Koninklijk besluit houdende vaststelling van de bijdragen voor de Nationale Instelling voor Radioactief Afval en Verrijkte Splijtstoffen voor het opstellen en bijhouden van een inventaris van alle nucleaire installaties en alle terreinen die radioactieve stoffen bevatten | Arrêté royal fixant les redevances au profit de l'Organisme national des déchets radioactifs et des matières fissiles enrichies pour l'établissement et la mise à jour d'un inventaire de toutes les installations nucléaires et de tous les sites contenant des substances radioactives |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 31 MEI 2000. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de bijdragen voor de Nationale Instelling voor Radioactief Afval en Verrijkte Splijtstoffen voor het opstellen en bijhouden van een inventaris van alle nucleaire installaties en alle terreinen die radioactieve stoffen bevatten VERSLAG AAN DE KONING | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 31 MAI 2000. - Arrêté royal fixant les redevances au profit de l'Organisme national des déchets radioactifs et des matières fissiles enrichies pour l'établissement et la mise à jour d'un inventaire de toutes les installations nucléaires et de tous les sites contenant des substances radioactives RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
De Nationale Instelling voor Radioactief Afval en Verrijkte | L'Organisme national des déchets radioactifs et des matières fissiles |
Splijtstoffen werd opgericht door artikel 179, § 2, van de wet van 8 | enrichies a été constitué par l'article 179, § 2, de la loi du 8 août |
augustus 1980 betreffende de budgettaire voorstellen 1979-1980. De | 1980 relative aux propositions budgétaires 1979-1980. Le texte de cet |
tekst van dit artikel werd vervangen door het enig artikel van de wet | article a été remplacé par l'article unique de la loi du 11 janvier |
van 11 januari 1991 en aangevuld door artikel 9 van de programmawet | 1991 et complété par l'article 9 de la loi-programme du 12 décembre |
van 12 december 1997. De opdrachten en werkingsmodaliteiten van de | 1997. Les missions et les modalités de fonctionnement de l'Organisme |
Instelling worden bepaald door het koninklijk besluit van 30 maart | ont été déterminées par l'arrêté royal du 30 mars 1981, modifié par |
1981, gewijzigd door het koninklijk besluit van 16 oktober 1991. | l'arrêté royal du 16 octobre 1991. |
Het artikel 9 van de programmawet van 12 december 1997 houdende | L'article 9 de la loi-programme du 12 décembre 1997 portant des |
diverse bepalingen heeft de Instelling belast met een nieuwe opdracht, | dispositions diverses a attribué une nouvelle mission à l'Organisme |
met name het opstellen en bijhouden van een inventaris van alle | notamment de dresser et de tenir à jour un inventaire de l'ensemble |
nucleaire installaties en sites die radioactieve stoffen bevatten. Het | des installations nucléaires et sites contenant des substances |
doel van deze nieuwe wettelijke bepalingen, opgenomen in punten 2° en | radioactives. L'objectif de ces nouvelles dispositions légales |
7° van artikel 179, § 2, is te voorkomen dat er nucleaire passiva | reprises aux points 2° et 7° de l'article 179, § 2, est d'éviter que |
zouden ontstaan door erover te waken dat elke exploitant van een | des passifs nucléaires ne se réalisent, en veillant à ce que tout |
nucleaire installatie of site en elke houder van radioactieve stoffen | exploitant d'une installation ou site nucléaire et chaque détenteur de |
en materialen, gedurende de exploitatie de sommen provisioneert, nodig | substances et matières radioactives provisionne, au cours de |
l'exploitation, les sommes nécessaires au déclassement et à | |
voor de declassering en sanering van de installaties, sites, stoffen | l'assainissement des installations, sites, substances et matières |
en materialen na de stopzetting van de activiteiten. | après cessation des activités. |
De kosten verbonden met deze activiteiten worden, met uitzondering van | Les coûts liés à ces activités sont, à l'exception de ceux des deux |
de twee eerste jaren van het opmaken van de inventaris, gedekt door de | premières années d'établissement de l'inventaire, couverts par les |
bijdragen ten laste gelegd van de uitbaters van nucleaire installaties | redevances mises à charge des exploitants des installations nucléaires |
en van de houders van radioactieve stoffen of, bij ontstentenis, van | et des détenteurs de substances radioactives ou, à défaut, de leurs |
hun eigenaars. Het artikel 179, § 2, 11°, van de wet van 8 augustus | propriétaires. L'article 179, § 2, 11°, de la loi du 8 août 1980 donne |
1980 geeft aan de Koning de bevoegdheid om bij in Ministerraad | au Roi le pouvoir de fixer, par arrêté délibéré en Conseil des |
overlegd besluit, het tarief en de betalingswijze van deze bijdragen | Ministres, le taux et les modalités de paiement de ces redevances, |
vast te leggen na raadpleging van de Instelling. De bepaling van het | après consultation de l'Organisme. La définition du taux et les |
tarief en de betalingswijze maken het voorwerp uit van dit besluit. | modalités de paiement font l'objet du présent arrêté. |
De Raad van State heeft op 24 februari 2000 advies uitgebracht over | Le Conseil d'Etat a émis avis le 24 février 2000 concernant le projet |
het ontwerpbesluit, met als kenmerk L. 29.825/1, waarvan de tekst | d'arrêté, référence L. 29.825/1, dont le texte est annexé à ce |
gehecht is aan dit verslag. Nagenoeg alle opmerkingen van de Raad - | rapport. Quasi toutes les remarques du Conseil - surtout des |
meestal punctuele tekstcorrecties - werden overgenomen. | corrections de texte ponctuelles - ont été reprises. |
Het eerste artikel definieert enkele begrippen die in het kader van | Le premier article donne la définition de quelques concepts qui ont |
het koninklijk besluit een bijzondere betekenis hebben. Op voorstel | une signification particulière dans le cadre de l'arrêté royal. Sur |
van de Raad van State werden de begrippen `bijdrageplichtigen' en | proposition du Conseil d'Etat les termes `redevables' et `Comité |
`vast technisch comité' aan de lijst toegevoegd. | technique permanent' ont été ajoutés à la liste. |
Het tweede artikel preciseert welke installaties, terreinen, stoffen | Le deuxième article précise quels installations, sites, substances et |
en materialen onder de inventarisplicht vallen. Het gaat voornamelijk | matières sont soumis à l'obligation d'inventaire. Il s'agit |
om de inrichtingen vergund door de veiligheidsautoriteiten op basis | principalement d'institutions agréées par les autorités de sécurité |
van het KB van 28 februari 1963 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking en van de werknemers tegen het gevaar van de ioniserende stralingen. De tekst van het artikel werd in overeenstemming gebracht met de suggesties van de Raad van State. Wat de inrichtingen betreft die door het algemeen reglement op de bescherming tegen ioniserende stralingen ingedeeld zijn in de klasse IV, wordt geoordeeld dat zij niet in de inventaris moeten worden opgenomen, aangezien zij door dit reglement ook niet onderworpen zijn aan een voorafgaande vergunning of aangifte. Het derde artikel geeft aan dat de inkomsten die NIRAS verwerft dank zij deze bijdragen uitsluitend moeten aangewend worden voor het opstellen en bijhouden van de inventaris. In het vierde artikel wordt het bedrag der jaarlijkse bijdragen vastgesteld. Het geeft ook aan hoe de hoogte van de bijdrage moet berekend worden als een exploitant, een houder van radioactieve stoffen en materialen of een eigenaar verantwoordelijk is voor meerdere installaties en/of terreinen. Een automatische indexatie wordt voorzien. De bedragen kunnen uiteraard slechts éénmaal geïnd | sur base de l'arrêté royal du 28 février 1963 portant règlement général de la protection de la population et des travailleurs contre le danger des radiations ionisantes Le texte de l'article a été mis en concordance avec les suggestions du Conseil d'Etat. En ce qui concerne les institutions réparties en classe IV par le règlement général sur la sécurité contre les radiations ionisantes, il a été jugé qu'elles ne devaient pas être reprises dans l'inventaire étant donné que selon ce règlement elles ne sont pas non plus soumises à une autorisation ou déclaration préalable. Le troisième article indique que les revenus que l'ONDRAF acquiert grâce à ces redevances doivent être utilisés exclusivement pour l'établissement et la mise à jour de l'inventaire. Le quatrième article fixe le montant des redevances annuelles. Il indique également comment les montants doivent être calculés quand un exploitant, un détenteur de substances et matières radioactives ou un propriétaire est responsable pour plusieurs installations et/ou sites. Une indexation automatique est prévue. Bien entendu, les montants ne peuvent être encaissés qu'une fois, soit auprès de l'exploitant ou |
worden, hetzij bij de exploitant of houder, hetzij bij de eigenaar. | détenteur, soit auprès du propriétaire. |
De bijdragen werden door NIRAS zodanig geraamd dat ze overeenstemmen | Les redevances ont été évaluées par l'ONDRAF en vue de correspondre au |
met het volume van de prestaties die moeten geleverd worden per | volume des prestations à fournir par catégorie de redevables. Ces |
categorie van bijdrageplichtigen. Deze prestaties omvatten : | prestations comprennent : |
- het opmaken en het bijwerken van de lijst van de beoogde | - l'établissement et la mise à jour de la liste des installations et |
installaties en sites; | sites visés; |
- het opstellen van de procedures die aan de bijdrageplichtigen | - l'établissement des procédures permettant aux redevables de fournir |
toelaten de inlichtingen te verstrekken die nodig zijn voor de | les informations nécessaires à l'appréciation de l'existence d'un |
beoordeling van het bestaan van een eventueel nucleair passief; | passif nucléaire éventuel; |
- de invoering van werktuigen, met name voor de beoordeling van de | - la mise en place des outils, notamment d'évaluation de coût, |
kostprijs, die aan NIRAS toelaten haar eigen schatting op te maken van | permettant à l'ONDRAF d'établir sa propre estimation des coûts liés au |
de kosten verbonden met de ontmanteling of met de sanering; | démantèlement ou à l'assainissement; |
- de beoordeling van het bestaan en van de toereikendheid van de | - l'évaluation de l'existence et de la suffisance de provisions pour |
provisies voor de financiering van de operaties; | le financement des opérations; |
- de vijfjaarlijkse bijwerking van de inlichtingen. | - la mise à jour quinquennale des informations. |
NIRAS beschikt over de nodige ervaring, kennis en bekwaamheden om de | L'ONDRAF dispose de l'expérience, des connaissances et des compétences |
beoogde diensten te verlenen aan elke afzonderlijk aangepakte | nécessaires pour fournir les services visés à chaque redevable pris |
bijdrageplichtige in het kader van de verwezenlijking van de | individuellement dans le cadre de la réalisation de l'inventaire. |
inventaris. NIRAS beheert op het ogenblik meerdere ontmantelings- en | |
saneringsactiviteiten van heel uiteenlopende aard. Zij staat in voor | Actuellement l'ONDRAF gère plusieurs activités de démantèlement et |
het beheer van het radioactief afval, dus ook van het afval dat zal | d'assainissement de nature très différente. Il est garant de la |
ontstaan bij de ontmanteling en de sanering van installaties, | gestion des déchets radioactifs, donc également des déchets qui seront |
terreinen, stoffen en goederen die behoren tot de inventaris. Aldus | produits lors du démantèlement et de l'assainissement d'installations, |
bepaalt zij de aanvaardingscriteria voor de opname van het radioactief | sites, substances et matières qui appartiennent à l'inventaire. Ainsi, |
afval. Dank zij de inventaris zal elke bijdrageplichtige te zijner | il fixe les critères d'acceptation pour l'enlèvement des déchets |
tijd beschikken over een realistische schatting van de toekomstige | radioactifs. Grâce à l'inventaire, chaque redevable disposera en temps |
ontmantelings- en saneringskosten, teneinde ze op te nemen in de | voulu d'une estimation réaliste des coûts futurs de démantèlement et |
berekening van de prijs van zijn prestaties en de nodige provisies te | d'assainissement en vue de les incorporer dans le calcul du prix de |
vormen voor hun financiering. Het is ook van belang dat de | ses prestations et de constituer les provisions nécessaires pour leur |
verschillende bijdrageplichtigen op voet van gelijkheid worden | financement. Il importe également que les différents redevables soient |
geplaatst wat betreft het opnemen van de toekomstige lasten in de | mis à égalité en ce qui concerne l'incorporation des charges futures |
berekening van de prijzen van hun prestaties. | dans le calcul des prix de leurs prestations. |
De mededeling van de inlichtingen betreffende de inventaris, met name | La communication des informations relatives à l'inventaire, notamment |
aan het Vast Technisch Comité, verzekert ook de terugvloeiing van | au Comité technique permanent, assure également le retour |
nuttige inlichtingen naar de bijdrageplichtigen. | d'informations utiles aux redevables. |
Bovendien, indien een uitbater, houder of eigenaar verzuimt | En outre, si un exploitant détenteur ou propriétaire néglige de |
voorzorgsmaatregelen te treffen, loopt hij het risico op een ongelegen | prendre des mesures de précaution, il court le risque d'être confronté |
ogenblik, bijvoorbeeld bij het stopzetten van de uitbating, ter | avec l'impact financier de l'assainissement à un moment inopportun, |
gelegenheid van de verkoop van de radioactief besmette site of ter | par exemple lors de l'arrêt de l'exploitation, à l'occasion de la |
gelegenheid van een saneringsinterventie opgelegd door de | vente du site contaminé radioactivement ou à l'occasion d'une |
veiligheidsautoriteiten, geconfronteerd te worden met de financiële | intervention d'assainissement imposée par les autorités de sûreté. |
impact van de sanering. Indien op dat ogenblik zou blijken dat er geen | S'il s'avérait à ce moment-là que des provisions n'ont pas été |
provisies zijn aangelegd of dat ze ontoereikend zijn en er dus | accumulées ou qu'elles sont insuffisantes et qu'il n'y a donc pas |
onvoldoende financiële middelen voorhanden zijn om de operaties te | suffisamment de moyens financiers pour payer les opérations, de |
bekostigen, zouden er grote moeilijkheden kunnen rijzen voor de | grandes difficultés pourraient surgir pour l'exploitant, détenteur ou |
uitbater, houder of eigenaar. Er zou dan dreigen een toestand van | propriétaire. Une situation d'insolvabilité financière risquerait |
financieel onvermogen te ontstaan, omdat het niet meer mogelijk is om | alors de se produire, parce qu'il n'est plus possible de mettre encore |
de kosten alsnog ten laste te leggen van diegenen waarvoor de | les coûts à charge de ceux auxquels les prestations ont été fournies. |
prestaties werden geleverd. Het werk van NIRAS beoogt een dergelijke | Le travail de l'ONDRAF vise à empêcher une telle situation. Par |
toestand te voorkomen. Het is bijgevolg in het eigen belang van de | conséquent, il est dans l'intérêt propre de l'exploitant, détenteur ou |
uitbater, houder of eigenaar dat middels de beoogde inventaris tijdig | propriétaire, qu'un passif éventuel soit découvert à temps au moyen de |
een eventueel passief wordt opgespoord. | l'inventaire visé. |
Indien de individuele afvalproducent niet meer aanspreekbaar zou zijn, zouden de financiële lasten in tweede instantie gedragen moeten worden door de collectiviteit, gevormd door alle afvalproducenten samen. Elke individuele uitbater, houder of eigenaar heeft bijgevolg ook een belang bij een inventaris van de potentiële passiva bij zijn collega's afvalproducenten. De hierboven verstrekte toelichting komt tegemoet aan de suggestie van de Raad van State om het individualiseerbaar karakter van de dienst waarvoor de bijdrage is verschuldigd in dit verslag te verduidelijken. Het vijfde artikel beschrijft de inningwijze van de jaarlijkse bijdragen. In de loop van het eerste kwartaal van ieder jaar wordt een betalingsbevel gericht aan elke bijdrageplichtige. Voor het jaar 2000 wordt een overgangsbepaling voorzien. Voor dit jaar moet het | Si le producteur de déchets individuel n'était plus accessible, les charges financières devraient être supportées en deuxième ressort par la collectivité formée par l'ensemble des producteurs de déchets. Chaque exploitant, détenteur ou propriétaire individuel, a par conséquent également un intérêt dans un inventaire des passifs potentiels chez ses collègues producteurs de déchets. Le commentaire ci-dessus rejoint la suggestion du Conseil d'Etat afin de clarifier dans ce rapport le caractère individualisable du service pour lequel cette redevance est due. Le cinquième article décrit les modalités d'encaissement des redevances annuelles. Au cours du premier trimestre de chaque année un avertissement de paiement est adressé à chaque redevable. Pour l'année 2000, une disposition transitoire est prévue. Pour cette année |
betalingsbevel vóór 31 december opgestuurd worden. | l'avertissement de paiement doit être envoyé avant le 31 décembre. |
Het zesde artikel voorziet de mogelijkheid van beroep tegen de door de | Le sixième article prévoit la possibilité de recours contre le |
Instelling vastgestelde betaling en de modaliteiten volgens dewelke | paiement fixé par l'Organisme et les modalités selon lesquelles le |
het beroep is geregeld. | recours est organisé. |
Het zevende artikel voorziet een controle op de inkomsten en de | Le septième article prévoit un contrôle sur les revenus et les |
uitgaven betreffende de inventaris. | dépenses relatifs à l'inventaire. |
De overgangsbepaling, voorzien in artikel 5, voor het jaar 2000 | La disposition transitoire prévue à l'article 5 de l'an 2000 ôte la |
ontneemt de noodzaak om het besluit met terugwerkende kracht in | nécessité d'entrée en vigueur de l'arrêté avec effet rétroactif. |
werking te laten treden. | |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
De Staatssecretaris voor Energie en Duurzame Ontwikkeling, | Le Secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement durable, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 27 januari | le Secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement durable, le 27 |
2000 door de Staatssecretaris voor Energie en Duurzame Ontwikkeling | |
verzocht hem van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk | janvier 2000, d'une demande d'avis sur un projet d'arrêté royal |
besluit "houdende vaststelling van de bijdragen voor de Nationale | "fixant les redevances au profit de l'Organisme national des déchets |
Instelling voor Radioactief Afval en Verrijkte Splijtstoffen voor het | radioactifs et des matières fissiles enrichies pour l'établissement et |
opstellen en bijhouden van een inventaris van alle nucleaire | la mise à jour d'un inventaire de toutes les installations nucléaires |
installaties en alle terreinen die radioactieve stoffen bevatten", | et de tous les sites contenant des substances radioactives", a donné |
heeft op 24 februari 2000 het volgende advies gegeven : | le 24 février 2000 l'avis suivant : |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement légal du projet |
1. Artikel 179, § 2, 2°, van de wet van 8 augustus 1980 betreffende de | 1. L'article 179, § 2, 2°, de la loi du 8 août 1980 relative aux |
budgettaire voorstellen 1979-1980, belast de Nationale Instelling voor | propositions budgétaires 1979-1980 charge l'Organisme national des |
Radioactief Afval en Verrijkte Splijtstoffen, afgekort "NIRAS", met | déchets radioactifs et des matières fissiles enrichies, en abrégé |
het opstellen van een inventaris van alle nucleaire installaties en | "ONDRAF", d'établir un inventaire de toutes les installations |
alle terreinen die radioactieve stoffen bevatten, zoals gedefinieerd | nucléaires et de tous les sites contenant des substances radioactives, |
in artikel 1 van de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming | telles que définies par l'article 1er de la loi du 15 avril 1994 |
van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende | relative à la protection de la population et de l'environnement contre |
stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal | |
Agentschap voor nucleaire controle. | |
De kosten met betrekking tot de activiteiten van het NIRAS bij het | les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à |
opmaken van de inventaris worden, blijkens artikel 179, § 2, 11°, | l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire. |
tweede lid, van de voornoemde wet van 8 augustus 1980, gedragen onder | Selon l'article 179, § 2, 11°, alinéa 2, de la loi précitée du 8 août |
de vorm van een bijdrage die, behalve voor de eerste twee jaar van het | 1980, les coûts liés à l'établissement de l'inventaire par l'ONDRAF |
sont, à l'exception de ceux des deux premières années d'établissement | |
opmaken van de inventaris (1), ten laste wordt gelegd van de uitbaters | de l'inventaire (1), financés par une redevance mise à charge des |
van nucleaire installaties en van de houders van radioactieve stoffen, | exploitants des installations nucléaires et des détenteurs de |
of, bij ontstentenis, van hun eigenaars. Artikel 179, § 2, 11°, derde | substances radioactives, ou, à défaut, de leurs propriétaires. |
lid, van de wet van 8 augustus 1980, draagt de Koning op om, bij een | L'article 179, § 2, 11°, alinéa 3, de la loi du 8 août 1980 charge le |
in de Ministerraad overlegd besluit en na raadpleging van het NIRAS, | Roi de fixer, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, le taux et |
het tarief en de betalingswijze van de voor het opmaken van de | les modalités de paiement de la redevance due pour l'établissement de |
inventaris verschuldigde bijdrage vast te stellen. | l'inventaire, après consultation de l'ONDRAF. |
(1) De kosten met betrekking tot het opmaken van de inventaris voor de | (1) Les coûts des deux premières années d'établissement de |
eerste twee jaar worden gedragen door de in artikel 179, § 2, 11°, vierde lid, van de wet vermelde fondsen. | l'inventaire sont portés à charge des fonds mentionnés à l'article 179, § 2, 11°, alinéa 4, de la loi. |
2. Het om advies voorgelegde ontwerp preciseert welke "installaties, | 2. Le projet soumis pour avis précise quels "installations, sites, |
terreinen, stoffen en materialen" onder de inventarisplicht vallen | substances et matières" sont soumis à l'obligation d'inventaire |
(artikel 2), regelt de bestemming van de opbrengst van de bijdrage | (article 2), règle l'affectation du produit de la redevance (article |
(artikel 3), stelt het jaarlijks te betalen bedrag van de bijdrage | 3), fixe le montant de la redevance à payer annuellement par catégorie |
vast per categorie van installatie of terrein (artikel 4), regelt de | d'installations ou de sites (article 4), règle les modalités de |
wijze van betaling van de bijdrage (artikel 5), voorziet in een | paiement de la redevance (article 5), prévoit une procédure de recours |
procedure van beroep bij de minister (artikel 6) en legt, tot slot, | auprès du ministre (article 6) et, enfin, impose à l'ONDRAF un certain |
het NIRAS een aantal verplichtingen op inzake de rapportering | |
betreffende de ontvangsten en de uitgaven waartoe het opmaken en het | nombre d'obligations en ce qui concerne le rapport à établir sur les |
bijwerken van de inventaris aanleiding kunnen geven, welke | recettes et dépenses que peuvent occasionner l'établissement et la |
rapportering gepaard kan gaan met een aan de bevoegde minister | mise à jour de l'inventaire, rapport qui peut s'accompagner d'une |
gerichte aanbeveling tot aanpassing van het bedrag van de bijdrage | recommandation de modification du montant de la redevance, adressée au |
(artikel 7). | ministre compétent (article 7). |
Onverminderd specifieke opmerkingen die bij de artikelen van het | Sous réserve des observations spécifiques qui seront formulées sur les |
ontwerp zullen worden geformuleerd, mag ervan worden uitgegaan dat de | différents articles du projet, on peut considérer que la |
aldus ontworpen regeling rechtsgrond vindt in artikel 179, § 2, 11°, | réglementation ainsi projetée trouve un fondement légal dans l'article |
derde lid, van de wet van 8 augustus 1980, in zoverre de Koning ermee | 179, § 2, 11°, alinéa 3, de la loi du 8 août 1980, dans la mesure où |
uitvoering geeft aan de Hem in die wetsbepaling uitdrukkelijk | le Roi pourvoit ainsi à l'exécution des tâches qui Lui sont |
opgedragen taken. Dat is het geval voor de artikelen 4, 5 en 6 van het ontwerp. | expressément confiées par cette disposition. C'est le cas des articles 4, 5 et 6 du projet. |
Andere artikelen van het ontwerp steunen niet op de expliciete | D'autres articles du projet ne se fondent pas sur la délégation |
machtigingsbepaling van artikel 179, § 2, 11°, derde lid, van de wet | expresse de l'article 179, § 2, 11°, alinéa 3, de la loi du 8 août |
van 8 augustus 1980 als zodanig, doch vallen eerder te beschouwen als | 1980 en tant que telle, mais doivent plutôt être considérés comme |
bevattende de nadere regeling van het bepaalde in artikel 179, § 2, 2° | contenant les modalités relatives à l'article 179, § 2, 2 et 11°, |
en 11°, tweede lid, van dezelfde wet. Dat is het geval voor de | |
artikelen 2, 3 en 7 van het ontwerp, met betrekking tot dewelke de | alinéa 2, de la même loi. C'est le cas des articles 2, 3 et 7 du |
Koning kan worden geacht gebruik te maken van de algemene | projet, que le Roi peut être réputé édicter en vertu du pouvoir |
uitvoeringsbevoegdheid die artikel 108 van de Grondwet Hem verleent. | général d'exécution que Lui attribue l'article 108 de la Constitution. |
Onderzoek van de tekst | Examen du texte |
Aanhef | Préambule |
1. Aangezien de Koning in de ontworpen regeling ook gebruik maakt van | 1. Dès lors que dans la réglementation en projet, le Roi fait |
zijn algemene uitvoeringsbevoegdheid, dient de aanhef aan te vangen | également usage de son pouvoir général d'exécution, le préambule devra |
met het volgende, toe te voegen lid : | commencer par l'alinéa suivant, à ajouter : |
« Gelet op artikel 108 van de Grondwet; ». | « Vu l'article 108 de la Constitution; ». |
2. Mede rekening houdend met de in dit advies gegeven schets van de | 2. Compte tenu notamment de l'aperçu de la portée et du fondement |
strekking en de rechtsgrond van het ontwerp, wordt het eerste lid van | légal du projet, donné dans le présent avis, il vaudrait mieux rédiger |
de aanhef - dat, gelet op de opmerking sub 1, het tweede lid moet | comme suit le premier alinéa du préambule - qui, eu égard à |
worden - beter geredigeerd als volgt : | l'observation faite au 1, doit devenir le deuxième alinéa : |
« Gelet op de wet van 8 augustus 1980 betreffende de budgettaire | « Vu la loi du 8 août 1980 relative aux propositions budgétaires |
voorstellen 1979-1980, inzonderheid op artikel 179, § 2, 2° en 11°, | 1979-1980, notamment l'article 179, § 2, 2° et 11°, modifiés par la |
gewijzigd bij de wet van 12 december 1997; ». | loi du 12 décembre 1997; ». |
3. Aangezien geen van de koninklijke besluiten, vermeld in het tweede | 3. Etant donné qu'aucun des arrêtés royaux, mentionnés aux deuxième et |
en het derde lid van de aanhef van het ontwerp zoals het om advies is | troisième alinéas du projet, tel qu'il est soumis pour avis, n'est |
voorgelegd, door de ontworpen regeling wordt gewijzigd en de | modifié par la réglementation en projet et que la mention de ces |
vermelding van die besluiten evenmin noodzakelijk is voor een goed | arrêtés ne s'impose pas non plus pour une bonne compréhension de cette |
begrip van die regeling, kunnen de betrokken leden van de aanhef worden geschrapt. | réglementation, ces deux alinéas peuvent être omis du préambule. |
Artikel 1 | Article 1er |
1. In de omschrijving van "de Instelling" worden de woorden "..., | 1. Dans la définition de "l'Organisme", il serait préférable d'omettre |
vervangen door de wet van 11 januari 1991, gewijzigd door artikel 9 | les mots, "remplacé par la loi du 11 janvier 1991, modifiée par |
van de programmawet van 12 december 1997 houdende diverse bepalingen" | l'article 9 de la loi-programme du 12 décembre 1997 portant des |
beter geschrapt. | dispositions diverses". |
Hetzelfde geldt voor de woorden "en zijn latere wijzigingen" op het | Il en va de même des termes "et ses modifications ultérieures" à la |
einde van de definitie van het " algemeen reglement op de bescherming | fin de la définition du ''règlement général de protection contre les |
tegen ioniserende stralingen". | radiations ionisantes". |
2. Men passe de omschrijving van "inventaris van nucleaire | 2. On adaptera la définition de l'"inventaire d'installations |
installaties en terreinen die radioactieve stoffen bevatten' aan als | nucléaires et de sites contenant des substances radioactives" comme |
volgt : | suit : |
« - inventaris : de inventaris die met toepassing van artikel 179, § | « - inventaire : l'inventaire établi et mis à jour par l' Organisme en |
2, 2°, van de voornoemde wet van 8 augustus 1980 door de Instelling | application de l'article 179, § 2, 2°, de la loi précitée du 8 août |
wordt opgemaakt en bijgehouden; ». | 1980; ». |
Artikel 2 | Article 2 |
1. Artikel 2, eerste lid, van het ontwerp herneemt in ruime mate wat | 1. L'article 2, alinéa 1er, du projet reproduit dans une large mesure |
reeds volgt uit artikel 179, § 2, 11°, van de wet van 8 augustus 1980. | ce qui résulte déjà de l'article 179, § 2, 11°, de la loi du 8 août |
De betrokken bijdrage wordt trouwens niet met het om advies | 1980. La redevance en question n'est d'ailleurs pas "établie" par le |
voorgelegde ontwerp "ingevoerd", doch is door de voornoemde | projet soumis pour avis, mais a été instaurée par la disposition |
wetsbepaling ingesteld. | législative précitée. |
Indien de uitsluitende bedoeling van artikel 2, eerste lid, erin | Si l'intention exclusive de l'article 2, alinéa 1er, consiste à |
bestaat om een omschrijving te geven van het begrip | |
"bijdrageplichtigen", kan worden overwogen om daartoe artikel 1 van | définir la notion de "redevables", il peut être envisagé de compléter |
het ontwerp met een definitie aan te vullen, te redigeren als volgt : | à cet effet l'article 1er du projet par une définition à rédiger comme suit : |
« - bijdrageplichtigen : de uitbaters, de houders of, bij | « - redevables : les exploitants, les détenteurs ou, à défaut, les |
ontstentenis, de eigenaars van de installaties, de terreinen, de | propriétaires des installations, sites, substances et matières, qui |
stoffen en de materialen, die de in artikel 179, § 2, 11°, van de | sont débiteurs de la redevance visée à l'article 179, § 2, 11°, de la |
voornoemde wet van 8 augustus 1980 bedoelde bijdrage verschuldigd zijn; ». | loi précitée du 8 août 1980; ». |
Indien op deze suggestie wordt ingegaan, moet het eerste lid van | Si cette suggestion est retenue, il y aura lieu de supprimer l'alinéa |
artikel 2 van het ontwerp worden geschrapt. | 1er de l'article 2 du projet. |
2.1. Het tweede en het derde lid van artikel 2 van het ontwerp, | 2.1. Les alinéas 2 et 3 de l'article 2 du projet précisent quels |
preciseren welke installaties, terreinen, stoffen en materialen onder | installations, sites, substances et matières sont soumis à |
de inventarisplicht vallen. Men zal opmerken dat de inventaris, | l'obligation d'inventaire. On observera que selon l'article 179, § 2, |
blijkens artikel 179, § 2, 2°, van de wet van 8 augustus 1980, betrekking heeft op "alle nucleaire installaties en alle terreinen die radioactieve stoffen bevatten, zoals gedefinieerd in artikel 1 van de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor nucleaire controle". Er mag van worden uitgegaan dat de Koning, op grond van de algemene uitvoeringsbevoegdheid waarover Hij beschikt, kan preciseren welke "installaties, terreinen, stoffen en materialen" onder de inventarisplicht vallen, zoals die wordt omschreven in artikel 179, § | 2°, de la loi du 8 août 1980, l'inventaire concerne "toutes les installations nucléaires et tous les sites contenant des substances radioactives, telles que définies par l'article 1er de la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire". On peut considérer que, compte tenu du pouvoir général d'exécution dont dispose le Roi, Il peut préciser quels "installations, sites, substances et matières" sont soumis à l'obligation d'inventaire, telle |
2, 2°, van de wet van 8 augustus 1980, zonder daarbij aan die | que définie à l'article 179, § 2, 2°, de la loi du 8 août 1980, sans |
omschrijving afbreuk te doen. | pour autant porter atteinte à cette définition. |
In zoverre evenwel artikel 2, tweede lid, 1°, van het ontwerp, inhoudt | Dans la mesure où l'article 2, alinéa 2, 1°, du projet implique |
dat inrichtingen van klasse IV van de inventarisplicht worden | toutefois que des installations de classe IV sont exonérées de |
vrijgesteld, wat volgens de gemachtigde van de regering de bedoeling | l'obligation d' inventaire, ce qui selon le délégué du gouvernement |
is, is een dergelijke vrijstelling enkel toelaatbaar - want in | est l'intention poursuivie, pareille exonération ne serait admissible |
overeenstemming met de wet -, voor zover die inrichtingen geen | - étant conforme à la loi - que pour autant que ces installations ne |
radioactieve stoffen bevatten, zoals gedefinieerd in artikel 1 van de | contiennent pas de substances radioactives, telles que définies à |
wet van 15 april 1994, waarnaar in artikel 179, § 2, 2°, van de wet | l'article 1er de la loi du 15 avril 1994, auquel l'article 179, § 2, |
van 8 augustus 1980 wordt verwezen (1). | 2°, de la loi du 8 août 1980 fait référence (1). |
(1) Artikel 1 van de wet van 15 april 1994 omschrijft als | (1) L'article 1er de la loi du 15 avril 1994 définit comme "substance |
"radioactieve stof", elke stof die één of meer radionucliden bevat | radioactive", toute substance contenant un ou plusieurs radionucléides |
waarvan de activiteit of de concentratie om redenen van | dont l'activité ou la concentration ne peut être négligée pour des |
stralingsbescherming niet mag worden verwaarloosd. | raisons de radioprotection. |
2.2. De redactie van de inleidende zin van artikel 2, tweede lid, kan | 2.2. La rédaction de la phrase introductive de l'article 2, alinéa 2, |
worden vereenvoudigd als volgt : | peut être simplifiée comme suit : |
« Vallen onder de verplichting tot het opmaken en bijhouden van een | « Sont soumis à l'obligation d'établissement et de mise à jour d'un |
inventaris :... ». | inventaire :... ». |
Deze redactie sluit beter aan op de in dit advies gesuggereerde | Ce libellé se rapproche davantage de la définition d'"inventaire" |
definitie van "inventaris in artikel 1 van het ontwerp, en verhoogt de | figurant à l'article 1er du projet, telle que reformulée dans le |
leesbaarheid van het betrokken lid, rekening houdend met de erin | présent avis, et améliore la lisibilité de l'alinéa concerné, compte |
vervatte opsomming onder 1° en 2°. | tenu de l'énumération qui y est contenue sous 1° et 2°. |
2.3. In artikel 2, tweede lid, 1°, moet, gelet op de overeenkomstige | 2.3. A l'article 2, alinéa 2, 1°, il faut écrire, conformément à la |
definitie in artikel 1, worden geschreven "op basis van het algemeen | définition correspondante de l'article 1er, "... sur la base du |
reglement op de bescherming tegen ioniserende stralingen, en... » . | règlement général de protection contre les radiations ionisantes, et... » . |
2.4. Ter wille van de duidelijkheid en de leesbaarheid, kan worden | 2.4. Dans un souci de clarté et de lisibilité, il peut être envisagé |
overwogen artikel 2, tweede lid, 2°, te laten aanvangen als volgt : « | de rédiger le début de l'article 2, alinéa 2, 2°, comme suit : « 2° |
2° andere besmette terreinen,... ». | d'autres sites contaminés,... ». |
Artikel 3 | Article 3 |
Indien wordt ingegaan op de suggestie tot het schrappen van artikel 2, | S'il est donné suite à la suggestion d'omettre l'article 2, alinéa 1er, |
eerste lid, van het ontwerp, dient de redactie van artikel 3 te worden | du projet, il y a lieu d'adapter la rédaction de l'article 3 comme |
aangepast als volgt : | suit : |
« Art. 3.De opbrengst van de bijdrage, bedoeld in artikel 179, § 2, |
« Art. 3.Le produit de la redevance, visée à l'article 179, § 2, 11°, |
11°, van de voornoemde wet van 8 augustus 1980, wordt uitsluitend | de la loi précitée du 8 août 1980, est destiné exclusivement à couvrir |
bestemd voor het dekken van het geheel van de kosten die gepaard gaan | la totalité des coûts liés à l'établissement et à la mise à jour de |
met het opmaken en het bijhouden van de inventaris ». | l'inventaire ». |
Artikel 4 | Article 4 |
1. In artikel 4, § 1, van het ontwerp, wordt, per categorie van | 1. L'article 4, § 1er, du projet fixe le montant de la redevance à |
installatie of terrein, het jaarlijks te betalen bedrag van de | payer annuellement par catégorie d'installations ou de sites. |
bijdrage vastgesteld. Artikel 179, § 2, 11°, derde lid, van de wet van 8 augustus 1980 | L'article 179, § 2, 11°, alinéa 3, de la loi du 8 août 1980 chargeant |
draagt de Koning onder meer op het tarief van de bijdrage vast te | le Roi de fixer notamment le taux de la redevance, on peut considérer |
stellen, wat ertoe aanzet uit te gaan van 's wetgevers bedoeling om de | que l'intention du législateur est bien de qualifier la redevance en |
betrokken bijdrage als een retributie, en niet als een belasting, aan | question de rétribution et non d'impôt. |
te merken. Men weet dat retributies als kenmerkende eigenschap hebben dat ze de | Nul n'ignore que les rétributions ont pour caractéristique qu'elles |
tegenprestatie vormen voor een dienst die de overheid verleent aan de | constituent la "contrepartie d'un service accompli par l'autorité au |
heffingsplichtige individueel beschouwd (1), enerzijds, en dat er een | bénéfice du redevable considéré isolément" (1), d'une part, et qu'il |
redelijke verhouding bestaat tussen de waarde van de verleende dienst | existe un rapport raisonnable entre la valeur du service fourni et la |
en de gevorderde retributie, anderzijds. Bij ontstentenis van zulk een | rétribution demandée, d'autre part. A défaut d'un tel rapport, la |
verhouding verliest de retributie haar hoedanigheid van vergoeding en | rétribution perdrait son caractère rémunératoire et deviendrait un |
wordt ze een belasting die, krachtens artikel 170 van de Grondwet, | impôt qui, en vertu de l'article 170 de la Constitution, ne peut être |
enkel kan worden ingevoerd door de bevoegde wetgever, die bovendien | instauré que par le législateur compétent qui, en outre, doit régler |
zelf dient in te staan voor de regeling van de hoofdbestanddelen van | |
de belasting, zoals die met betrekking tot de grondslag en het tarief | lui-même les éléments essentiels de l'impôt, tels que ceux relatifs à |
van de belasting. | son assiette et à son taux. |
(1) Zie o.m. Arbitragehof, nr. 21/97 van 17 april 1997, Belgisch | (1) Voir notamment Cour d'arbitrage, n° 21/97 du 17 avril 1997, |
Staatsblad van 25 april 1997. Gelet op de stringente voorwaarden waaraan een vergoeding moet voldoen om als een retributie te kunnen worden gecatalogeerd of het te blijven, doen de stellers van het ontwerp er goed aan om in het verslag aan de Koning niet enkel op een meer omstandige wijze het individualiseerbaàr karakter van de dienst waarvoor de bijdrage is verschuldigd te omschrijven, doch erin tevens duidelijk aan te geven dat er een redelijke verhouding bestaat tussen de waarde van de gepresteerde dienst en de onderscheiden bedragen, vastgesteld in artikel 4, § 1, van het ontwerp. Mocht één en ander niet mogelijk zijn, dan dienen de stellers van het ontwerp te overwegen om, door middel van een aanpassing van de wet, een meer rechtszekere basis te verlenen aan de vast te stellen | Moniteur belge du 25 avril 1997. Vu les conditions rigoureuses auxquelles une rémunération doit satisfaire pour pouvoir être classée comme rétribution ou le rester, les auteurs du projet feraient bien non seulement de définir dans le rapport au Roi, d'une manière plus détaillée, le caractère individualisable du service pour lequel la redevance est due, mais aussi d'y préciser qu'il existe un rapport raisonnable entre la valeur du service fourni et les différents montants, fixés à l'article 4, § 1er, du projet. Si cela ne s'avère pas possible, les auteurs du projet devront envisager de fournir, par une adaptation de la loi, une base juridique |
tarieven van de betrokken bijdrage. | plus sûre pour la fixation des taux de la redevance concernée. |
2. Ingeval artikel 2, eerste lid, van het ontwerp wordt geschrapt, | 2. Si l'article 2, alinéa 1er, du projet est supprimé, il faudra |
dient de redactie van de inleidende zin van artikel 4, § 1, te worden | adapter la rédaction de la phrase introductive de l'article 4, § 1er, |
aangepast als volgt : | comme suit : |
« Het jaarlijks te betalen bedrag van de bijdrage, bedoeld in artikel | « Le montant de la redevance, visée à l'article 179, § 2, 11°, de la |
179, § 2, 11, van de voornoemde wet van 8 augustus 1980, is | loi précitée du 8 août 1980, à payer annuellement, est fixé à :... ». |
vastgesteld op :... ». | 3. Dans un souci de sécurité juridique, il y a lieu de définir chaque |
3. Ter wille van de rechtszekerheid dient in artikel 4, § 1, van het | fois, le plus précisément possible, dans l'article 4, § 1er, du |
ontwerp, telkens de grondslag waarop de bijdrage wordt berekend, zo | projet, la base de calcul de la redevance. Cela ne semble pas être le |
nauwkeurig mogelijk te worden omschreven. Zulks lijkt niet in alle | cas pour toutes les subdivisions de ce paragraphe. Ainsi, dans |
onderdelen van artikel 4, § 1, het geval te zijn. Zo kunnen in artikel | l'article 4, § 1er, 4°, les mots "sur lequel l'objet principal" |
4, § 1, 4°, de woorden "waarop het hoofddoel" aanleiding zijn tot een | peuvent faire l'objet d'interprétations divergentes; quant à la |
uiteenlopende interpretatie, en moet uit de redactie van artikel 4, § | rédaction de l'article 4, § 1er, 10°, on peut en déduire que la |
1, 10°, worden afgeleid dat de bijdrage van 100 000 BEF verschuldigd | redevance de 100 000 BEF est due par tout centre de recherche qui est |
is door elk onderzoekscentrum dat een erkende onderwijsinstelling is, | un établissement d'enseignement agréé, qu'il y ait ou non maniement de |
ongeacht of in dat centrum met radioactieve stoffen wordt omgegaan of | substances radioactives dans ce centre. En ce qui concerne l'article |
niet. Wat het voornoemde artikel 4, § 1, 10°, betreft, is het niet | 4, § 1er, 10°, précité, il reste à savoir si cette dernière intention |
enkel de vraag of de auteurs van het ontwerp deze laatste bedoeling | est bien celle des auteurs, et il convient aussi de se demander quel |
voorstaan, doch tevens op welke wijze die bepaling zich verhoudt tot | |
artikel 4, § 1, 5°, waarin eveneens aan erkende onderwijsinstellingen | est le lien entre cette disposition et l'article 4, § 1er, 5°, qui |
wordt gerefereerd. | fait également référence à des établissements d'enseignement agrréés. |
4. Op het einde van de Nederlandse tekst van artikel 4, § 1, 5°, moet | 4. A la fin du texte néerlandais de l'article 4, § 1er, 5°, il y a |
worden geschreven : "... is het jaarlijks te betalen bedrag beperkt | lieu d'écrire : "... is het jaarlijks te betalen bedrag beperkt tot |
tot 200 000 BEF;". | 200 000 BEF;". |
5. In de Nederlandse tekst van artikel 4, § 2, wordt bij voorkeur | 5. Dans le texte néerlandais de l'article 4, § 2, il serait préférable |
aangesloten op de terminologie van artikel 179, § 2, 11°, van de wet | de s'inspirer de la terminologie de l'article 179, § 2, 11°, de la loi |
van 8 augustus 1980. Men vervange derhalve telkens het woord | du 8 août 1980. On remplacera dès lors chaque occurrence du mot |
"exploitant" door het woord "uitbater". | "exploitant" par le mot "uitbater". |
Artikel 6 | Article 6 |
De woorden « tegen de gevorderde bijdrage » en « dat de vordering niet | Les mots « contre le paiement fixé » et « que le paiement n'a pas été |
rechtsgeldig is », in de Nederlandse tekst, stemmen niet overeen met | fixé valablement » du texte français ne correspondent pas, |
de respectieve woorden « contre le paiement fixé » en « que le | respectivement, aux mots « tegen de gevorderde bijdrage » et « dat de |
paiement n'a pas été fixé valablement », in de Franse tekst. | vordering niet rechtsgeldig is » du texte néerlandais. |
Voorts moet in de Nederlandse tekst worden geschreven : « ..., indien | Ensuite, il conviendrait d'écrire dans le texte néerlandais : « ..., |
hij van oordeel is dat... », en - meer in overeenstemming met de | indien hij van oordeel is dat... », et - pour une plus grande |
terminologie die in andere bepalingen van het ontwerp wordt gebruikt - | concordance avec la terminologie utilisée dans d'autres dispositions |
« ..., dat de installatie, het terrein, de stoffen of de materialen | du projet - « ..., dat de installatie, het terrain, de stoffen of de |
niet onder de inventaris vallen of... ». | materialen niet onder de inventaris vallen of... ». |
Artikel 7 | Article 7 |
1. Ter wille van de terminologische uniformiteit worden in de | 1. Par souci d'uniformité terminologique, mieux vaudrait remplacer, |
Nederlandse tekst van artikel 7, eerste lid, van het ontwerp, de | dans le texte néerlandais de l'article 7, alinéa 1er, du projet, les |
woorden « de opstelling en de bijwerking » beter vervangen door de | mots « de opstelling en de bijwerking » par les mots « het opmaken en |
woorden « het opmaken en het bijhouden ». | het bijhouden ». |
2. Meer in overeenstemming met de Franse tekst, schrijve men op het | 2. Pour assurer une meilleure concordance avec le texte français, on |
einde van de Nederlandse tekst van artikel 7, eerste lid, van het | écrira à la fin du texte néerlandais de l'article 7, alinéa 1er, du |
ontwerp : « Zij bezorgt dit overzicht en deze beschrijving van de | projet : « zij bezorgt dit overzicht en deze beschrijving van de |
werkzaamheden aan... ». | werkzaambeden aan... ». |
3. Aangezien in artikel 7, eerste lid, van het ontwerp, voor het eerst | 3. Etant donné qu'il n'est fait mention du « Comité technique |
in de ontworpen regeling melding wordt gemaakt van het « Vast | permanent » pour la première fois dans la réglementation en projet, |
Technisch Comité », verdient het aanbeveling dat orgaan nader te | qu'à l'article 7, alinéa 1er, du projet, il est recommandé de définir |
omschrijven. Eventueel kan overwogen worden artikel 1 van het ontwerp | cet organe avec plus de précision. I1 peut éventuellement être |
met een dergelijke omschrijving aan te vullen. Daarbij kan dan worden | envisagé de compléter l'article 1er du projet. A cet égard, il peut |
verwezen naar artikel 13, § 4, van het koninklijk besluit van 30 maart | être fait référence à l'article 13, § 4, de l'arrêté royal du 30 mars |
1981 houdende bepaling van de opdrachten en de werkingsmodaliteiten | 1981 déterminant les missions et fixant les modalités de |
van de openbare instelling voor het beheer van radioactief afval en | fonctionnement de l'organisme public de gestion des déchets |
splijtstoffen, waarin de oprichting, de samenstelling en de taak van | radioactifs et des matières fissiles, lequel règle la création, la |
het Vast Technisch Comité worden geregeld. | composition et la mission du Comité technique permanent. |
Artikel 8 | Article 8 |
Luidens artikel 8 van het ontwerp heeft de ontworpen regeling | Selon son article 8, la réglementation en projet produit ses effets le |
uitwerking met ingang van 1 januari 2000. | 1er janvier 2000. |
In dat verband werd evenwel door de gemachtigde van de regering aan de | A cet égard, le délégué du gouvernement a cependant fourni le |
Raad van State, afdeling wetgeving, de volgende toelichting verstrekt : | commentaire suivant au Conseil d'Etat, section de législation : |
« NIRAS moet aan de inventaris kunnen werken in het jaar 2000. Deze | « NIRAS moet aan de inventaris kunnen werken in het jaar 2000. Deze |
werken moeten kunnen gefinancierd worden. Er moeten dus bijdragen | werken moeten kunnen gefinancierd worden. Er moeten dus bijdragen |
geïnd worden in het jaar 2000. Aangezien het praktisch onmogelijk zal | geïnd worden in het jaar 2000. Aangezien het praktisch onmogelijk zal |
zijn om de betalingsbevelen voor het jaar 2000 nog in de loop van het | zijn om de betalingsbevelen voor het jaar 2000 nog in de loop van het |
eerste kwartaal te kunnen verzenden, lijkt het aangewezen een | eerste kwartaal te kunnen verzenden, lijkt het aangewezen een |
overgangsregeling voor dit jaar in het ontwerp op te nemen in plaats | overgangsregeling voor dit jaar in het ontwerp op te nemen in plaats |
van een inwerkingtreding met terugwerkende kracht tot 1 januari 2000 | van een inwerkingtreding met terugwerkende kracht tot 1 januari 2000 |
». | ». |
De redactie van artikel 8 van het ontwerp zal, in het licht van de | Il y aura lieu de revoir la rédaction de l'article 8 du projet à la |
aangehaalde toelichting, moeten worden herzien. | lumière du commentaire reproduit ci-dessus. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
D. Verbiest, kamervoorzitter; | D. Verbiest, président de chambre; |
M. Van Damme en J. Smets, staatsraden; | M. Van Damme et J. Smets, conseillers d'Etat; |
G. Schrans, E. Wymeersch, assessoren van de afdeling wetgeving; | G. Schrans et E. Wymeersch, assesseurs de la section de législation; |
Mevr. A. Beckers, griffier. | Mme A. Beckers, greffier. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la version néerlandaise et la version française a |
nagezien onder toezicht van de heer M. Van Damme. | été vérifiée sous le contrôle de M. M. Van Damme. |
Het verslag werd uitgebracht door Mevr. R. Thielemans, auditeur. De | Le rapport a été présenté par Mme R. Thielemans, auditeur. La note du |
nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door de heer T. De Waele, adjunct-referendaris. | Bureau de coordination a été rédigée et exposée par M. T. De Waele, référendaire adjoint. |
De griffier, | Le greffier, |
A. Beckers. | A. Beckers. |
De voorzitter, | Le président, |
D. Verbiest. | D. Verbiest. |
31 MEI 2000. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de | 31 MAI 2000. - Arrêté royal fixant les redevances au profit de |
bijdragen voor de Nationale Instelling voor Radioactief Afval en | l'Organisme national des déchets radioactifs et des matières fissiles |
Verrijkte Splijtstoffen voor het opstellen en bijhouden van een | enrichies pour l'établissement et la mise à jour d'un inventaire de |
inventaris van alle nucleaire installaties en alle terreinen die | toutes les installations nucléaires et de tous les sites contenant des |
radioactieve stoffen bevatten | substances radioactives |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 8 augustus 1980 betreffende de budgettaire | Vu la loi du 8 août 1980 relative aux propositions budgétaires |
voorstellen 1979-1980, inzonderheid op artikel 179, § 2, 2° en 11°, | 1979-1980, notamment l'article 179, § 2, 2° et 11°, modifiés par la |
gewijzigd bij de wet van 12 december 1997; | loi du 12 décembre 1997; |
Gelet op het advies van de Nationale Instelling voor Radioactief Afval | Vu l'avis de l'Organisme national des déchets radioactifs et des |
en Verrijkte Splijtstoffen, gegeven op 10 december 1999; | matières fissiles enrichies, donné le 10 décembre 1999; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 16 december 1999; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 décembre 1999; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting gegeven op 22 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 décembre 1999; |
december 1999; Gelet op het besluit van de Ministerraad van 21 januari 2000 over het | Vu la délibération du Conseil des ministres, le 21 janvier 2000 sur la |
verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van een | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
maand; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 24 februari | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 24 février 2000, en application |
2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat; |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer en van | et de Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement durable |
Onze Staatssecretaris voor Energie en Duurzame Ontwikkeling en op het | et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
- de Instelling : de Nationale Instelling voor Radioactief Afval en | par : - l'Organisme : l'Organisme national des déchets radioactifs et des |
Verrijkte Splijtstoffen (NIRAS), ingesteld bij artikel 179, § 2, van | matières fissiles enrichies (ONDRAF), créé par l'article 179, § 2, de |
de wet van 8 augustus 1980 betreffende de budgettaire voorstellen 1979-1980; | la loi du 8 août 1980 relative aux propositions budgétaires 1979-1980; |
- algemeen reglement op de bescherming tegen ioniserende stralingen : | - règlement général de protection contre les radiations ionisantes : |
het koninklijk besluit van 28 februari 1963 houdende algemeen | l'arrêté royal du 28 février 1963 portant règlement général de la |
reglement op de bescherming van de bevolking en van de werknemers | protection de la population et des travailleurs contre le danger des |
tegen het gevaar van de ioniserende stralingen; | radiations ionisantes; |
- inventaris : de inventaris die met toepassing van artikel 179, § 2, | - inventaire : l'inventaire établi et mis à jour par l'Organisme en |
2°, van de voornoemde wet van 8 augustus 1980 door de Instelling wordt | application de l'article 179, § 2, 2°, de la loi précitée du 8 août |
opgemaakt en bijgehouden; | 1980; |
- bijdrageplichtigen : de uitbaters, de houders of, bij ontstentenis, | - redevables : les exploitants, les détenteurs ou, à défaut, les |
de eigenaars van de installaties, de terreinen, de stoffen en de | propriétaires des installations, sites, substances et matières, qui |
materialen, die de in artikel 179, § 2, 11°, van de voornoemde wet van | sont débiteurs de la redevance visée à l'article 179, § 2, 11°, de la |
8 augustus 1980 bedoelde bijdrage verschuldigd zijn; | loi précitée du 8 août 1980; |
- Vast technisch comité : het comité bedoeld bij artikel 13, § 4, van | - Comité technique permanent : le comité visé par l'article 13, § 4, |
het koninklijk besluit van 30 maart 1981 houdende bepaling van de | de l'arrêté royal du 30 mars 1981 déterminant les missions et fixant |
opdrachten en de werkingsmodaliteiten van de openbare instelling voor | les modalités de fonctionnement de l'organisme public de gestion des |
het beheer van radioactief afval en splijtstoffen; | déchets radioactifs et des matières fissiles; |
- de Minister : de Minister die de Energie in zijn bevoegdheid heeft. | - le Ministre : le Ministre ayant l'Energie dans ses attributions. |
Art. 2.Vallen onder de verplichting tot het opmaken en bijhouden van |
Art. 2.Sont soumis à l'obligation d'établissement et de mise à jour |
een inventaris : | d'un inventaire : |
1° de nucleaire installaties van de klassen I, II en III, vergund op basis van het algemeen reglement op de bescherming tegen ioniserende stralingen, en de radioactieve stoffen en materialen die zij bevatten; 2° andere besmette terreinen, terreinen waar radioactieve stoffen zijn opgeslagen, besmette en/of geactiveerde installaties en hun radioactieve stoffen en materialen in hoeveelheden of concentraties die niet mogen verwaarloosd worden om redenen van stralingsbescherming. De installaties en terreinen die onder de inventaris vallen kunnen in uitbating zijn, buiten gebruik zijn gesteld of respectievelijk in ontmanteling of in sanering zijn. | 1° les installations nucléaires des classes I, II et III, autorisées sur base du règlement général de protection contre les radiations ionisantes, et les substances et matières radioactives qu'elles contiennent; 2° d'autres sites contaminés, des sites où sont entreposés des substances radioactives, des installations contaminées et/ou activées et leur substances et matières radioactives en quantités ou concentrations qui ne peuvent être négligées pour des raisons de radioprotection. Les installations et sites qui tombent sous l'inventaire peuvent être en exploitation, à l'arrêt ou se trouver respectivement en démantèlement ou en assainissement. |
Art. 3.De opbrengst van de bijdrage, bedoeld in artikel 179, § 2, |
Art. 3.Le produit de la redevance, visée à l'article 179, § 2, 11°, |
11°, van de voornoemde wet van 8 augustus 1980, wordt uitsluitend | de la loi précitée du 8 août 1980, est destiné exclusivement à couvrir |
bestemd voor het dekken van het geheel van de kosten, die gepaard gaan | la totalité des coûts liés à l'établissement et à la mise à jour de |
met het opmaken en het bijhouden van de inventaris. | l'inventaire. |
Art. 4.§ 1.Het jaarlijks te betalen bedrag van de bijdrage bedoeld in |
Art. 4.§ 1er. Le montant de la redevance visée à l'article 179, § 2, |
artikel 179, § 2, 11°, van de voornoemde wet van 8 augustus 1980, is | 11°, de la loi précitée du 8 août 1980, à payer annuellement, est fixé |
vastgesteld op : | à : |
1° 2 000 000 BEF per kernreactor bestemd voor de | 1° 2 000 000 BEF par réacteur nucléaire destiné à la production |
elektriciteitsproductie; | d'électricité; |
2° 1 000 000 BEF per tijdelijke opslaginstallatie van bestraalde | 2° 1 000 000 BEF par installation d'entreposage de matières fissiles |
splijtstof buiten de bekkens van de kernreactoren; | irradiées en dehors des bassins des réacteurs nucléaires; |
3° 3 000 000 BEF per opwerkingsfabriek van bestraalde splijtstof; | 3° 3 000 000 BEF par usine de retraitement de matières fissiles |
4° 2 000 000 BEF per terrein waarop zich installaties bevinden voor de | irradiées; 4° 2 000 000 BEF par site sur lequel se trouvent des installations |
verwerking, de conditionering en/of de tijdelijke opslag van | pour le traitement, le conditionnement et/ou l'entreposage de déchets |
radioactief afval; | radioactifs; |
5° 1 000 000 BEF per kernreactor bestemd voor het onderzoek, behalve | 5° 1 000 000 BEF par réacteur nucléaire destiné à la recherche, sauf |
als de reactor deel uitmaakt van de installaties van een erkende | quand le réacteur fait partie des installations d'un établissement |
onderwijsinstelling bedoeld in punt 10. In dit laatste geval is het | d'enseignement agréé visées au point 10. Dans ce dernier cas, le |
jaarlijks te betalen bedrag beperkt tot 200 000 BEF; | montant à payer annuellement est limité à 200 000 BEF; |
6° 1 000 000 BEF per onderzoekscentrum dat geen erkende | 6° 1 000 000 BEF par centre de recherche qui n'est pas un |
onderwijsinstelling is en dat verschillende installaties en/of | établissement d'enseignement agréé et qui exploite ou possède |
terreinen uitbaat of bezit waar radioactieve stoffen aangewend worden; | plusieurs installations et/ou sites où des substances radioactives sont mises en jeu; |
7° 600 000 BEF per fabriek die kernbrandstof vervaardigt; | 7° 600 000 BEF par usine de fabrication de combustible nucléaire; |
8° 500 000 BEF per inrichting waar radioactieve stoffen geproduceerd | 8° 500 000 BEF par établissement où des substances radioactives sont |
worden uit bestraalde splijtstoffen en waar zij voor de verkoop | produites à partir de matières fissiles irradiées et où elles sont |
geconditioneerd worden; | conditionnées pour la vente; |
9° 200 000 BEF per deeltjesversneller; | 9° 200 000 BEF par accélérateur de particules; |
10° 100 000 BEF voor de installaties van een erkende | 10° 100 000 BEF pour les installations d'un établissement |
onderwijsinstelling waar gebruik wordt gemaakt van radioactieve | d'enseignement agréé où on fait usage de substances ou matières |
stoffen of materialen voor het uitvoeren van onderzoeksactiviteiten in | radioactives pour l'exécution d'activités de recherche dans le domaine |
het nucleair domein; | nucléaire; |
11° 25 000 BEF voor elke nucleaire installatie en elk terrein dat | 11° 25 000 BEF pour chaque installation nucléaire et chaque site |
nucleaire stoffen bevat, die behoren tot de klasse II bedoeld in het | contenant des substances radioactives, qui appartiennent à la classe |
algemeen reglement op de bescherming tegen de ioniserende stralingen, | II visée au règlement général de protection contre les radiations |
maar die niet behoren tot de punten 1° tot 10°; | ionisantes, mais qui n'appartiennent pas aux points 1° à 10°; |
12° 5 000 BEF voor elke nucleaire installatie en elk terrein dat | 12° 5 000 BEF pour chaque installation nucléaire et chaque site |
nucleaire stoffen bevat, die behoren tot de klasse III bedoeld in het | contenant des substances radioactives, qui appartiennent à la classe |
algemeen reglement op de bescherming tegen ioniserende stralingen, | III visée au règlement général de protection contre les radiations |
maar die niet behoren tot de punten 1° tot 11°; | ionisantes, mais qui n'appartiennent pas aux points 1° à 11°; |
13° 500 000 BEF per nucleaire installatie en per terrein dat | 13° 500 000 BEF par installation nucléaire et par site contenant des |
radioactieve stoffen bevat en die niet zijn opgenomen in de punten 1° | substances radioactives et qui ne sont pas repris aux points 1° à 12° |
tot 12°, als de sanerings- en ontmantelingskostprijs door de | lorsque le coût d'assainissement et de démantèlement est évalué par |
Instelling geraamd wordt op 1 000 000 000 BEF of meer; de bijdrage is | l'Organisme à 1 000 000 000 BEF ou plus; la redevance est de 100 000 |
100 000 BEF als de sanerings- en ontmantelingskostprijs door de | BEF lorsque le coût d'assainissement et de démantèlement est évalué |
Instelling geraamd wordt op meer dan 100 000 000 BEF maar minder dan 1 | par l'Organisme à plus de 100 000 000 BEF mais moins de 1 000 000 000 |
000 000 000 BEF; de bijdrage is 50 000 BEF als de sanerings- en | BEF; la redevance est de 50 000 BEF lorsque le coût d'assainissement |
ontmantelingskostprijs door de Instelling geraamd wordt op 100 000 000 | et de démantèlement est évalué par l'Organisme à 100 000 000 BEF ou |
BEF of minder. | moins. |
§ 2. Als meerdere nucleaire installaties en/of terreinen die | § 2. Quand plusieurs installations nucléaires et/ou sites contenant |
radioactieve stoffen bevatten tot de verantwoordelijkheid behoren van | des substances radioactives sont de la responsabilité d'un même |
eenzelfde uitbater, houder of eigenaar, zijn de volgende regels van | exploitant, détenteur ou propriétaire, les règles suivantes sont |
toepassing : | d'application : |
1° als één of meerdere van die installaties behoren tot de klasse I, | 1° si l'une ou plusieurs de ces installations sont de la classe I, |
moet de uitbater, houder of eigenaar volgende bedragen betalen : | l'exploitant, le détenteur ou le propriétaire doit payer les montants suivants : |
- het bedrag vermeld in § 1 voor elk van de installaties van de klasse | - le montant mentionné au § 1er pour chacune des installations de la |
I; | classe I; |
- een bedrag voor alle andere installaties en terreinen samen, | - un montant pour l'ensemble de toutes les autres installations et |
namelijk het hoogste bedrag vermeld in § 1 voor de betrokken | sites, notamment le montant le plus haut mentionné au § 1er pour les |
installaties en terreinen; | installations et sites concernés; |
2° als geen van die installaties behoort tot de klasse I, moet de | 2° si aucune des installations est de la classe I, l'exploitant, le |
uitbater, houder of eigenaar slechts één bedrag betalen, namelijk het | détenteur ou le propriétaire ne doit payer qu'un seul montant, |
hoogste bedrag vermeld in § 1 voor de betrokken installaties en | notamment le montant le plus élevé mentionné au § 1er pour les |
terreinen. | installations et sites concernés. |
§ 3. De bedragen vastgelegd in § 1 zijn van toepassing voor het jaar | § 3. Les montants fixés au § 1er sont d'application pour l'année 2000. |
2000. Deze bedragen worden jaarlijks aan de index gekoppeld volgens de volgende formule : | Ces montants sont indexés annuellement selon la formule suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
In deze formule hebben de symbolen de volgende betekenis : | Dans cette formule, les symboles ont la signification suivante : |
M1 : bedrag op 1 januari 2000; | M1 : montant au 1er janvier 2000; |
Mn : bedrag op 1 januari van het jaar n; | Mn : montant au 1er janvier de l'année n; |
In : index van de consumptieprijzen van toepassing op 1 januari van | In : indice des prix à la consommation en application le 1er janvier |
het jaar n. | de l'année n. |
Art. 5.§ 1. Vanaf het jaar 2001 richt de Instelling in de loop van |
Art. 5.§ 1er. A partir de l'an 2001, l'Organisme adresse, au cours du |
het eerste kwartaal van ieder jaar een betalingsbevel aan elke | premier trimestre de chaque année, à chaque redevable, un |
bijdrageplichtige, dat het te betalen bedrag van de bijdrage vermeldt. | avertissement de paiement qui mentionne le montant de la redevance à |
De Instelling voegt er een uittreksel bij uit de inventaris, | payer. L'Organisme y ajoute un extrait de l'inventaire, contenant au |
bevattende tenminste de volgende inlichtingen van het te saneren goed | moins les informations suivantes du bien à assainir auquel le paiement |
waarop de betaling betrekking heeft: de verwijzing naar één van de | se rapporte :la référence à une des catégories reprises à l'article 4, |
categorieën vermeld in artikel 4, het bewijs van de inventarisplicht | la preuve de l'obligation d'inventaire et le mode de calcul du montant fixé. |
en de berekeningswijze van het vastgestelde bedrag. | Le montant de la redevance à payer annuellement est dû au numéro de |
Het jaarlijks te betalen bedrag van de bijdrage is verschuldigd op het | compte de l'Organisme mentionné dans l'avertissement de paiement dans |
in het betalingsbevel vermelde rekeningnummer van de Instelling binnen | les deux mois à partir de la date de réception de l'avertissement de |
de twee maand vanaf de ontvangstdatum, behalve wanneer artikel 6 van | paiement, sauf quand l'article 6 est d'application. Dans ce dernier |
toepassing is. In dit laatste geval gebeurt de betaling binnen de | cas, le paiement a lieu dans le mois après la décision du Ministre. |
maand na de beslissing van de Minister. Vervallen en niet voldane betalingsbevelen worden van rechtswege | Les avertissements de paiement échus et non satisfaits sont majorés de |
vermeerderd met de wettelijke intresten. | plein droit des intérêts légaux. |
§ 2. Voor het jaar 2000 richt de Instelling het in § 1 bedoelde | § 2. Pour l'année 2000, l'Organisme adresse à chaque redevable |
betalingsbevel aan elke bijdrageplichtige vóór het einde van het jaar. | l'avertissement de paiement visé au § 1er avant la fin de l'année. |
Art. 6.De bijdrageplichtige kan bij de Minister, binnen de 30 dagen |
Art. 6.Dans les 30 jours après réception de l'avertissement de |
na ontvangst van het betalingsbevel, bij aangetekend schrijven, beroep | paiement, le redevable peut exercer, par lettre recommandée, un |
aantekenen tegen de gevorderde bijdrage, indien hij van oordeel is dat | recours auprès du Ministre contre la redevance réclamé, s'il est |
de vordering niet rechtsgeldig is, dat de installatie, het terrein, de | d'avis que la créance n'est pas valide, que l'installation, le site, |
stoffen of de materialen niet onder de inventaris vallen of dat het | les substances ou matières ne tombent pas sous l'inventaire ou que le |
aangerekende bedrag niet correct is. De Minister neemt een beslissing | montant imputé n'est pas correct. Le Ministre rend une décision dans |
binnen de 90 dagen na de datum van verzending van het beroep. | les 90 jours après la date de l'envoi du recours. |
Art. 7.De Instelling stelt ieder jaar een overzicht op van de |
Art. 7.L'Organisme rédige chaque année un aperçu des montants perçus |
bedragen ontvangen in het voorgaande jaar en van de uitgaven verbonden | l'année précédente et des dépenses liées à l'établissement et à la |
met het opmaken en het bijhouden van de inventaris, alsook een | mise à jour de l'inventaire, ainsi qu'une description des travaux |
beschrijving van de uitgevoerde werkzaamheden. Zij houdt met dit doel | exécutés. Il tient à ce sujet une comptabilité appropriée. Il établit |
een aangepaste boekhouding bij. Zij stelt ter informatie een technisch | pour information un rapport technique et un décompte financier à |
verslag en een financiële afrekening op ter bestemming van het Vast | destination du Comité technique permanent. |
technisch comité. | |
Aan de hand van deze inlichtingen evalueert de Instelling de bedragen | Sur base de ces données l'Organisme évalue les montants fixés par |
vastgesteld in artikel 4 en formuleert zo nodig aanbevelingen tot | l'article 4 et formule les recommandations de modification qu'il juge |
aanpassing ervan aan de Minister. Ten laatste op 30 juni van elk jaar | utile à l'adresse du Ministre. Au plus tard le 30 juin de chaque année |
maakt de Instelling het overzicht, de beschrijving van de uitgevoerde | l'Organisme adresse l'aperçu, la description des travaux exécutés et |
werken en haar evaluatie over aan de Minister, die deze meedeelt aan | l'évaluation au Ministre, qui les communique au conseil des ministres. |
de ministerraad. Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 9.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer en Onze |
Art. 9.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports et Notre |
Staatssecretaris voor Energie en Duurzame Ontwikkeling zijn, ieder wat | Secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement durable sont |
hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 mei 2000. | Donné à Bruxelles, le 31 mai 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
De Staatssecretaris voor Energie en Duurzame Ontwikkeling, | Le Secrétaire d'Etat à l'Energie et au Développement durable, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |