Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 31/01/2018
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende het sectoraal akkoord "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende het sectoraal akkoord Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2017, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'accord sectoriel
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
31 JANUARI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 31 JANVIER 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2017, collective de travail du 30 juin 2017, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'accord
het sectoraal akkoord (1) sectoriel (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2017, gesloten travail du 30 juin 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende het Commission paritaire de l'industrie textile, relative à l'accord
sectoraal akkoord. sectoriel.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 31 januari 2018. Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2018.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de textielnijverheid Commission paritaire de l'industrie textile
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2017 Convention collective de travail du 30 juin 2017
Sectoraal akkoord Accord sectoriel
(Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2017 onder het nummer (Convention enregistrée le 26 juillet 2017 sous le numéro
140599/CO/120) 140599/CO/120)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique à

alle textielondernemingen en op alle erin tewerkgestelde arbeiders die toutes les entreprises du textile et à tous les ouvriers qui y sont
onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de occupés, qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire de
textielnijverheid (PC 120), met uitzondering van de Celanese l'industrie textile (CP 120), à l'exception de la SPRL Celanese
Production Belgium BVBA en Celanese BVBA waarvoor hoofdstuk IV, VI en Production Belgium et de la SPRL Celanese, pour lesquelles les
VIII evenwel van toepassing zijn, en met uitzondering van de chapitres IV, VI et VIII sont toutefois applicables, et à l'exception
ondernemingen en de erin tewerkgestelde arbeiders die onder de des entreprises et des ouvriers y occupés qui relèvent de la
bevoegdheid vallen van de paritaire subcomités voor textiel Verviers compétence des sous-commissions paritaires de l'industrie textile de
(PSC 120.01), voor het vlas (PSC 120.02) en voor de jute (PSC 120.03). Verviers (SCP 120.01), du lin (SCP 120.02) et du jute (SCP 120.03).
Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières.
bedoeld. HOOFDSTUK II. - Koopkracht CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat

Art. 2.Met ingang van 1 september 2017 worden de effectieve en

Art. 2.A partir du 1er septembre 2017, les salaires effectifs et

baremieke lonen verhoogd met 1,1 pct. barémiques sont majorés de 1,1 p.c.
HOOFDSTUK III. - Tewerkstellingsverbintenissen CHAPITRE III. - Obligations d'emploi

Art. 3.De tewerkstellingsverbintenissen, zoals bedoeld in artikelen

Art. 3.Les obligations d'emploi, telles que prévues aux articles 10

10 en 11 van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van et 11 de la convention collective de travail nationale générale du 13
13 juni 2005 en laatst verlengd door de algemene nationale collectieve juin 2005 et prolongées pour la dernière fois par la convention
arbeidsovereenkomst van 8 juli 2015 worden opnieuw verlengd voor de collective de travail nationale générale du 8 juillet 2015, sont une
periode van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2018. nouvelle fois prolongées pour la période du 1er janvier 2017 au 31
décembre 2018 inclus.
HOOFDSTUK IV. - Tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen CHAPITRE IV. - Crédit-temps, diminution de carrière et emplois de fin

Art. 4.Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe een afzonderlijke

de carrière

Art. 4.Les parties signataires s'engagent à conclure une convention

collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten met betrekking tot de collective de travail distincte relative aux différents régimes de
verschillende stelsels van tijdskrediet, loopbaanvermindering en crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de
landingsbanen. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal voorzien in de carrière. Cette convention collective de travail prévoira la
verlenging van de bepalingen zoals voorzien in de nationale prolongation des dispositions telles que prévues dans la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2017 betreffende het collective de travail du 19 avril 2017 relative au crédit-temps, à la
tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de landingsbanen. Daarnaast diminution de carrière et aux emplois de fin de carrière. Cette
zal deze collectieve arbeidsovereenkomst gesloten worden in toepassing convention collective de travail sera en outre conclue en application
van artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 127 gesloten de l'article 3 de la convention collective de travail n° 127 conclue
in de Nationale Arbeidsraad op 21 maart 2017. au sein du Conseil national du travail du 21 mars 2017.
HOOFDSTUK V. - Toekomstgerichte arbeidsorganisatie CHAPITRE V. - Une organisation du travail orientée vers l'avenir

Art. 5.In uitvoering van artikel 26bis, § 1, derde lid van de

Art. 5.En exécution de l'article 26bis, § 1er, troisième alinéa de la

arbeidswet van 16 maart 1971 wordt de referteperiode bedoeld in loi sur le travail du 16 mars 1971, la période de référence visée à
artikel 26bis, § 1, eerste lid van voornoemde wet, van één trimester l'article 26bis, § 1er, premier alinéa de la loi précitée est portée
op één jaar gebracht. d'un trimestre à un an.

Art. 6.In uitvoering van artikel 26bis, § 2bis, derde lid van de

Art. 6.En exécution de l'article 26bis, § 2bis, troisième alinéa de

arbeidswet van 16 maart 1971 worden op vraag van de werknemer 143 uur la loi sur le travail du 16 mars 1971, 143 heures par année civile,
per kalenderjaar, gepresteerd overeenkomstig artikel 25 of artikel 26, prestées en vertu de l'article 25 ou de l'article 26, § 1er, 3° de la
§ 1, 3° van voornoemde wet, niet aangerekend bij de berekening van het loi précitée, ne seront pas comptées, à la demande du travailleur,
gemiddelde bedoeld in artikel 26bis, § 1 van voornoemde wet en niet in dans le calcul de la moyenne prévue à l'article 26bis, § 1er de la loi
aanmerking genomen voor de naleving van de grens bedoeld in artikel précitée et ne seront pas prises en compte pour le respect de la
26bis, § 1bis van voornoemde wet. limite prévue à l'article 26bis, § 1erbis de la loi précitée.
HOOFDSTUK VI. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag CHAPITRE VI. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise

Art. 7.§ 1. Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe, voor zover

Art. 7.§ 1er. Les parties signataires s'engagent, pour autant que la

de reglementering dergelijke stelsels toelaat, de nodige afzonderlijke réglementation permette de tels régimes, à conclure les conventions
collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten met betrekking tot de collectives de travail distinctes nécessaires concernant les
verschillende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals zij différents régimes de chômage avec complément d'entreprise tels qu'ils
op 30 juni 2017 van toepassing zijn. Deze collectieve sont en vigueur au 30 juin 2017. Ces conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten zullen voorzien in de verlenging van deze travail prévoiront la prolongation de ces différents régimes de
verschillende stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag tijdens de chômage avec complément d'entreprise au cours de la période du 1er
periode van 1 juli 2017 tot en met 31 december 2018 en verwijzen naar juillet 2017 au 31 décembre 2018 inclus et référeront à et tiendront
en rekening houden met de verschillende kader-collectieve compte des différentes conventions collectives de travail-cadre
arbeidsovereenkomsten die dienaangaande op 21 maart 2017 in de conclues à ce sujet le 21 mars 2017 au sein du Conseil national du
Nationale Arbeidsraad werden gesloten. travail.
§ 2. Het kliksysteem, zoals voorzien in de collectieve § 2. Le système de cliquet, tel que prévu par la convention collective
arbeidsovereenkomst nr. 107 van 28 maart 2013 betreffende het de travail n° 107 du 28 mars 2013 relative au système de cliquet pour
kliksysteem voor het behoud van de aanvullende vergoeding in het kader le maintien de l'indemnité complémentaire dans le cadre de certains
van bepaalde stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal ook régimes de chômage avec complément d'entreprise, sera également
van toepassing zijn op de terugbetaling aan de werkgevers van de d'application au remboursement de l'indemnité complémentaire et des
aanvullende vergoeding en de Decava-bijdragen voor de betrokken cotisations Decava pour les régimes concernés de chômage avec
stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag. complément d'entreprise.
HOOFDSTUK VII. - Waarborg- en sociaal fonds CHAPITRE VII. - Fonds social et de garantie

Art. 8.De bepalingen van artikel 14 van de algemene nationale

Art. 8.Les dispositions de l'article 14 de la convention collective

collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2011, zoals laatst verlengd de travail nationale générale du 30 mai 2011, telles que prolongées
door de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli récemment par la convention collective de travail nationale générale
2015, worden opnieuw verlengd voor de periode van 1 januari 2017 tot du 8 juillet 2015 sont une nouvelle fois prolongées pour la période du
en met 31 december 2018. 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018 inclus.

Art. 9.Vanaf 2017 wordt het niet-terugvorderbaar voorschot van de

Art. 9.A partir de 2017, l'avance non récupérable de l'allocation

sociale toelage - voor zover de reglementering het toelaat - vastgesteld op 145 EUR per jaar. sociale est fixée à 145 EUR par an, pour autant que la réglementation le permette.

Art. 10.De statuten van het waarborg- en sociaal fonds worden

Art. 10.Les statuts du fonds social et de garantie sont adaptés

aangepast met hetgeen in de artikelen 8 en 9 overeengekomen werd. conformément à ce qui a été convenu dans les articles 8 et 9.
HOOFDSTUK VIII. - Fonds voor bestaanszekerheid CHAPITRE VIII. - Fonds de sécurité d'existence

Art. 11.De drie buitenwettelijke vakantietoelagen voor de arbeiders

Art. 11.Les trois allocations extralégales de vacances pour les

die in 2017 en 2018 in het stelsel van werkloosheid met ouvriers qui entrent en 2017 et 2018 dans le régime de chômage avec
bedrijfstoeslag treden of in pensioen gaan, worden ten laste genomen complément d'entreprise ou qui prennent leur retraite sont prises à
door het fonds voor bestaanszekerheid. charge par le fonds de sécurité d'existence.
De bedragen van deze buitenwettelijke vakantietoelagen worden Les montants de ces allocations extralégales de vacances sont fixés
vastgesteld als volgt : comme suit :
Eerste buitenwettelijke vakantietoelage/ Première allocation Eerste buitenwettelijke vakantietoelage/ Première allocation
extralégale de vacances extralégale de vacances
185,92 EUR 185,92 EUR
Tweede buitenwettelijke vakantietoelage/ Deuxième allocation Tweede buitenwettelijke vakantietoelage/ Deuxième allocation
extralégale de vacances extralégale de vacances
123,95 EUR 123,95 EUR
Derde buitenwettelijke vakantietoelage/ Troisième allocation Derde buitenwettelijke vakantietoelage/ Troisième allocation
extralégale de vacances extralégale de vacances
61,97 EUR 61,97 EUR
De statuten van het fonds voor bestaanszekerheid worden in deze zin aangepast. Les statuts du fonds de sécurité d'existence sont adaptés en ce sens.
HOOFDSTUK IX. - Tijdelijke werkloosheid CHAPITRE IX. - Chômage temporaire

Art. 12.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om tijdens de

Art. 12.Les parties signataires s'engagent à émettre, pendant la

periode van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2018, in het période du 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018 inclus, les avis
Paritair Comité voor de textielnijverheid, in het kader van de unanimement favorables nécessaires au sein de la Commission paritaire
toepassing van artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de de l'industrie textile, dans le cadre de l'application de l'article 51
arbeidsovereenkomsten, de nodige éénparige positieve adviezen uit te de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, en vue
brengen, met het oog op het bekomen van de verlenging van de drie d'obtenir la prolongation des trois arrêtés existants de dérogation en
bestaande afwijkingsbesluiten inzake tijdelijke werkloosheid. matière de chômage temporaire.
HOOFDSTUK X. - Getrouwheid aan de sector CHAPITRE X. - Fidélité au secteur

Art. 13.Voor het opbouwen van de anciënniteit, vereist om het recht

Art. 13.Pour l'acquisition d'ancienneté, exigée pour ouvrir le droit

op de bezoldigde afwezigheidsdagen bedoeld in artikel 29 van de aux jours d'absence rémunérés visés à l'article 29 de la convention
algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2005 te collective de travail nationale générale du 13 juin 2005, les périodes
openen, worden periodes van tewerkstelling als uitzendkracht bij de d'occupation comme intérimaire auprès de l'utilisateur sont prises en
gebruiker meegeteld, op voorwaarde dat de periode van tewerkstelling compte, à condition que la période d'occupation comme intérimaire
als uitzendkracht beantwoordt aan de voorwaarden zoals voorzien in réponde aux conditions telles que prévues à l'article 37/4 de la loi
artikel 37/4 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail.
arbeidsovereenkomsten.

Art. 14.La période d'occupation comme intérimaire auprès d'un

Art. 14.De in artikel 13 hiervoor bedoelde tewerkstelling als

utilisateur visée à l'article 13 ci-dessus est également prise en
uitzendkracht bij een gebruiker wordt eveneens in aanmerking genomen
om na te gaan of de arbeider binnen de 6 maanden (182 kalenderdagen) compte pour vérifier si l'ouvrier, dans les 6 mois (182 jours
na zijn ontslag bij de vorige werkgever zoals bedoeld in artikel 27, calendaires) qui ont suivi son licenciement par le précédent employeur
tweede gedachtestreepje van de algemene nationale collectieve comme visé à l'article 27, deuxième tiret de la convention collective
arbeidsovereenkomst van 10 april 2003, opnieuw aan het werk gegaan is de travail nationale générale du 10 avril 2003, a été à nouveau occupé
bij een werkgever ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair chez un employeur relevant de la Commission paritaire de l'industrie
Comité voor de textielnijverheid en zijn bij de vorige werkgever textile et conserve son ancienneté acquise auprès de son employeur
opgebouwde anciënniteit behoudt met het oog op opbouwen van de précédent en vue de l'acquisition de l'ancienneté requise pour ouvrir
anciënniteit vereist om het recht op de bezoldigde afwezigheidsdagen le droit aux jours d'absence rémunérés.
te openen.

Art. 15.De bepalingen van artikelen 13 en 14 gelden voor de

Art. 15.Les dispositions des articles 13 et 14 sont d'application à

tewerkstelling als uitzendkracht die een aanvang nam vanaf 1 januari l'occupation comme intérimaire qui a débuté à partir du 1er janvier
2017. 2017.
HOOFDSTUK XI. - Syndicale afvaardiging CHAPITRE XI. - Délégation syndicale

Art. 16.§ 1. In artikel 11 van de nationale collectieve

Art. 16.§ 1er. A l'article 11 de la convention collective de travail

arbeidsovereenkomst van 18 juni 1976 wordt de derde alinea, ingevoegd nationale du 18 juin 1976, le troisième alinéa, inséré par l'article
door artikel 34 van de nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 34 de la convention collective de travail nationale du 30 janvier
30 januari 1987, vervangen door volgende tekst : 1987, est remplacé par le texte suivant :
"Wanneer het aantal arbeiders gedurende 4 opeenvolgende kwartalen "Lorsque le nombre d'ouvriers est descendu au-dessous de 30 pendant 4
onder de 30 is gedaald, treedt een uitdoofscenario in werking. Vanaf dat ogenblik zullen er geen nieuwe syndicaal afgevaardigden meer aangeduid worden en zal het lopende mandaat van de syndicaal afgevaardigden automatisch een einde nemen op de datum van de volgende sociale verkiezingen. Als datum van de sociale verkiezingen geldt de datum waarop in de onderneming de sociale verkiezingen georganiseerd worden. Indien in de onderneming geen sociale verkiezingen georganiseerd worden, geldt als datum van de sociale verkiezingen de eerste dag van de periode vastgesteld bij koninklijk besluit waarbinnen de sociale verkiezingen moeten plaats hebben.". trimestres consécutifs, un scénario d'extinction entre en action. A partir de ce moment, aucun nouveau représentant syndical ne sera plus désigné et le mandat en cours des représentants syndicaux prendra automatiquement fin à la date des élections sociales suivantes. La date à laquelle les élections sociales sont organisées dans l'entreprise est prise comme date des élections sociales. Si des élections sociales ne sont pas organisées dans l'entreprise, le premier jour de la période fixée par arrêté royal au cours de laquelle les élections sociales doivent avoir lieu est pris comme date des élections sociales.".
§ 2. De tekst van § 1 hiervoor vervangt eveneens de tekst in artikel § 2. Le texte du § 1er ci-dessus remplace également le texte de
l'article 2, dernier alinéa de la convention collective de travail du
2, laatste lid van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 1972 3 mai 1972 relative au statut de la délégation syndicale des ouvriers
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging van het
werkliedenpersoneel der ondernemingen in de textiel- en des entreprises de l'industrie du textile et de la bonneterie, inséré
breigoednijverheid, ingevoegd door artikel 34 van de nationale par l'article 34 de la convention collective de travail nationale du
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 januari 1987. 30 janvier 1987.

Art. 17.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei

Art. 17.L'article 4 de la convention collective de travail du 3 mai

1972 betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging van het 1972 relative au statut de la délégation syndicale des ouvriers des
werkliedenpersoneel der ondernemingen in de textiel- en entreprises de l'industrie du textile et de la bonneterie est complété
breigoednijverheid, wordt aangevuld met volgende tekst : par le texte suivant :
"Tijdens de 3 maanden na elke sociale verkiezing volgend op de "Au cours des 3 mois suivant les élections sociales postérieures à
installatie van de syndicale afvaardiging, zullen de vakbonden per l'installation de la délégation syndicale, les syndicats
aangetekende brief aan de werkgever de namen van hun respectievelijke communiqueront les noms de leurs représentants syndicaux respectifs,
syndicaal afgevaardigden meedelen. Als datum van de sociale par courrier recommandé adressé à l'employeur. La date à laquelle les
verkiezingen geldt de datum waarop in de onderneming de sociale verkiezingen georganiseerd worden. Deze mededeling moet ook gebeuren aan de werkgever van een onderneming waar een syndicale afvaardiging bestaat, maar waar geen sociale verkiezingen werden georganiseerd. In dat geval geldt als datum van de sociale verkiezingen de eerste dag van de periode vastgesteld bij koninklijk besluit waarbinnen de sociale verkiezingen moeten plaats hebben. Bij gebreke aan deze mededeling functioneert er geen syndicale afvaardiging voor de arbeiders, totdat deze mededeling is gebeurd. Deze mededeling heeft geen uitwerking met terugwerkende kracht.". élections sociales sont organisées dans l'entreprise est prise comme date des élections sociales. Cette communication doit être également adressée à l'employeur d'une entreprise comprenant une délégation syndicale, mais au sein de laquelle des élections sociales ne sont pas organisées. Dans ce cas, le premier jour de la période fixée par arrêté royal au cours de laquelle les élections sociales doivent avoir lieu est pris comme date des élections sociales. A défaut de cette communication, aucune délégation syndicale ne fonctionne pour les ouvriers, jusqu'à ce que cette communication soit faite. Cette communication n'a pas d'effet rétroactif.".
HOOFDSTUK XII. - Mobiliteit CHAPITRE XII. - Mobilité

Art. 18.De economische en maatschappelijke kost van de

Art. 18.Le coût économique et sociétal de la problématique de la

mobiliteitsproblematiek neemt gestaag toe. Daarom bevelen de sociale mobilité augmente en permanence. C'est la raison pour laquelle les
partners van de textielsector de ondernemingen aan om aandacht te partenaires sociaux du secteur textile recommandent aux entreprises
besteden aan de mobiliteitsproblematiek en in te zetten op een d'accorder de l'importance à la problématique de la mobilité et de
duurzame mobiliteit. mettre l'accent sur une mobilité durable.
HOOFDSTUK XIII. - Coördinatie collectieve arbeidsovereenkomst- teksten CHAPITRE XIII. - Coordination des textes des conventions collectives

Art. 19.De sociale partners zullen samen onderzoeken welke sectorale

de travail

Art. 19.Les partenaires sociaux examineront ensemble quelles

collectieve arbeidsovereenkomsten kunnen geactualiseerd worden met het conventions collectives de travail sectorielles peuvent être
oog op een coördinatie van de teksten. actualisées en vue de la coordination des textes.
HOOFDSTUK XIV. - Arbeiders/bedienden CHAPITRE XIV. - Ouvriers/employés

Art. 20.Un groupe de travail paritaire mixte (commission paritaire n°

Art. 20.Een gemengde paritaire werkgroep (paritair comité nr. 120 en

120 et commission paritaire n° 214) répertoriera les différences
paritair comité nr. 214) zal de sectorale verschillen inzake loon- en sectorielles relatives aux conditions de salaire et de travail entre
arbeidsvoorwaarden tussen arbeiders en bedienden in de textielsector les ouvriers et les employés dans le secteur textile.
inventariseren.

Art. 21.De sociale partners zullen tegen uiterlijk 31 oktober 2018

Art. 21.Les partenaires sociaux élaboreront pour le 31 octobre 2018

inzetbaarheidsverhogende maatregelen uitwerken in uitvoering afdeling au plus tard des mesures visant à augmenter l'employabilité en
4 van hoofdstuk 5 van de wet van 26 december 2013 betreffende de exécution de la section 4 du chapitre 5 de la loi du 26 décembre 2013
invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden inzake relative à l'introduction d'un statut unique entre ouvriers et
de opzeggingstermijnen en de carenzdag en begeleidende maatregelen. employés en matière de délais de préavis, de jour de carence et de mesures d'accompagnement.
HOOFDSTUK XV. - Een gunstig ondernemingsklimaat en een positief imago CHAPITRE XV. - Climat favorable et image positive de l'entrepreneuriat

Art. 22.De sociale partners bevestigen dat zij zich samen willen

Art. 22.Les partenaires sociaux confirment qu'ils veulent s'engager

inzetten voor een gunstig ondernemingsklimaat en waar mogelijk ensemble à créer un climat favorable à l'entrepreneuriat et à mener,
gezamenlijke acties zullen opzetten om de gemeenschappelijke belangen là où c'est possible, des actions communes visant à défendre ensemble
van werkgevers en werknemers gezamenlijk te verdedigen en een positief les intérêts communs des employeurs et des travailleurs et à dégager
imago van de textielsector uit te dragen. une image positive du secteur textile.
HOOFDSTUK XVI. - Verbintenissen van de contracterende partijen CHAPITRE XVI. - Engagements des parties contractantes

Art. 23.De contracterende partijen waarborgen gedurende de periode

Art. 23.Les parties contractantes garantissent, pendant la période du

van 1 januari 2017 tot en met 31 december 2018 de inachtneming van de 1er janvier 2017 au 31 décembre 2018 inclus, le respect des
aangegane verbintenissen met betrekking tot de sociale vrede en de engagements relatifs à la paix sociale et à l'accroissement de la
opvoering van de productiviteit, hetgeen het volgende inhoudt : productivité, ce qui implique que :
a) tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst a) pendant la durée de validité de la présente convention collective
zullen de syndicale en patronale organisaties de sociale vrede in de de travail, les organisations syndicales et patronales se portent
ondernemingen waarborgen, alsmede de effectieve medewerking verzekeren garantes de la paix sociale dans les entreprises, ainsi que du
van het personeel bij de uitvoering van de maatregelen welke getroffen concours effectif du personnel dans l'exécution des mesures prises en
worden door toepassing van de paritair aanvaarde schikkingen met het application des dispositions adoptées paritairement, en vue
oog op de opvoering van de productiviteit, zowel voor wat betreft het d'accroître la productivité, tant en ce qui concerne l'usage de
gebruik van nieuwe werktuigen en productiemachines, als voor wat nouveaux outils et machines de production qu'en ce qui concerne les
betreft de wijzigingen aan de arbeidsmethodes; modifications des méthodes de travail;
b) het geheel der schikkingen in verband met de arbeidsvoorwaarden zal stipt worden toegepast en kan in geen enkel geval terug in betwisting worden gebracht door de syndicale organisaties, de werknemers, de werkgeversorganisatie of de werkgevers; c) de syndicale organisaties en de werknemers verbinden er zich toe geen enkele eis te stellen, noch op nationaal, noch op gewestelijk, noch op ondernemingsvlak, en geen enkel conflict uit te lokken of te doen uitbreken om welke reden het ook moge wezen; d) wanneer zich op sectoraal of ondernemingsvlak moeilijkheden zouden voordoen inzake het sociaal overleg, is het een goede praktijk om paritaire verzoening te bevoordelen en zo nodig het vraagstuk formeel aanhangig te maken bij het verzoeningsbureau van het paritair comité. b) l'ensemble des dispositions régissant les conditions de travail sera de stricte application et ne pourra en aucun cas être remis en cause par les organisations syndicales, les travailleurs, l'organisation patronale ou les employeurs; c) les organisations syndicales et les travailleurs s'engagent à ne formuler aucune revendication, ni sur le plan national, ni sur le plan régional, ni au niveau des entreprises, et s'abstiendront de provoquer ou de déclencher un conflit pour quelque raison ou à quelque niveau que ce soit; d) si des problèmes surgissent au niveau sectoriel ou de l'entreprise en matière de concertation sociale, il est de bonne pratique de favoriser une conciliation paritaire et, si nécessaire, de porter formellement la question à l'ordre du jour du bureau de conciliation de la commission paritaire.

Art. 24.De hierboven vermelde verbintenissen inzake sociale vrede

Art. 24.Les engagements précités en matière de paix sociale tombent

vallen onder toepassing van de bepalingen die door ondertekenende sous l'application des dispositions établies à cet égard par les
partijen in het nationaal protocol van 26 juni 1969 dienaangaande parties contractantes dans le protocole national du 26 juin 1969.
werden vastgesteld.
HOOFDSTUK XVII. - Duur van de overeenkomst CHAPITRE XVII. - Durée de la convention

Art. 25.Deze overeenkomst is van toepassing vanaf 1 januari 2017 tot

Art. 25.La présente convention est d'application du 1er janvier 2017

en met 31 december 2018, met uitzondering van de artikelen 2, 5, 6, 9, au 31 décembre 2018 inclus, à l'exception des articles 2, 5, 6, 9, 13,
13, 14, 15, 16 en 17 die gelden voor onbepaalde duur. De bepalingen welke voor onbepaalde duur gelden, kunnen opgezegd worden door elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité en aan de ondertekenende partijen. HOOFDSTUK XVIII. - Algemeen verbindend verklaring

Art. 26.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 januari 2018. De Minister van Werk,

14, 15, 16 et 17, qui sont en vigueur pour une durée indéterminée. Les dispositions en vigueur à durée indéterminée peuvent être dénoncées par chacune des parties signataires, moyennant un délai de préavis de trois mois notifié par courrier recommandé adressé au président de la commission paritaire et aux parties signataires. CHAPITRE XVIII. - Déclaration de force obligatoire générale

Art. 26.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 janvier 2018. Le Ministre de l'Emploi,

K. PEETERS K. PEETERS
^