Koninklijk besluit houdende invoering van een elektronisch systeem van notificaties tussen de Federale Overheidsdienst Financiën en sommige ministeriële officieren, openbare ambtenaren en andere personen | Arrêté royal instaurant un système de notifications électroniques entre le Service public fédéral Finances et certains officiers ministériels, fonctionnaires publics et autres personnes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 31 MAART 2003. - Koninklijk besluit houdende invoering van een elektronisch systeem van notificaties tussen de Federale Overheidsdienst Financiën en sommige ministeriële officieren, openbare ambtenaren en andere personen VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 31 MARS 2003. - Arrêté royal instaurant un système de notifications électroniques entre le Service public fédéral Finances et certains officiers ministériels, fonctionnaires publics et autres personnes RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben ter ondertekening aan | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la |
Zijne Majesteit voor te leggen past in het kader van de doelstellingen | signature de Votre Majesté s'inscrit dans le cadre des objectifs fixés |
vastgelegd inzake e-government teneinde te komen tot een | en matière d'e-government en vue d'aboutir à une simplification des |
vereenvoudiging van de administratieve processen ten gunste van de | processus administratifs au profit des citoyens, des entreprises et |
burgers, de ondernemingen en de beroepsorganisaties. | des organismes professionnels. |
Er wordt gebruik gemaakt van artikel 409 van de programmawet van 24 | Il est pris en application de l'article 409 de la loi-programme du 24 |
december 2002 die aan Zijne Majesteit toelaat om wijzigingen in door | décembre 2002 qui permet à Votre Majesté d'apporter des modifications |
de wetgeving vastgelegde procedureregels aan te brengen wanneer het | aux règles de procédure fixées par la législation lorsqu'il s'agit de |
erom gaat het gebruik van moderne communicatiemiddelen mogelijk te | rendre possible l'utilisation des moyens modernes de communication |
maken voor het vervullen van sommige administratieve formaliteiten. | dans l'accomplissement de certaines formalités administratives. |
De ter zake bedoelde procedure is deze waaraan de notarissen zijn | La procédure visée en l'espèce est celle à laquelle sont tenus les |
gehouden, bij toepassing van de artikelen 433 tot 438, WIB 92, en | notaires, en application des articles 433 à 438 CIR 92 et 93ter à |
93ter tot 93octies van het Wetboek BTW, evenals andere bevoegde | 93octies du Code T.V.A., ainsi que d'autres personnes habilitées, |
personen, zoals burgemeesters, provinciegouverneurs of leden van de | telles que les bourgmestres, les gouverneurs de province ou les |
aankoopcomités van gebouwen, krachtens de artikelen 439 WIB 92 en 93nonies van het Wetboek BTW, wanneer zij gevorderd worden om een authentieke akte op te stellen betreffende de vervreemding of de hypothecaire aanwending van een onroerend goed. Voorafgaandelijk aan het verlijden van de akte, zijn deze inderdaad gehouden aan de zeer strikte formaliteiten van kennisgeving bij de bevoegde ontvanger(s) van de belastingen, en dit op straffe van hun persoonlijke aansprakelijkheid voor de betaling van de niet-ingevorderde belastingen en bijbehoren die konden aanleiding geven tot een hypothecaire inschrijving. In de huidige stand van de wetgeving, moet het bericht aan de | membres des comités d'acquisition d'immeubles, en vertu des articles 439 CIR 92 et 93nonies du Code T.V.A., lorsqu'ils sont requis de dresser un acte authentique ayant pour objet l'aliénation ou l'affectation hypothécaire d'un immeuble. Préalablement à l'établissement de l'acte, ceux-ci sont en effet contraints à des formalités très strictes de notification auprès du ou des receveurs des impôts compétents, et ce sous peine d'être personnellement responsables du paiement des impôts et accessoires non recouvrés qui pouvaient donner lieu à inscription hypothécaire. Dans l'état actuel de la législation, l'avis aux receveurs compétents |
ontvangers in tweevoud worden opgemaakt en bij een ter post aangetekende brief worden verzonden. Indien het belang van de Schatkist zulks vereist, doen de betrokken ontvangers een kennisgeving bij een ter post aangetekende brief, voor het verstrijken van de twaalfde werkdag die volgt op de datum van het verzenden van het bericht, van het bedrag van de belastingen en bijbehoren die aanleiding kunnen geven tot inschrijving van een wettelijke hypotheek van de Schatkist op de goederen welke het voorwerp van de akte zijn. Eens de kennisgeving uitgevoerd door de bevoegde ontvanger, geldt deze als beslag onder derden op de bedragen en waarden die de notaris of het bevoegd organisme krachtens de akte onder zich houdt voor rekening of ten bate van de belastingschuldige. Het vervullen van deze formaliteiten via papieren drager brengt vanzelfsprekend voor alle betrokken partijen aanzienlijke ongemakken met zich mee, zowel door de financiële kostprijs van de aangetekende postzendingen, door het aantal personeelsleden dat zorgt voor het beheer van de stroom documenten als door de logheid van de administratieve procedure die een verminderde inning van de verschuldigde belastingen tot gevolg kan hebben. Dit ontwerp beoogt aldus, met behoud van het alternatief van papieren dragers, de verzending langs elektronische weg aan de bevoegde ontvangers van de berichten toe te laten door de notarissen of elk ander bevoegd organisme om een authentieke akte te verlijden betreffen de vervreemding of de hypothecaire aanwending van een onroerend goed. In de huidige stand van zaken zal dit systeem van beveiligde elektronische overzending om technische redenen slechts bruikbaar zijn voor de berichten afkomstig van de notarissen en meegedeeld aan de ontvangers van de directe belastingen en de BTW. | doit être établi en double exemplaire et adressé par pli recommandé à la poste. Si l'intérêt du Trésor l'exige, les receveurs concernés notifient alors par lettre recommandée à la poste, avant l'expiration du douzième jour ouvrable qui suit la date d'expédition de l'avis, le montant des impôts et accessoires pouvant donner lieu à inscription de l'hypothèque légale du Trésor sur les biens faisant l'objet de l'acte. Une fois la notification effectuée par le receveur compétent, celle-ci emporte saisie-arrêt sur les sommes et valeurs que le notaire ou l'organisme habilité détient en vertu de l'acte pour le compte ou au profit du redevable d'impôts. L'accomplissement de ces formalités par la voie papier entraîne bien évidemment pour toutes les parties concernées des inconvénients importants, tant au niveau du coût financier des recommandés postaux, de l'importance du personnel affecté à la gestion des flux de documents ainsi que du manque de rapidité dans la procédure administrative qui peut entraîner une moindre perception des impôts dus. Le présent projet vise donc, tout en maintenant l'alternative de la voie papier, à permettre l'envoi électronique aux receveurs compétents des avis communiqués par les notaires ou tout autre organisme habilité à dresser un acte authentique concernant l'aliénation ou l'affectation hypothécaire d'un immeuble. Au stade actuel, ce système de transmission électronique sécurisé ne sera utilisable pour des raisons techniques que pour les avis émanant des notaires et communiqués aux receveurs des contributions directes et de la T.V.A. |
Het zal voornamelijk werken op basis van de toegang van de Koninklijke | Il fonctionnera essentiellement sur la base de l'accès de la |
Federatie van het Belgisch Notariaat, via een beveiligde lijn, tot het | Fédération royale du Notariat belge, par le biais d'une ligne |
"mailingsysteem" van de FOD Financiën, dat de berichten zal beheren | sécurisée, au système "mailing" du SPF Finances, lequel générera des |
die bestemd zijn voor ieder van de betrokken ontvangers. Een globale | courriels à destination de chacun des receveurs concernés. Un accusé |
ontvangstmelding zal overgezonden worden aan de Koninklijke Federatie | de réception global sera transmis à la Fédération royale du Notariat |
van het Belgisch Notariaat wanneer vastgesteld werd dat iedere | belge lorsqu'il sera établi que chacun des receveurs a effectivement |
ontvanger daadwerkelijk het bericht in kwestie ontvangen zal hebben. | reçu l'avis en question. |
Overeenkomstig het laatste lid van artikel 409 van de programmawet van | Conformément au dernier alinéa de l'article 409 de la loi-programme du |
24 december 2002, moet dit artikel worden bekrachtigd door een wet | 24 décembre 2002, le présent arrêté devra être confirmé par une loi au |
uiterlijk op de eerste dag van de twaalfde maand die volgt op zijn | plus tard le premier jour du douzième mois qui suit celui de sa |
publicatie in het Belgisch Staatsblad . | publication au Moniteur belge . |
Commentaar op de artikelen | Commentaire des articles |
Artikel 1 | Article 1er |
Dit artikel beoogt het aanbrengen van de vereiste wijzigingen in | Le présent article vise à apporter les modifications requises à |
artikel 433 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 teneinde | l'article 433 du Code des impôts sur les revenus 1992 afin d'intégrer |
de elektronische overzending op te nemen als een wettelijk toegelaten | |
wijze van verzending van het notarieel bericht, en de specifieke | la transmission électronique en tant que mode d'envoi légalement |
toepassingsvoorwaarden te voorzien. Deze verzendingswijze vormt | autorisé de l'avis notarié, et d'y prévoir ses conditions spécifiques |
niettemin slechts een alternatief voor de verzending op papieren | d'application. Ce mode d'envoi ne constitue néanmoins qu'une |
drager waarvan de procedure vastgelegd door § 1, van artikel 433, die | alternative à l'envoi "papier" dont la procédure fixée par le § 1er de |
er de huidige tekst van herneemt, wat betreft de grond ongewijzigd | l'article 433 qui en reprend le texte actuel, reste quant au fond |
blijft. | inchangée. |
1° Een onderverdeling van het tweede lid van § 1 van artikel 433 WIB 92 in twee leden bleek legistiek noodzakelijk om in geval van elektronische overzending de verplichting eigen aan de procedure op papieren drager, namelijk het opmaken in tweevoud van het bericht en de verzending ervan bij een ter post aangetekende brief, uit te sluiten. Behoudens deze afwijking, gerechtvaardigd door de aard zelf van de elektronische verzending, zal de gevolgde procedure ter zake identiek zijn aan deze in acht genomen bij verzending op « papieren drager », inzonderheid wat betreft de bevoegdheidscriteria bestemd om de ontvanger(s) te bepalen aan wie het bericht van de notaris moet gericht worden. | 1° Une subdivision de l'alinéa 2 du § 1er de l'article 433 CIR 92 en deux alinéas s'avère légistiquement nécessaire afin d'exclure en cas de transmission électronique, l'obligation propre à la procédure "papier" d'établir deux exemplaires de l'avis et d'adresser celui-ci par lettre recommandée à la poste. Hormis cette dérogation justifiée par la nature même de la transmission électronique, la procédure suivie en la matière sera identique à celle observée par la voie papier, notamment en ce qui concerne les critères de compétence destinés à déterminer le ou les receveurs à qui doivent être adressés l'avis par le notaire. |
2° De nieuwe § 2 beoogt in zijn eerste lid de mogelijkheid om de | 2° Le § 2 nouveau vise en son alinéa 1er à énoncer la possibilité de |
elektronische verzending van het notarieel bericht te vermelden. De | la transmission électronique de l'avis notarié. La formulation |
gebruikte formulering is opzettelijk ruim gehouden teneinde in de toekomst rekening te kunnen houden met eventuele technische evoluties die het gebruikte verzendingsprocédé kunnen verbeteren. Met het derde lid wordt een vaste verzendingsdatum vastgelegd voor het langs elektronische weg meegedeeld notarieel bericht, evenwaardig aan de datum van neerlegging van de ter post aangetekende zending gebruikt in het kader van de procedure op papieren drager. Deze datum vormt inderdaad het noodzakelijke aanvangstijdstip van de termijn van twaalf werkdagen waarbinnen de ontvangers het bedrag aan belastingen en bijbehoren dat aanleiding kan geven tot een wettelijk hypothecaire inschrijving van de Schatkist moeten ter kennis brengen. Inzake de elektronische verzending van het notarieel bericht, zal de verzendingsdatum op onweerlegbare manier worden verondersteld deze te zijn van de ontvangstmelding die zal overgezonden worden aan de Koninklijke Federatie van het Belgisch Notariaat. Indien de verzendende notaris geen bericht van neerlegging ontvangt, zal de termijn van twaalf werkdagen niet kunnen aanvangen en een nieuwe verzendingsprocedure zal vanaf dan moeten worden aangevat. | utilisée est volontairement large afin de pouvoir tenir compte à l'avenir d'éventuelles évolutions techniques destinées à améliorer le procédé de transmission utilisé. L'alinéa 3 tend à établir une date certaine d'expédition de l'avis notarié communiqué par voie électronique, équivalente à la date du dépôt du pli recommandé à la poste utilisée dans le cadre de la procédure « papier ». Cette date constitue en effet le pivot essentiel permettant de déterminer le point de départ du délai de douze jours ouvrables dans lequel les receveurs doivent notifier le montant des impôts et accessoires pouvant donner lieu à inscription de l'hypothèque légale du Trésor. En matière d'envoi électronique de l'avis notarié, la date d'expédition sera présumée de manière irréfragable être celle de l'accusé de réception qui sera transmis à la Fédération royale du Notariat belge. Si le notaire expéditeur ne reçoit pas cet avis de dépôt, le délai de douze jours ouvrables ne pourra commencer à courir et une nouvelle procédure d'envoi devra dès lors être initiée. Afin que les conditions et les modalités d'application technique de ce |
Opdat de voorwaarden en modaliteiten van de technische toepassingen | système de transmission électronique entre les notaires et les |
van dit elektronisch verzendingssysteem tussen de notarissen en de | receveurs des contributions directes et de la T.V.A. puissent être |
ontvangers van de directe belastingen en van de BTW op een | adaptées de manière relativement souple en fonction de l'évolution |
betrekkelijk soepele manier zouden kunnen aangepast worden in functie | |
van de technologische evolutie, wordt overeenkomstig lid 4 delegatie | technologique, une délégation est accordée en vertu de l'alinéa 4 au |
verleend aan de Minister van Financiën of zijn gedelegeerde. Deze zal | Ministre des Finances ou à son délégué. Celui-ci désignera notamment |
inzonderheid het organisme of de dienst aanwijzen die ermee zal belast | l'organisme ou le service qui sera chargé de délivrer l'accusé de |
worden het ontvangstbewijs af te leveren bij de Koninklijke Federatie | réception à la Fédération royale du Notariat belge. |
van het Belgisch Notariaat. | |
De invoeging in lid 4 van het begrip van de bevoegde overheid die | L'insertion à l'alinéa 4 de la notion d'autorité compétente qui se |
belast wordt met dezelfde opdracht om de voorwaarden en de bijzondere | voit chargée de la même mission de déterminer les conditions et les |
toepassingsmodaliteiten van dit elektronisch verzendingssysteem van | modalités d'application particulières du système de transmission |
berichten vast te leggen, wordt verklaard door het feit dat dit | électronique des avis, s'explique par le fait que celui-ci est destiné |
systeem bestemd is om in de toekomst eveneens te worden gebruikt | à l'avenir à être utilisé également entre les notaires et d'autres |
tussen de notarissen en andere ontvangers, zoals de gemeentelijke en | receveurs, tels que des receveurs communaux et provinciaux. On peut en |
de provinciale. Men kan inderdaad vaststellen dat krachtens artikel 12 | |
van de wet van 24 december 1996 betreffende de vestiging en de | effet noter qu'en vertu de l'article 12 de la loi du 24 décembre 1996 |
invordering van de provincie- en gemeentebelastingen, de procedure | relative à l'établissement et au recouvrement des taxes provinciales |
voorzien in artikel 433, WIB 92, van toepassing is op de provincie- en | et communales, la procédure prévue à l'article 433 CIR 92 est |
gemeentebelastingen. Dit houdt dus in dat de bijzondere | applicable aux taxes provinciales et communales. Ceci implique donc |
toepassingsvoorwaarden eventueel zullen moeten verduidelijkt worden | que des conditions d'application particulières devront éventuellement |
door andere gezagsniveaus. | être spécifiées par d'autres niveaux de pouvoirs. |
Men kan eveneens opmerken dat krachtens de verdeling van de fiscale | On peut également remarquer qu'en vertu de la répartition des |
bevoegdheden tussen de federale Staat en de Gewesten, de door dit | compétences fiscales entre l'Etat fédéral et les Régions, les |
besluit aangebrachte wijzigingen aan artikel 433 WIB 92, zullen | modifications apportées par le présent arrêté à l'article 433 CIR 92 |
toepasselijk zijn op het geheel van de beoogde belastingen, over het | s'appliqueront pour l ensemble des impôts visés, sur tout le |
ganse grondgebied van het Rijk, met uitzondering van het Vlaamse | territoire du Royaume, à l'exception de la Région flamande en ce qui |
Gewest wat de onroerende voorheffing betreft. | concerne le précompte immobilier. |
Artikel 2 | Article 2 |
Vermits het gaat om een eenvoudige legistieke aanpassing, behoeft dit | S'agissant d'une simple adaptation légistique, cet article n'appelle |
artikel geen verdere commentaar. | pas de commentaire particulier. |
Artikelen 3 en 4 | Articles 3 et 4 |
In de mate dat de artikelen 93ter en 93quater van het Wetboek BTW | Dans la mesure où les articles 93ter et 93quater du Code de la T.V.A. |
respectievelijk identiek zijn aan de artikelen 433 en 434, WIB 92, | sont respectivement identiques aux articles 433 et 434 CIR 92, ainsi |
evenals de wijzigingen die er door dit ontwerp zijn aan aangebracht, | que les modifications qui y sont apportées par le présent projet, les |
gelden de hiervoor gemaakte opmerkingen betreffende de artikelen 1 en | remarques formulées ci-dessus à propos des articles 1er et 2 du |
2 van dit ontwerp mutatis mutandis voor de artikelen 3 en 4. | présent projet valent mutatis mutandis pour les articles 3 et 4. |
Artikel 5 | Article 5 |
Dit artikel behoeft geen verdere commentaar. | Cet article n'appelle pas de commentaire particulier. |
Het advies van de Raad van State werd gegeven op 24 maart 2003. Er | L'avis du Conseil d'Etat a été rendu le 24 mars 2003. Il a été tenu |
werd rekening gehouden met dit advies. | compte de cet avis. |
Niettemin, is het niet opportuun gebleken om het dispositief van het | |
besluit te verduidelijken met de vermelding van de technische | Néanmoins, il n'a pas paru opportun de préciser le dispositif de |
voorschriften die verbonden zijn aan de verzending van het | l'arrêté par la mention des prescriptions d'ordre technique qui sont |
ontvangstbewijs van het notarieel bericht. | liées à l'envoi de l'accusé de réception de l'avis notarié. |
Enerzijds is de rechtzekerheid inderdaad gevrijwaard door het feit dat | D'une part, la sécurité juridique est en effet assurée à suffisance |
de verzendingsdatum van het notarieel bericht wettelijk onweerlegbaar | par le fait que la date d'expédition de l'avis notarié sera présumée |
zal vermoed worden, zijnde de vaste datum van de ontvangstmelding die | légalement de manière irréfragable être celle de la date certaine de |
zal overgezonden worden door het organisme of de daartoe gemachtigde | l'accusé de réception qui sera transmis par l'organisme ou le service |
dienst, aan de notaris afzender door tussenkomst van de Koninklijke | habilité à cette fin, au notaire expéditeur par l'intermédiaire de la |
Federatie van het Belgisch Notariaat. | Fédération royale du Notariat belge. |
Anderzijds moet onderlijnd worden dat een wettelijke bekrachtiging van | D'autre part, il faut souligner qu'une consécration légale de ces |
deze voorwaarden, van dat ogenblik af toepasselijk op verscheidene | prescriptions, applicables dès lors à différents niveaux de pouvoirs, |
gezagsniveaus, het risico inhoudt dat het bovenmatig elke aanpassing | risquerait d'empêcher excessivement toute adaptation du système aux |
van het systeem verhindert aan specifieke problemen van technische | problèmes spécifiques d'ordre technique rencontrés au sein de chaque |
aard die opduiken binnenin ieder gezagsniveau evenals aan de | niveau de pouvoir ainsi qu'à une évolution technologique constante en |
voortdurende technische evolutie in dit domein. Dit is ook de reden | ce domaine. Telle est la raison de l'habilitation légale accordée au |
voor de wettelijke machtiging verleend aan de Minister van Financiën, | Ministre des Finances, à son délégué ou à l'autorité compétente afin |
zijn gedelegeerde of de bevoegde overheid ten einde de voorwaarden en | de déterminer les conditions et les modalités d'application de la |
toepassingsmodaliteiten te bepalen van de betekening van het bericht | notification de l'avis communiqué par voie électronique. |
dat langs elektronische weg wordt meegedeeld. | |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe majesteit, | De Votre Majesté, |
De zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | Le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
ADVIES 35.113/2 | AVIS 35.113/2 |
VAN DE AFDELING WETGEVING | DE LA SECTION DE LEGISLATION |
VAN DE RAAD VAN STATE | DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 19 maart 2003 | |
door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termen van ten | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | le Ministre des Finances, le 19 mars 2003, d'une demande d'avis, dans |
koninklijk besluit "houdende invoering van een elektronisch systeem | un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté royal |
van notificaties tussen de federale overheidsdienst financiën en | "instaurant un système de notifications électroniques entre le service |
sommige ministeriële officieren, openbare ambtenaren en andere | public fédéral finances et certains officiers ministériels, |
personen", heeft op 24 maart 2003 het volgende advies gegeven : | fonctionnaires publics et autres personnes", a donné le 24 mars 2003 |
Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'avis suivant : Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le |
wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, | Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis |
moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden | doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère |
aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. | urgent. |
De motivering in de brief luidt als volgt : | La lettre s'exprime en ces termes : |
« L'urgence est motivée par le fait que : | « L'urgence est motivée par le fait que : |
- la simplification administrative, et en particulier la | - la simplification administrative, et en particulier la |
simplification des procédures fiscales, et le développement de | simplification des procédures fiscales, et le développement de |
l'E-government constituent des objectifs prioritaires inscrits dans | l'E-government constituent des objectifs prioritaires inscrits dans |
l'accord de gouvernement; | l'accord de gouvernement; |
- le gouvernement a décidé de réaliser un certain nombre | - le gouvernement a décidé de réaliser un certain nombre |
d'applications pratiques en matière de e-gouvernement et plus | d'applications pratiques en matière de e-gouvernement et plus |
particulièrement de développer un système de notifications | particulièrement de développer un système de notifications |
électroniques dans le cadre de la collaboration obligée des notaires; | électroniques dans le cadre de la collaboration obligée des notaires; |
- les adaptations des dispositions légales proposées sont uniquement | - les adaptations des dispositions légales proposées sont uniquement |
de nature à simplifier les procédures administratives existantes en | de nature à simplifier les procédures administratives existantes en |
offrant la possibilité d'effectuer une série de formalités on line | offrant la possibilité d'effectuer une série de formalités on line |
sans qu'il soit touché aux principes énoncés dans les dispositions | sans qu'il soit touché aux principes énoncés dans les dispositions |
concernées; | concernées; |
- ce système de notification électronique doit être mis en oeuvre pour | - ce système de notification électronique doit être mis en oeuvre pour |
le début du mois de juin 2003 suite à l'accord conclu entre la | le début du mois de juin 2003 suite à l'accord conclu entre la |
Fédération royale du Notariat belge et le SPF Finances; que les | Fédération royale du Notariat belge et le SPF Finances; que les |
analyses et préparatifs techniques ont déjà été effectués dans les | analyses et préparatifs techniques ont déjà été effectués dans les |
limites des moyens budgétaires octroyés à cet effet, qu'il faut éviter | limites des moyens budgétaires octroyés à cet effet; qu'il faut éviter |
de perdre tout ou partie des investissements déjà réalisés; | de perdre tout ou partie des investissements déjà réalisés; |
- la Fédération royale du Notariat belge a déjà sensiblement modifié | - la Fédération royale du Notariat belge a déjà sensiblement modifié |
son organisation interne en vue de cette mise en oeuvre, | son organisation interne en vue de cette mise en oeuvre; |
- cet arrêté doit être soumis, avant sa publication et avant la | - cet arrêté doit être soumis, avant sa publication et avant la |
dissolution du Parlement, aux Présidents de la Chambre des | dissolution du Parlement, aux Présidents de la Chambre des |
représentants et du Sénat. » Overeenkomstig artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State beperkt de afdeling Wetgeving van de Raad van State zich tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de steller van de handeling, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. Gelet op de zeer korte termijn die de Raad van State is toegemeten en op het grote aantal zaken dat hem met verzoek om spoedbehandeling is voorgelegd, beperkt hij zich lot het maken van de volgende opmerkingen. 1. De gemachtigde ambtenaar heeft bevestigd dat de in artikel 433 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 aangebrachte wijzigingen, van toepassing zullen zijn op geheel het grondgebied van het Rijk, met uitzondering van het Vlaamse Gewest - wat de onroerende voorheffing | représentants et du Sénat. » Le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à examiner le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. Compte tenu du très bref délai qui lui est imparti et du nombre d'affaires qui lui sont soumises en urgence, le Conseil d'Etat se borne aux observations qui suivent. 1. Le fonctionnaire délégué a confirmé que les modifications apportées à article 433 du Code des impôts sur les revenus 1992 s'appliqueront sur tout le territoire du Royaume, à l'exception de la Région flamande - en ce qui concerne le précompte immobilier - conformément au décret |
betreft - overeenkomstig het decreet van 30 juni 2000 houdende | du 30 juin 2000 contenant diverses mesures d'accompagnement de |
bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de begroting 2000, | l'ajustement du budget 2000, qui a substitué aux receveurs des |
welk decreet de "ambtenaar daartoe door de Vlaamse regering | contributions, le "fonctionnaire autorisé à cet effet par le |
gemachtigd" in de plaats heeft gesteld van de belastingontvangers, wat | Gouvernement flamand", en ce qui concerne ledit précompte (article 20). |
de genoemde voorheffing betreft (artikel 20). | De la sorte, tout excès de compétences est évité. Néanmoins, pour |
Zodoende wordt elke bevoegdheidsoverschrijding voorkomen. Om elke | éviter toute méprise sur le champ d'application respectif des deux |
misvatting omtrent de respectieve werkingssfeer van beide versies van | |
artikel 433 van het Wetboek en bijgevolg ook omtrent de werkingssfeer | versions de l'article 433 du Code et, partant, sur celui du système de |
van het bij het voorliggende ontwerpbesluit ingevoerde systeem van | notifications électroniques instauré par le projet d'arrêté |
elektronische kennisgeving, te voorkomen, moet het verslag aan de | présentement examiné, le rapport au Roi doit être complété sur ce |
Koning op dat punt worden aangevuld (1) | point (1). |
2. Zowel het vierde lid van paragraaf 2 van het ontworpen artikel 433 | 2. Tant l'alinéa 4 du paragraphe 2 de l'article 433 du Code des impôts |
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, als het vierde lid | sur les revenus 1992, en projet, que l'alinéa 4 du paragraphe 1erbis, |
van paragraaf 1bis, van het ontworpen artikel 93ter van het Wetboek | de l'article 93ter, du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, en |
van de belasting over de toegevoegde waarde, belasten de Minister van | projet, charge le Ministre des Finances, son délégué ou l'autorité |
Financiën, zijn gemachtigde of de bevoegde overheid (2) ermee de | compétente (2) des conditions et des modalités d'application de la |
voorwaarden en de nadere toepassingsregels vast te stellen voor de | notification de l'avis par voie informatique ou télématique. |
kennisgeving van het bericht aan de hand van informatica of telematica. | Il ressort du rapport au Roi que la notification de la réception de |
Uit het verslag aan de Koning blijkt dat de ontvangstmelding van het | l'avis doit être adressée à la Fédération royale du Notariat belge, |
bericht toegezonden moet worden aan de Koninklijke Federatie van het | laquelle est chargée de répercuter cette réception auprès de chacun |
Belgisch Notariaat, die ermee belast wordt die ontvangst te melden aan | des notaires concernés et que « si le notaire expéditeur ne reçoit pas |
de betrokken notarissen en "indien de verzendende notaris geen bericht | cet avis de dépôt, le délai de douze jours ouvrables ne pourra |
van neerlegging ontvangt zal de termijn van twaalf werkdagen niet | |
kunnen aanvangen en een nieuwe verzendingsprocedure zal vanaf dan | commencer à courir et une nouvelle procédure d'envoi devra, dés lors, |
moeten worden aangevat. » | être initiée. » |
Gelet op de belangrijkheid van de datum van kennisgeving van de | Compte tenu de l'importance de la date de notification de la réception |
ontvangstmelding, kan zo een machtiging, die betrekking heeft op | de l'avis. une telle habilitation qui porte sur des aspects |
essentiële aspecten, niet worden aanvaard. Die verduidelijkingen | essentiels, ne peut être admise. Ces précisions devraient figurer dans |
zouden moeten worden opgenomen in de ontworpen bepaling zodat zij door | la disposition en projet de manière à ce qu'elles fassent l'objet |
de wetgever kunnen worden bekrachtigd. | d'une confirmation par le législateur. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
Y. Kreins, kamervoorzitter; | Y. Kreins, président de chambre; |
J. Jaumotte, Mevr. M. Baguet, staatsraden; | J. Jaumotte, Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; |
J. van Compernolle, B. Glansdorff, assessoren van de afdeling | J. van Compernolle, B. Glansdorff, assesseurs de la section de |
wetgeving; | législation; |
Mme B. Vigneron, griffier. | Mme B. Vigneron, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée par M. P. |
opgesteld door de heer P. Brouwers, référendaire. | Brouwers, référendaire. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. | été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. |
De griffier, | Le greffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Evenzo dient de inkleding van artikel 433 op de website | (1) De même, la présentation de l'article 433 sur le site |
"http://www.fisconet.fgov.be" te worden gecorrigeerd; deze doet | "http://www.fisconet.fgov.be" gagnerait à être corrigée; celle-ci |
verwarring ontstaan omtrent de wiste strekking van de in het genoemde | induit en erreur sur la portée exacte des modifications apportées par |
artikel door het Vlaamse Gewest aangebrachte wijzigingen (door de | la Région flamande audit article (en élargissant le champ |
werkingssfeer van de tekst verder uit te breiden dan het decreet heeft | d'application du texte au-delà de ce qu'a prévu le décret) et, par |
gedaan) en dientgevolge omtrent die van de thans door de federale | voie de conséquence, sur celle des mesures projetées aujourd'hui par |
overheid geplande maatregelen. | l'autorité fédérale. |
(2) In verband met de overheid die bevoegd is voor gemeentelijke en | (2) En ce qui concerne l'autorité compétente en matière communale et |
provinciale aangelegenheden, zie advies 34.913/VR, gegeven op 4 maart | provinciale, voir l'avis 34.913/VR, donné le 4 mars 2003 sur un projet |
2003 over een ontwerp van wet "tot wijziging van artikel 10 van de wet | de loi "modifiant l'article 10 de la loi du 24 décembre 1996 relative |
van 24 december 1996 betreffende de vestiging en de invordering van de | à l'établissement et au recouvrement des taxes provinciales et |
provincie- en gemeentebelastingen", dat als volgt luidt : | communales" qui s'exprime comme suit : |
« De vestiging en de invordering van de gemeente- en | « L'établissement et le recouvrement des impôts communaux et |
provinciebelastingen vallen onder de organisatie, bevoegdheid en | provinciaux relèvent de l'organisation, de la compétence et du |
werking van de provinciale en gemeentelijke instellingen. | fonctionnement des institutions provinciales et communales. |
De grondwetgever en de bijzondere wetgever hebben, voorzover zij er | Le Constituant et le législateur spécial, dans la mesure où ils ne |
niet anders over hebben beschikt, aan de gemeenschappen en de gewesten | disposent pas autrement, ont attribué aux communautés et aux régions |
de volledige bevoegdheid toegekend tot het uitvaardigen van de regels | toute la compétence d'édicter les règles propres aux matières qui leur |
die eigen zijn aan de hun toegewezen aangelegenheden. Behoudens | ont été transférées. Sauf dispositions contraires, le législateur |
andersluidende bepalingen, heeft de bijzondere wetgever het gehele | spécial a transféré aux communautés et aux réglons l'ensemble de la |
beleid inzake de aangelegenheden die hij aan de gemeenschappen en de | politique relative aux matières qu'il leur a attribuées. |
gewesten heeft toegewezen, aan hen overgedragen. | A l'exception de la compétence réservée au législateur fédéral par |
Met uitzondering van de bevoegdheid die luidens artikel 170, § 4, van | l'article 170, § 4, de la Constitution, il y a donc lieu de considérer |
de Grondwet alleen aan de federale wetgever toekomt, moet er dus van | |
worden uitgegaan dat de gewesten krachtens de bijzondere wet van 8 | que les régions sont, en vertu de la loi spéciale du 8 août 1980, |
augustus 1980 alleen bevoegd zijn om de regels uit te vaardigen die de | seules compétentes pour fixer les règles que doivent respecter les |
provincies en de gemeenten moeten naleven wanneer ze belastingen | provinces et les communes lorsqu'elles établissent et recouvrent des |
vestigen en invorderen. ». | impôts. ». |
31 MAART 2003. - Koninklijk besluit houdende invoering van een | 31 MARS 2003. - Arrêté royal instaurant un système de notifications |
elektronisch systeem van notificaties tussen de Federale | électroniques entre le Service public fédéral Finances et certains |
Overheidsdienst Financiën en sommige ministeriële officieren, openbare | officiers ministériels, fonctionnaires publics et autres personnes |
ambtenaren en andere personen | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet van 24 december 2002, inzonderheid op artikel 409; | Vu la loi-programme du 24 décembre 2002, notamment l'article 409; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3bis , § 1, ingevoegd door de wet van 4 | notamment l'article 3bis, § 1er, inséré par la loi du 4 août 1996; |
augustus 1996; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 février 2003; |
februari 2003; | |
Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 10 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 mars 2003; |
maart 2003; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat : | Vu l'urgence motivée par le fait que : |
- de administratieve vereenvoudiging en in het bijzonder de | - la simplification administrative, et en particulier la |
vereenvoudiging van de fiscale procedures en de ontwikkeling van het | simplification des procédures fiscales, et le développement de |
e-government prioritaire doelstellingen zijn, opgenomen in het | l'E-government constituent des objectifs prioritaires inscrits dans |
regeerakkoord; | l'accord de gouvernement; |
- de regering heeft beslist om een aantal praktische toepassingen | - le gouvernement a décidé de réaliser un certain nombre |
inzake e-goverment uit te werken en meer bepaald een systeem van | d'applications pratiques en matière de e-gouvernement et plus |
elektronische notificaties in het kader van de verplichte samenwerking | particulièrement de développer un système de notifications |
door notarissen; | électroniques dans le cadre de la collaboration obligée des notaires; |
- de voorgestelde aanpassingen van de wettelijke beschikkingen enkel | - les adaptations des dispositions légales proposées sont uniquement |
een vereenvoudiging van de bestaande administratieve procedures | de nature à simplifier les procédures administratives existantes en |
bewerkstelligen door de mogelijkheid te bieden om een aantal | offrant la possibilité d'effectuer une série de formalités on line |
formaliteiten on-line uit te voeren zonder aan de principes van de | sans qu'il soit touché aux principes énoncés dans les dispositions |
wettelijke beschikkingen te raken; | concernées; |
- het systeem van elektronische gegevensuitwisseling moet in werking | - ce système de notification électronique doit être mis en oeuvre pour |
treden begin juni 2003 ingevolge het akkoord dat werd afgesloten | le début du mois de juin 2003 suite à l'accord conclu entre la |
tussen de Koninklijke Federatie van het Belgische Notariaat en de FOD | Fédération royale du Notariat belge et le SPF Finances; que les |
Financiën; dat de technische analyses en voorbereidingen reeds | analyses et préparatifs techniques ont déjà été effectués dans les |
uitgevoerd werden binnen de grenzen van de daartoe toegekende | limites des moyens budgétaires octroyés à cet effet; qu'il faut donc |
budgettaire middelen; dat moet vermeden worden dat de reeds gedane | éviter de perdre tout ou partie des investissements déjà réalisés; |
investeringen geheel of deels verloren gaan; | - la Fédération royale du Notariat belge a déjà sensiblement modifié |
- de Koninklijke Federatie van het Belgische Notariaat haar interne | son organisation interne en vue de cette mise en oeuvre; |
organisatie reeds aanzienlijk wijzigde met het oog op deze toepassing; | |
- dit besluit nog voor de bekendmaking en voor de ontbinding van het | - cet arrêté doit être soumis, avant sa publication et avant la |
Parlement medegedeeld moet worden aan de Voorzitters van de Kamer van | dissolution du Parlement, aux Présidents de la Chambre des |
volksvertegenwoordigers en van de Senaat; | représentants et du Sénat; |
Gelet op het advies 35.113/2 van de Raad van State, gegeven op 24 | Vu l'avis 35.113/2 du Conseil d'Etat, donné le 24 mars 2003, en |
maart 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën en op advies van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances et de l'avis de nos |
in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aangebracht aan het Wetboek van de | CHAPITRE Ier. - Modifications apportées au Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992 | revenus 1992 |
Artikel 1.Aan artikel 433 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
Article 1er.A l'article 433 du Code des impôts sur les revenus 1992, |
1992, waarvan de bestaande tekst § 1 zal vormen, worden de volgende | dont le texte actuel formera le § 1er, sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° Het 2° lid van § 1 wordt vervangen door de volgende leden : | 1° L'alinéa 2 du § 1er est remplacé par les alinéas suivants : |
« Het bericht moet in tweevoud worden opgemaakt en bij een ter post | « L'avis doit être établi en double exemplaire et adressé par lettre |
aangetekende brief verzonden te worden. | recommandée à la poste. |
Indien de akte waarvan sprake niet verleden wordt binnen drie maanden | Si l'acte envisagé n'est pas passé dans les trois mois à compter de |
te rekenen van de verzending van het bericht, wordt het als niet bestaande beschouwd. » | l'expédition de l'avis, celui-ci sera considéré comme non-avenu. » |
2° Er wordt een § 2 ingevoegd, luidende : | 2° Il est inséré un § 2, rédigé comme suit : |
« § 2. De notarissen kunnen een bericht zoals bedoeld in § 1 verzenden door middel van een procedure waarbij informatica- of telegeleidingstechnieken worden gebruikt. De bepalingen van § 1 zijn van toepassing op de huidige paragraaf, met uitzondering van het 2° lid. In het geval dat van de mogelijkheid voorzien in het 1° lid van deze paragraaf wordt gebruik gemaakt, wordt onder de datum van verzending van het bericht bedoeld in § 1, 3° lid, verstaan de datum van de ontvangstmelding meegedeeld door het organisme of de dienst die daarvoor door de Minister van Financiën of zijn gedelegeerde, of de bevoegde overheid zijn aangeduid. De Minister van Financiën, zijn gedelegeerde, of de bevoegde overheid | « § 2. Les notaires peuvent communiquer l'avis visé au § 1er au moyen d'une procédure utilisant les techniques de l'informatique et de la télématique. Les dispositions du § 1er sont applicables au présent paragraphe, à l'exception de l'alinéa 2. Dans les cas où il est fait usage de la faculté prévue à l'alinéa 1er du présent paragraphe, la date d'expédition de l'avis visée au § 1er, alinéa 3, s'entend de la date de l'accusé de réception communiqué par l'organisme ou le service désigné à cette fin par le Ministre des Finances ou son délégué, ou l'autorité compétente. Le Ministre des Finances, son délégué, ou l'autorité compétente |
bepaalt de voorwaarden en de toepassingmodaliteiten van deze | détermine les conditions et les modalités d'application du présent |
paragraaf. » | paragraphe. » |
Art. 2.In artikel 434 van hetzelfde Wetboek, worden de woorden "in |
Art. 2.Dans l'article 434 du même Code, les mots "à l'article 433" |
artikel 433" vervangen door de woorden "naar gelang het geval, in | sont remplacés par les mots ", selon le cas, à l'article 433, § 1er ou |
artikel 433, § 1 of § 2,". | § 2,". |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen aangebracht aan het Wetboek van de | CHAPITRE II. - Modifications apportées au Code de la taxe sur la |
belasting op de toegevoegde waarde | valeur ajoutée |
Art. 3.In artikel 93ter van het Wetboek van de belasting over de |
Art. 3.A L'article 93ter du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, |
toegevoegde waarde worden de volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
1° Het 3° lid van § 1 wordt vervangen door de volgende leden : | 1° L'alinéa 3 du § 1er est remplacé par les alinéas suivants : |
« Het bericht moet in tweevoud worden opgemaakt en bij een ter post | « L'avis doit être établi en double exemplaire et adressé par pli |
aangetekende brief worden verzonden. | recommandé à la poste. |
Indien de akte waarvan sprake niet verleden wordt binnen drie maanden | Si l'acte envisagé n'est pas passé dans les trois mois à compter de |
te rekenen van de verzending van het bericht, wordt het als niet bestaande beschouwd. »; | l'expédition de l'avis, celui-ci sera considéré comme non avenu. »; |
2° Er wordt een § 1bis ingevoegd, luidende : | 2° Il est inséré un § 1erbis, rédigé comme suit : |
« § 1bis. De notarissen kunnen een bericht zoals bedoeld in § 1 | « § 1erbis. Le notaire peut communiquer l'avis visé au § 1er au moyen |
verzenden door middel van een procedure waarbij informatica- of telegeleidingstechnieken worden gebruikt. De bepalingen van § 1 zijn van toepassing op de huidige paragraaf, met uitzondering van het 3° lid. In het geval dat van de mogelijkheid voorzien in het 1° lid van deze paragraaf wordt gebruik gemaakt, wordt onder de datum van verzending van het bericht bedoeld in § 1, 4° lid, verstaan de datum van de ontvangstmelding meegedeeld door het organisme of de dienst die daarvoor door de Minister van Financiën of zijn gedelegeerde, of de bevoegde overheid zijn aangeduid. De Minister van Financiën, zijn gedelegeerde, of de bevoegde overheid | d' une procédure utilisant les techniques de l'informatique et de la télématique. Les dispositions du § 1er sont applicables au présent paragraphe, à l'exception de l'alinéa 3. Dans les cas où il est fait usage de la faculté prévue à l'alinéa 1er du présent paragraphe, la date d'expédition de l'avis visée au § 1er, alinéa 4, s'entend de la date de l'accusé de réception communiqué par l'organisme ou le service désigné à cette fin par le Ministre des Finances ou son délégué, ou l'autorité compétente. Le Ministre des Finances, son délégué, ou l'autorité compétente |
bepaalt de voorwaarden en de toepassingmodaliteiten van deze | détermine les conditions et les modalités d'application du présent |
paragraaf. » | paragraphe. » |
Art. 4.In artikel 93quater van hetzelfde Wetboek, worden de woorden « |
Art. 4.Dans l'article 93quater du même Code, les mots "prévu à |
van het in artikel 93ter bedoelde bericht » vervangen door de woorden | l'article 93ter " sont remplacés par les mots "prévu, selon le cas, à |
« van het, naar gelang het geval, in artikel 93ter, § 1 of § 1bis | l'article 93ter , § 1er ou § 1erbis ". |
bedoelde bericht ». | |
Art. 5.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 5.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 31 mars 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |