble des |
werknemers, zouden zij toelaten bijkomende werknemers in de volgende | travailleurs susmentionnés, elles permettraient d'engager des |
mate aan te werven : | travailleurs supplémentaires dans la mesure suivante : |
* indien jaarlijkse gemiddelde kost per werknemer : 800 000 F = 105 | * si coût annuel moyen par travailleur : 800 000 F = 105 embauches; |
aanwervingen | |
* indien jaarlijkse gemiddelde kost per werknemer : 1 000 000 F = 84 | * si coût annuel moyen par travailleur : 1 000 000 F = 84 embauches; |
aanwervingen | |
* indien jaarlijkse gemiddelde kost per werknemer : 1 200 000 F = 70 | * si coût annuel moyen par travailleur : 1 200 000 F = 70 embauches. |
aanwervingen. De partijen gaan de verbintenis aan om de statistische contouren van | Les parties s'engagent à préciser les contours statistiques du secteur |
de sector op paritair niveau uiterlijk voor 30 september 1997 te | au niveau paritaire au plus tard pour le 30 septembre 1997. |
verduidelijken. | |
Art. 4.Verdeling van de werknemers. |
Art. 4.Répartition des travailleurs. |
Er wordt verduidelijkt dat de prestaties verricht door de | |
thuisverpleegkundigen aanleiding geven tot de tussenkomst van de | Il est précisé que les prestations effectuées par les infirmières |
ziekteverzekering, zoals zij georganiseerd wordt door de wet | exerçant à domicile donnent lieu à l'intervention de |
betreffende de verplichte verzekering van geneeskundige verzorging en | l'assurance-maladie telle qu'organisée par la loi relative à |
uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994. Deze tussenkomsten laten | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 |
toe om uitsluitend de personeelskosten aangaande de tewerkstelling van | juillet 1994. Ces interventions permettent de couvrir exclusivement le |
het verplegend personeel evenals die van het noodzakelijke | coût salarial du personnel infirmier ainsi que du personnel |
administratieve en omkaderingspersoneel te dekken. | administratif et d'encadrement nécessaire. |
Art. 5.Bevordering van de tewerkstelling. |
Art. 5.Effort pour l'emploi. |
De ondertekenende partijen gaan de verbintenis aan om een bijkomende | Les parties signataires s'engagent à consentir un effort |
inspanning te leveren in de vorm van een netto-aangroei van het aantal | supplémentaire sous la forme d'un accroissement net du nombre de |
werknemers en een evenredige vermeerdering van het totale | travailleurs et d'une augmentation proportionnelle du volume de |
arbeidsvolume, in ruil voor de bijdrageverminderingen die zullen | travail total, en contrepartie des réductions de cotisations qui |
worden toegekend. | seront accordées. |
De netto-aangroei van het aantal werknemers evenals de evenredige | L'accroissement net du nombre de travailleurs ainsi que l'augmentation |
vermeerdering van het arbeidsvolume dienen te worden gerealiseerd in | proportionnelle du volume de travail doivent être réalisés par rapport |
vergelijking met het overeenstemmende kwartaal van het referentiejaar, | au trimestre correspondant de l'année de référence, à savoir l'année |
met name het jaar 1996. | 1996. |
Overigens, zoals bepaald in artikel 4, § 6, van het koninklijk besluit | Par ailleurs, comme le prévoit l'article 4, § 6, de l'arrêté royal, |
kunnen, in afwijking van wat in dit koninklijk besluit voorzien is, de | les termes "augmentation nette du nombre de travailleurs" et "volume |
termen "netto-aangroei van het aantal werknemers" en "arbeidsvolume" | du travail" peuvent, en dérogation à ce qui est prévu dans l'arrêté |
door de Ministers van Arbeid en Tewerkstelling, van Sociale Zaken en | royal, être définis par les Ministres de l'Emploi et du Travail, des |
van Volksgezondheid gedefinieerd worden. | Affaires sociales ainsi que de la Santé publique. |
Met het oog hierop zullen de ondertekenende partijen een gezamenlijke | A cet effet les parties signataires entreprendront une démarche |
demarche doen ten aanzien van de betrokken ministers opdat deze | commune vers les ministres concernés afin que ceux-ci prennent en |
rekening houden met de elementen die een invloed uitoefenen op de | compte les éléments qui influencent l'évolution de l'effectif de |
evolutie van het tewerkstellingsbestand en op het arbeidsvolume in de | l'emploi et du volume du travail au cours des trimestres pour lesquels |
loop van de kwartalen voor welke de bijdragevermindering zou worden toegekend. | la réduction de cotisations serait accordée. |
Art. 6.Categorieën van de aan te werven werknemers. |
Art. 6.Catégories des travailleurs à recruter. |
De werkgevers die van de verminderingen van de sociale bijdragen | Les employeurs bénéficiaires des réductions de cotisations sociales |
genieten, zullen bijkomend personeel aanwerven op basis van de | engageront du personnel supplémentaire sur la base des critères |
volgende criteria : | suivants : |
1° functie : de werknemers aangeworven in het kader van deze | 1° fonction : les travailleurs engagés dans le cadre de la présente |
overeenkomst zullen functies vervullen die zullen bijdragen tot een | convention occuperont des fonctions qui contribueront à valoriser et à |
opwaardering van een versterking van de georganiseerde diensten voor | renforcer les services organisés de soins infirmiers à domicile. Le |
thuisverpleging. De inhoud van deze functies zal verder door de | contenu de ces fonctions sera précisé plus avant par les parties lors |
partijen gepreciseerd worden bij onderzoek van de individuele | de l'examen des demandes individuelles d'adhésion à cette convention. |
toetredingsaanvragen voor deze overeenkomst. | |
Er wordt evenwel gepreciseerd dat het personeel dat in dit kader zou | Il est précisé toutefois que le personnel qui serait engagé dans ce |
worden aangeworven, niet mag worden toegewezen aan zorgactiviteiten | cadre ne peut pas être affecté à des activités de soins qui donnent |
waarvoor er een tussenkomst van de ziekteverzekering (R.I.Z.I.V.) is. | lieu à une intervention de l'assurance-maladie (I.N.A.M.I.). |
2° arbeidsregime : meer dan 50 pct. van de werknemers tewerkgesteld in | 2° régime de travail : plus de 50 p.c. des travailleurs occupés dans |
de thuisverplegings-sector leveren deeltijdse prestaties. Bijgevolg | le secteur des soins à domicile effectuent leurs prestations à temps |
dienen de werkgevers die "MARIBEL"-werknemers aanwerven, zich niet te | partiel. En conséquence les employeurs qui engagent des travailleurs |
houden aan het quota van minimum 25 pct. deeltijdse werknemers. | "MARIBEL" ne sont pas tenus au quota de 25 p.c. minimum de travailleurs à temps partiel. |
Art. 7.Driemaandelijkse loonkost. |
Art. 7.Coût salarial trimestriel. |
Teneinde te bepalen of het om een nettoverhoging gaat van het aantal | Pour déterminer s'il y a eu croissance nette du nombre de travailleurs |
werknemers tewerkgesteld door de werkgevers bepaald in het artikel 9 | occupés par les employeurs visés à l'article 9 de la convention, le |
van de overeenkomst, wordt de driemaandelijkse loonkost van bijkomende | coût salarial trimestriel des travailleurs supplémentaires est estimé |
werknemers als volgt geschat : | à : |
a) - verzorgend hulppersoneel : 260 000 F | a) - personnel auxiliaire de soins : 260 000 F |
- administratief personeel : 275 000 F | - personnel administratif : 275 000 F |
b) verpleegkundig personeel/-personeel-vorming, onderzoek-ontwikkeling : 300 000 F | b) personnel infirmier/formation, recherche-développement : 300 000 F |
Art. 8.Toekenning van bijdrageverminderingen. |
Art. 8.Attribution des réductions de cotisations. |
Het bedrag van de verminderingen van de sociale bijdragen, beoogd door | Le montant des réductions de cotisations sociales visé à l'arrêté |
het uitvoeringsbesluit van 5 februari 1997, zal door de Rijksdienst | d'exécution du 5 février 1997 sera prélevé par l'Office nationale de |
voor sociale zekerheid afgehouden worden van de gewone bijdragen, per | sécurité sociale sur les cotisations ordinaires payées |
kwartaal betaald door de werkgevers die in het toepassingsgebied van | trimestriellement par les employeurs relevant du champ d'application |
de overeenkomst vallen en daarna gestort worden in een ad hoc-fonds. | de la convention et versé par après dans un fonds ad hoc. |
De partijen zullen bijgevolg een fonds oprichten, genaamd "Sociaal | Les parties institueront en conséquence un fonds, intitulé "Fonds |
Fonds voor de thuisverpleging", waarvan zij de werking en het | social pour les soins infirmiers à domicile", dont elles définiront le |
reglement van inwendige orde zullen bepalen (o.a. wat betreft de | fonctionnement et le règlement d'ordre intérieur (e.a. concernant les |
punten vermeld in de artikelen 3, 5, 6, 9, 10 en 12 van deze | points mentionnés aux articles 3, 5, 6, 9, 10 et 12 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst). | convention collective de travail). |
Art. 9.Toetredingsprocedure. |
Art. 9.Procédure d'adhésion. |
De werkgevers die wensen gebruik te maken van de in het fonds | Les employeurs qui désirent utiliser les moyens financiers disponibles |
beschikbare financiële middelen, zullen hiervoor een aanvraag indienen | dans le fonds introduiront à cette fin une demande au moyen du |
door middel van het document "toetredingsakte/intrekkingsakte" dat bij | document "acte d'adhésion/retrait d'adhésion" figurant en annexe de la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst is gevoegd. | présente convention collective de travail. |
Door deze toetreding, betekend door een werkgever of een groepering | Par cette adhésion, signifiée par un employeur ou un groupe |
van werkgevers, verbinden de betrokken werkgevers er zich toe de hen | d'employeurs, les employeurs concernés s'engagent à affecter les |
ter beschikking gestelde financiële middelen toe te wijzen aan de | moyens financiers mis à leur disposition à la création d'emplois nets |
creatie van bijkomende netto-arbeidsplaatsen en aan de evenredige | supplémentaires et à l'augmentation proportionnelle du volume de |
vermeerdering van het arbeidsvolume, zoals bedoeld onder artikel 5 | travail, tels que visés à l'article 5 ci-dessus. |
hierboven. De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe dat de middelen | Les parties signataires s'engagent à ce que les moyens octroyés par le |
toegekend door het fonds aan elke werkgever die hieromtrent een | fonds à chaque employeur qui en fait la demande soient |
aanvraag doet, evenredig equivalent zijn aan het bedrag van de | proportionnellement équivalents au montant des réductions de |
bijdragevermindering berekend op basis van het personeelsbestand door | cotisations calculées sur la base de l'effectif de personnel occupé |
deze werkgever tewerkgesteld. | par cet employeur. |
Art. 10.Controle. |
Art. 10.Contrôle. |
Teneinde vast te stellen of er een netto-aangroei van het bestand en | Pour établir s'il y a eu croissance nette de l'effectif et |
een evenredige vermeerdering van het arbeidsvolume plaatsgevonden | augmentation proportionnelle du volume de l'emploi, le contrôle doit |
heeft, dient de controle gericht te zijn op : | s'établir par rapport à : |
- het geheel van de werkgevers dat in het toepassingsgebied valt van | - l'ensemble des employeurs soumis au champ d'application de la |
deze collectieve arbeidsovereenkomst en waarop de | présente convention collective de travail et sur lesquels les |
bijdrageverminderingen werden afgehouden om het fonds, bedoeld onder | réductions de cotisations ont été prélevées pour alimenter le fonds |
artikel 8, te spijzen; | visé à l'article 8; |
- de individuele werkgever die toegetreden is; | - l'employeur individuel qui a adhéré; |
- de groepering van werkgevers, wanneer het gaat om een gezamenlijke | - le groupe d'employeurs lorsqu'il s'agit d'une adhésion commune à |
toetreding van verschillende werkgevers. | plusieurs employeurs. |
De volgende schikkingen worden bovendien getroffen : | Les dispositions suivantes sont en outre prises : |
buiten de werknemerscategorieën bepaald in artikel 4, § 2, van het | outre les catégories de travailleurs visées à l'article 4 § 2, de |
koninklijk besluit van 5 februari 1997, worden evenmin beschouwd als | l'arrêté royal du 5 février 1997, ne sont pas considérés comme des |
bijkomende werknemers, de werknemers aangeworven in het kader van de | travailleurs supplémentaires les travailleurs nouvellement engagés |
tewerkstellingsakkoorden afgesloten in toepassing van het koninklijk | dans le cadre des accords pour l'emploi conclus en application de |
besluit van 24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden met | l'arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus |
betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in toepassing van de | précises relatives aux accords pour l'emploi en application des |
artikelen 7, § 2, 30, § 2, en 33 van de wet van 26 juli 1996 tot | articles 7, § 2, 30, § 2, et 33 de la loi du 26 juillet 1996 relative |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 11 maart 1997). | compétitivité (Moniteur belge du 11 mars 1997). |
Art. 11.Tijdschema van realisaties. |
Art. 11.Calendrier des réalisations. |
De werkgever die een toetredingsaanvraag doet, bepaalt vanaf welk | L'employeur qui fait une demande d'adhésion détermine le trimestre à |
kwartaal hij van de maribel-hulp wenst te genieten en dit ten vroegste | partir duquel il souhaite bénéficier des aides maribel, et ce au plus |
vanaf het 2de kwartaal van het jaar 1997. | tôt à partir du 2e trimestre de l'année 1997. |
Hij zal moeten overgaan tot het netto aanwerven van bijkomend | Il doit procéder aux engagements nets supplémentaires à partir du |
personeel vanaf het volgende kwartaal en dit telkens ten belope van | trimestre suivant et ce chaque fois à concurrence du montant des aides |
het bedrag van de voor het vorige kwartaal verkregen hulp. | obtenues pour le trimestre précédent. |
Art. 12.Halfjaarlijks verslag. |
Art. 12.Rapport semestriel. |
Overeenkomstig de bepalingen van het artikel 3, § 6, van het | Conformément aux dispositions de l'article 3, § 6, de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 5 februari 1997, zullen de ondertekenende | du 5 février 1997, les parties signataires établiront tous les six |
partijen om de zes maanden een verslag opstellen over de manier waarop | mois un rapport portant sur la manière dont les employeurs qui ont |
de werkgevers die tot de overeenkomst toegetreden zijn, de middelen | adhéré à la convention ont utilisé les moyens qui leur ont été |
gebruikt hebben die hen toegewezen werden door het fonds. | accordés par le fonds. |
Hiertoe zullen de nodige gegevens door de betrokken werkgevers worden | Pour ce faire les données nécessaires seront transmises par les |
overhandigd aan de voorzitter van het paritair subcomité. | employeurs concernés au président de la sous-commission paritaire. |
Er zal een eerste verslag opgesteld worden zes maanden na het einde | Un premier rapport sera établi six mois après la fin du trimestre visé |
van het kwartaal zoals bedoeld in artikel 11, eerste alinea. | à l'article 11, alinéa premier. |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
1 april 1997 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. | à partir du 1er avril 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Ze mag worden herzien of opgezegd op initiatief van de meest gerede | Elle peut être revue ou dénoncée à l'initiative de la partie la plus |
partij op voorwaarde dat een opzegging van drie maanden wordt betekend | diligente moyennant un préavis d'une durée de trois mois, notifié par |
door middel van een aangetekende brief gericht aan de voorzitter van | lettre recommandée à la poste adressée au président de la |
het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. | Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2000. | santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mai 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 1997, | Annexe à la convention collective de travail du 28 mars 1997, |
betreffende de sociale maribel in de thuisverplegingssector | concernant le maribel social dans le secteur des soins infirmiers à domicile |
Toetredingsakte/Intrekkingsakte (*) | Acte d'adhésion/de retrait d'adhésion (*) |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 1997, | Vu la convention collective de travail du 28 mars 1997, conclue au |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en | sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les |
-diensten, van toepassing op de werkgevers en de werknemers van de | services de santé, applicable aux employeurs et aux travailleurs du |
thuisverplegingssector, geregistreerd onder het nummer | secteur des soins infirmiers à domicile, enregistrée sous le numéro |
44395/CO/305.02. | 44395/CO/02. |
Gegevens van de werkgever : | Coordonnées de l'employeur : |
- benaming : . . . . . | - dénomination : . . . . . |
- sociale zetel : . . . . . | - siège social : . . . . . |
- juridisch statuut : . . . . . | - statut juridique : . . . . . |
- R.S.Z.-stamnummer : . . . . . | - n° d'immatriculation à l'O.N.S.S. : . . . . . |
- voornaamste uitgeoefende activiteit : . . . . . | - activité principale exercée : . . . . . |
- totaal aantal werknemers dat tenminste halftijds tewerkgesteld wordt | - nombre total des travailleurs occupés au moins à mi-temps : . . . . |
: . . . . . | . |
- indien de bovenvermelde werkgever solidair met andere werkgevers | - au cas où l'employeur désigné ci-dessus agit solidairement avec |
handelt in het kader van deze toetredingsakte, gelieve de namen van | d'autres employeurs dans le cadre du présent acte d'adhésion, |
die andere werkgevers hier te vermelden (**) | mentionner ci-après les noms de ces autres employeurs (**) |
I. Toetreding | I. Adhésion |
De bovenvermelde werkgever verklaart kennis te hebben genomen van de | L'employeur désigné ci-dessus déclare avoir pris connaissance de la |
hogervermelde collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 1997 alsook | convention collective de travail susmentionnée du 28 mars 1997 ainsi |
van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen | que de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à |
met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit | promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand et y adhérer. |
sector en hiertoe toe te treden. | Il déclare en outre ce qui suit : |
Hij verklaart bovendien het volgende : | |
1. kwartaal vanaf hetwelk hij vraagt om van financiële hulp, beheerd | 1. trimestre à partir duquel il demande à bénéficier des aides |
door het sectorale fonds, te genieten :......kwartaal 19.... (***) | financières gérées par le fonds sectoriel :...... trimestre 19.... (***) |
2. Bedrag en toewijziging van de gevraagde hulp : | 2. Montant et affectation des aides demandées : |
aantal arbeidsplaatsen waarvan de creatie overwogen wordt :.............. | nombre d'emplois dont la création est envisagée :.................... |
voor elke bijkomende arbeidsplaats die de werkgever wenst te creëren, | pour chaque emploi supplémentaire que l'employeur souhaite créer, |
preciseren in de bijlage : | préciser en annexe : |
- functiebeschrijving en vereiste kwalificaties; | - description de la fonction et des qualifications requises; |
- wekelijks arbeidsregime; | - régime hebdomadaire de travail; |
- gemiddelde totale loonkost per kwartaal (dit bedrag kan niet hoger | - coût salarial total moyen par trimestre (ce montant ne peut pas être |
zijn dan de bedragen vastgesteld in artikel 7 van de collectieve | supérieur aux montants fixés à l'article 7 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 28 maart 1997); | de travail du 28 mars 1997); |
- voorziene duur van het arbeidscontract. | - durée prévue du contrat du travail. |
3. Verbintenis | 3. Engagement |
De werkgever gaat de verbintenis aan om de opbrengst van de | |
bijdrageverminderingen waarvan hij zal genieten, toe te wijzen aan | L'employeur s'engage à affecter les moyens financiers qui lui seront |
bijkomende aanwervingen onder de voorwaarden zoals die bedoeld worden | alloués à la création d'emplois supplémentaires dans les conditions |
in de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 1997. | visées dans la convention collective de travail du 28 mars 1997. |
Het aantal bijkomende te creëren arbeidsplaatsen wordt, voor elke | Le nombre d'emplois supplémentaires à créer est obtenu, pour chaque |
functie, verkregen door deling van het door het fonds toegekende | fonction, en divisant la somme allouée par le fonds par le montant |
bedrag door het bedrag bepaald in artikel 7 van de collectieve | visé à l'article 7 de la convention collective de travail du 28 mars |
arbeidsovereenkomst van 28 maart 1997. | 1997. |
Indien het gaat om een gezamenlijke toetreding van verschillende | En cas d'adhésion commune à plusieurs employeurs, le contrôle relatif |
werkgevers, zal de controle betreffende de netto-aangroei van | à l'accroissement net de l'emploi et à l'augmentation du volume de |
arbeidsplaatsen en de vermeerdering van arbeidsvolume uitgevoerd | travail sera effectué sur la base des données globalisées de ces |
worden op basis van de samengevoegde gegevens van deze werkgevers. | employeurs. |
De werkgever gaat trouwens de verbintenis aan om regelmatig voor de | L'employeur s'engage par ailleurs à transmettre régulièrement les |
nodige gegevens te zorgen, die de ondertekenende partijen van de | données nécessaires permettant aux parties signataires de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 1997 moeten toelaten het | convention collective de travail du 28 mars 1997 d'établir le rapport |
in artikel 12 van deze overeenkomst bedoelde verslag op te stellen. | visé à l'article 12 de cette convention. |
Deze gegevens zullen aan de volgende specificiteiten beantwoorden : | Ces données répondront aux spécifications suivantes : |
- periodiciteit : om de zes maanden en voor het eerst zes maanden | - périodicité : tous les six mois et pour la première fois dans les |
vanaf het einde van het kwartaal waarin de maribel-hulp voor het eerst | six mois à compter de la fin du premier trimestre pour lequel les |
werd toegekend. | aides maribel ont été accordées. |
- bestemmeling van de gegevens : voorzitter van het Paritair Subcomité | - destinataire des données : président de la Sous-commission paritaire |
voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. | pour les établissements et les services de santé. |
- inhoud van de gegevens, per kwartaal welke aanleiding heeft gegeven | - contenu des données, par trimestre ayant donné lieu à l'octroi des |
tot het toewijzen van de hierboven bedoelde hulp : bedrag van de ontvangen hulp, aantal bijkomend aangeworven werknemers op basis van deze hulp en het respectievelijke arbeidsregime alsook de functie vervuld door deze werknemers, bewijs van de netto-aangroei van het aantal werknemers en van het arbeidsvolume. De werkgever gaat de verbintenis aan om zijn toetredings- en/of intrekkingsaanvraag voor akkoord aan de ondernemingsraad voor te leggen of, bij ontstentenis ervan, aan het comité voor veiligheid en gezondheid of, bij ontstentenis ervan aan de syndicale afvaardiging, of bij ontstentenis ervan aan de vrijgestelde(n) van de representatieve werknemersorganisaties. | aides susvisées : montant des aides obtenues, nombre de travailleurs supplémentaires engagés au moyen de ces aides et le régime de travail respectif ainsi que la fonction occupée par ces travailleurs, preuve de l'augmentation nette du nombre de travailleurs ainsi que du volume de travail. L'employeur s'engage à soumettre pour accord sa demande d'adhésion et/ou de retrait d'adhésion au conseil d'entreprise ou, à défaut, au comité de sécurité et d'hygiène ou, à défaut, à la délégation syndicale, ou, à défaut, au(x) permanent(s) des organisations représentatives des travailleurs. |
II. Toetredingsintrekking | II. Retrait d'adhésion |
De hierbovenvermelde werkgever verklaart hiermee zijn toetreding tot | L'employeur désigné ci-dessus déclare par la présente retirer son |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 maart 1997 terug te trekken, | adhésion à la convention collective de travail du 28 mars 1997, faite |
welke gedaan werd in de toetredingsakte van............... | par acte daté du......................... |
Derhalve ziet hij af om van de verminderingen van de sociale bijdragen | Il renonce par conséquent au bénéfice des réductions de cotisations |
zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 27 februari 1997 te | sociales comme prévues dans l'arrêté royal du 27 février 1997. |
genieten. De opzegging van de bijdrageverminderingen treedt in werking | La renonciation aux réductions de cotisations aura effet à partir |
vanaf......... kwartaal van het jaar........ | du.........trimestre de l'année.......... |
Dit document dient overhandigd te worden aan de voorzitter van het | Ce document doit être transmis au président de la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, | paritaire pour les établissements et les services de santé, Ministère |
Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid, Belliardstraat 51 te 1040 | de l'Emploi et du Travail, rue Belliard 51 à 1040 Bruxelles. |
Brussel. Opgesteld te................................................ | Fait à.........................................., |
op..................... | le........................................... |
handtekening (+ naam en hoedanigheid). | signature (+ nom et qualité) |
Orgaan dat het personeel vertegenwoordigt : de werkgever : | L'organe qui représente le personnel : l'employeur : |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
(*) schrappen wat niet past. | (*) biffer ce qui ne convient pas. |
(**) indien het een toetreding betreft van aparte werkgevers die samen | (**) si l'adhésion est faite par plusieurs employeurs distincts, |
handelen, dient niettemin elke individuele werkgever dit formulier in | agissant ensemble, chacun de ces employeurs doit néanmoins compléter |
te vullen. | un formulaire "acte d'adhésion". |
(***) ten vroegste vanaf 2de kwartaal 1997. | (***) au plus tôt à partir du 2e trimestre 1997. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 mei 2000. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 mai 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |