Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van bovenwettelijke verlofdagen aan het personeel van de diensten ter bevordering van de gezondheid op school | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi de jours de congé extralégaux au personnel des services de promotion de la santé à l'école |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
31 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 31 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2017, | collective de travail du 16 juin 2017, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van | l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi de jours de |
bovenwettelijke verlofdagen aan het personeel van de diensten ter | congé extralégaux au personnel des services de promotion de la santé à |
bevordering van de gezondheid op school (1) | l'école (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone |
Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; | et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2017, gesloten | travail du 16 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de |
gezondheidssector, betreffende de toekenning van bovenwettelijke | l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi de jours de |
verlofdagen aan het personeel van de diensten ter bevordering van de | congé extralégaux au personnel des services de promotion de la santé à |
gezondheid op school. | l'école. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 januari 2018. | Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de Franstalige | Commission paritaire pour le secteur francophone |
en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector | et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2017 | Convention collective de travail du 16 juin 2017 |
Toekenning van bovenwettelijke verlofdagen aan het personeel van de | Octroi de jours de congé extralégaux au personnel des services de |
diensten ter bevordering van de gezondheid op school (Overeenkomst | promotion de la santé à l'école (Convention enregistrée le 1er août |
geregistreerd op 1 augustus 2017 onder het nummer 140727/CO/332) | 2017 sous le numéro 140727/CO/332) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de diensten ter bevordering van | aux employeurs et aux travailleurs des services de promotion de la |
de gezondheid op school (PSE) die ressorteren onder het Paritair | santé à l'école (PSE) qui ressortissent à la Commission paritaire pour |
Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en | le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins |
gezondheidssector. | de santé. |
Art. 2.Onder "werknemer die de voordelen geniet die worden bepaald |
Art. 2.Par "travailleur bénéficiaire des avantages prévus par la |
door deze collectieve arbeidsovereenkomst" moet men verstaan : alle | présente convention collective de travail", il y a lieu d'entendre : |
mannelijke en vrouwelijke bedienden en arbeiders die zijn | l'ensemble des travailleurs employés et ouvriers, masculins et |
tewerkgesteld in de instellingen en diensten bedoeld in artikel 1. | féminins, occupés dans les institutions et services visés à l'article |
Art. 3.Voorwerp |
1er. Art. 3.Objet |
De partijen komen overeen over de toekenning van 4 bijkomende, | Les parties conviennent de l'octroi de 4 jours de congé |
bovenwettelijke, verlofdagen bovenop de 20 jaarlijkse wettelijke | supplémentaires, extralégaux, en sus des 20 jours légaux de vacances |
vakantiedagen, in een arbeidsstelsel van 5 dagen per week [1]. | annuelles, en régime de travail de 5 jours par semaine1. |
In geval van deeltijdse tewerkstelling wordt het recht op dit verlof | En cas d'occupation à temps partiel, le bénéfice de ce volume de congé |
proportioneel berekend op basis van de arbeidsregeling. | s'en trouve proratisé sur la base du régime de travail. |
Art. 4.Modaliteiten |
Art. 4.Modalités |
De toekenning van de bovenwettelijke verlofdagen bedoeld in deze | L'octroi des jours de congé extralégaux visés à la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst is gebaseerd op dezelfde regels als de | collective de travail est basé sur les mêmes règles que les vacances |
wettelijke jaarlijkse vakantie, met dezelfde gelijkstellingen, behalve | annuelles légales, avec les mêmes assimilations, sauf les dispositions |
de volgende bepalingen : | suivantes : |
- Het jaar van indiensttreding wordt het recht op deze dagen | - L'année d'entrée en service, le droit à ces jours est proratisé au |
proportioneel berekend volgens het aantal gepresteerde trimesters (een | |
trimester wordt als gepresteerd beschouwd als de werknemer ten minste | nombre de trimestres prestés (un trimestre est réputé presté si le |
de helft van het trimester gebonden is geweest door een | travailleur a été lié par un contrat de travail au moins la moitié du |
arbeidsovereenkomst); | trimestre); |
- Behalve bij uitdrukkelijk verzoek van de werknemer, worden de eerste genomen dagen geacht de bovenwettelijke verlofdagen te zijn die worden bedoeld door deze overeenkomst; - Rekening houdend met specificiteit van de sector en het grote deel van de activiteit dat gebonden is aan de schooltijden, worden deze dagen in onderling overleg genomen, bij voorrang tijdens de schoolvakanties, behalve als de dienst een sluiting van de onderneming invoert tijdens een deel van de schoolvakanties. De uitvoeringsmodaliteiten zullen in het arbeidsreglement worden gepreciseerd, met inbegrip van in voorkomend geval de verplichting in verband met de schoolvakanties; - De dagen die, om welke reden dan ook, niet worden genomen tijdens het jaar, zijn verloren. De dagen worden genomen tijdens het jaar; zij kunnen echter worden uitgesteld tot het einde van de kerst (of winter) schoolvakantie. | - Sauf demande expresse du travailleur, les premiers jours pris sont réputés être les jours de congé extralégaux visés par la présente convention; - Compte tenu de la spécificité du secteur et de la part importante de l'activité liée aux temps scolaires, ces jours sont pris de commun accord, prioritairement durant les congés scolaires, sauf si le service met en place une fermeture d'entreprise pendant une partie des congés scolaires. Le règlement de travail précisera les modalités de mise en oeuvre, en ce compris le cas échéant l'obligation liée aux congés scolaires; - Les jours qui ne sont pas pris, quelle qu'en soit la raison, durant l'année, sont perdus. Les jours sont pris dans l'année; ils peuvent cependant être reportés jusqu'à la fin des congés scolaires de Noël (ou d'hiver). |
Art. 5.Verworven voordeel |
Art. 5.Avantage acquis |
De conventionele bepaling is niet cumulatief met dagen die reeds | La disposition conventionnelle n'est pas cumulative de jours déjà |
toegekend zijn in de instelling. Als de instelling reeds ten minste 4 | octroyés dans l'institution. Si l'institution octroie déjà au moins 4 |
bijkomende dagen toekent, bovenop de 20 wettelijke dagen, blijft ze | jours supplémentaires, en sus des 20 jours légaux, elle en reste à ce |
bij dit aantal dagen. Als ze minder dan 4 bijkomende dagen toekent, | nombre de jours. Si elle octroie moins de 4 jours supplémentaires, |
verhoogt ze dit aantal tot 24 dagen in totaal. | elle augmente ce nombre jusqu'à concurrence de 24 jours au total. |
De verlofdagen gekoppeld aan de anciënniteit of aan de functie worden | Les jours de congé liés à l'ancienneté ou à la fonction ne sont pas |
niet in rekening genomen in het totaal van 24 dagen. | pris en compte dans le total des 24 jours. |
Als de instelling meer dan 24 dagen in totaal toekent, blijft de | Si l'institution octroie plus que 24 jours au total, la situation plus |
gunstigere situatie verworven. | favorable reste acquise. |
Als er reeds verlofdagen worden toegekend in de instelling, als | Si des jours de congé sont déjà octroyés dans l'institution, à titre |
bovenwettelijke bijkomende vakantiedagen of als dagen op een vaste | de jours de vacances supplémentaires extralégaux ou de jours à date |
datum vóór de inwerkingtreding van deze collectieve | fixe avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst, worden zij opgenomen in het totaal van 24 dagen, | travail, ils sont intégrés dans le total de 24 jours, sans diminution, |
zonder vermindering, maar blijven toegekend op basis van de bepalingen | mais restent octroyés sur la base des dispositions prévues dans |
waarin voorzien is in de instelling, in het arbeidsreglement of in de | l'institution, au règlement de travail ou au contrat de travail |
individuele arbeidsovereenkomst. | individuel. |
Art. 6.Overgang jaar 2017 |
Art. 6.Transition année 2017 |
Voor het personeel in functie op de datum van ondertekening van deze | Pour le personnel en fonction à la date de signature de la présente |
overeenkomst, worden de 4 dagen toegekend, rekening houdend met de | convention, les 4 jours sont attribués, en tenant compte des |
bepalingen waarin voorzien is in de artikelen 4 en 5 hierboven. Voor | dispositions prévues aux articles 4 et 5 ci-dessus. Pour les |
de werknemers die de instelling hebben verlaten vóór 1 juli 2017, is | travailleurs qui ont quitté l'institution avant le 1er juillet 2017, |
geen enkele valorisatie verschuldigd. | aucune valorisation n'est due. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2017. | le 1er janvier 2017. |
Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd met | Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée |
een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een aangetekend | moyennant préavis de six mois, notifié par courrier recommandé au |
schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | président de la Commission paritaire pour le secteur francophone et |
Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, die de | germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, qui en informe |
ondertekenende partijen ervan op de hoogte brengt. | les parties signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
[1] Ofwel 4 maal 7 uur 36 voor een voltijdse betrekkingvan 38 uren per | [1] Ofwel 4 maal 7 uur 36 voor een voltijdse betrekkingvan 38 uren per |
week. | week. |
1 Soit 4 fois 7 heures 36 pour un temps plein de 38heures par semaine. | 1 Soit 4 fois 7 heures 36 pour un temps plein de 38heures par semaine. |