Koninklijk besluit tot vaststelling van de samenstelling en de werking van de Investeringscel voor het spoor | Arrêté royal déterminant la composition et le fonctionnement de la Cellule d'Investissement ferroviaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
31 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 31 JANVIER 2017. - Arrêté royal déterminant la composition et le |
samenstelling en de werking van de Investeringscel voor het spoor | fonctionnement de la Cellule d'Investissement ferroviaire |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het voorliggende koninklijk besluit heeft tot doel artikel 47/2 van de | Le présent arrêté royal vise à exécuter l'article 47/2 de la loi du 21 |
wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige | mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
economische overheidsbedrijven uit te voeren. Dit artikel voorziet in | économiques. Cet article prévoit la création d'une Cellule |
de oprichting van een Investeringscel voor het spoor. De samenstelling | d'Investissement ferroviaire. La composition et le fonctionnement de |
en de werking van deze Investeringscel moeten evenwel worden bepaald | cette Cellule d'Investissement doivent par ailleurs être déterminés |
bij een koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. | par arrêté royal délibéré en Conseil des Ministres. |
De Investeringscel zal op twee niveaus functioneren : | La Cellule d'Investissement fonctionnera à deux niveaux : |
-een technisch- analytisch niveau; | -un niveau technique-analytique; |
- een strategisch niveau. | - un niveau stratégique. |
Gelet op de strategische visie voor het spoor in België zoals deze | Eu égard à la vision stratégique pour le rail en Belgique présentée en |
werd voorgesteld op 15 juli 2015 in de Kamercommissie Infrastructuur, | Commission infrastructure de la Chambre le 15 juillet 2015, l'objectif |
is het wel de bedoeling om de gewesten op beide niveaus te betrekken | est bien d'impliquer les régions dans les travaux des deux niveaux de |
bij de werkzaamheden van deze cel. Daarom worden de gewestregeringen | cette cellule, raison pour laquelle les gouvernements de région seront |
uitgenodigd om deel te nemen aan de vergaderingen op het | invités à participer aux réunions du niveau technique-analytique de la |
technisch-analytisch niveau van de cel. Deze deelname geschiedt op | cellule. Cette participation se fera sur une base volontaire. |
vrijwillige basis. | |
Wat het strategisch niveau betreft, zullen de gewesten bij de | En ce qui concerne le niveau stratégique, les régions seront |
werkzaamheden worden betrokken via een werkgroep die ressorteert onder | impliquées via un groupe de travail du Comité exécutif des Ministres |
het Executief Comité van de Ministers van Mobiliteit (ECMM) dat werd | de la Mobilité (CEMM) institué en vertu de l'accord de coopération du |
opgericht op grond van het samenwerkingsakkoord van 11 oktober 2001 | 11 octobre 2001 entre l'Etat et les régions relatif au plan |
tussen de Staat en de Gewesten betreffende het meerjarig | |
investeringsplan 2001-2012 van de NMBS. | d'investissement pluriannuel 2001-2012 de la SNCB. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Mobiliteit, belast met de Nationale Maatschappij der | Le Ministre de la Mobilité, chargé de la Société Nationale des Chemins |
Belgische Spoorwegen en bevoegd voor Infrabel, | de Fer Belges et compétent pour Infrabel, |
F. BELLOT | F. BELLOT |
Raad van State, afdeling Wetgeving, advies 60.685/4 van 16 januari | Conseil d'Etat, section de législation, avis 60.685/4 du 16 janvier |
2017 over een ontwerp van koninklijk besluit `tot vaststelling van de | 2017 sur un projet d'arrêté royal `déterminant la composition et le |
samenstelling en de werking van de Investeringscel voor het spoor' | fonctionnement de la Cellule d'Investissement ferroviaire' |
Op 19 december 2016 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 19 décembre 2016, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Mobiliteit belast met Belgocontrol en de Nationale | invité par le Ministre de la Mobilité, chargé de Belgocontrol et de la |
Maatschappij der Belgische spoorwegen verzocht binnen een termijn van | Société nationale des chemins de fer belges à communiquer un avis, |
dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk | dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal |
besluit `tot vaststelling van de samenstelling en de werking van de | `déterminant la composition et le fonctionnement de la Cellule |
Investeringscel voor het spoor'. | d'Investissement ferroviaire'. |
Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 16 januari 2017. De | Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 16 janvier 2017. |
kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, Martine | La chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, |
Baguet en Bernard Blero, staatsraden, Christian Behrendt en Marianne | Martine Baguet et Bernard Blero, conseillers d'Etat, Christian |
Dony, assessoren, en Colette Gigot, griffier. | Behrendt et Marianne Dony, assesseurs, et Colette Gigot, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Yves Chauffoureaux, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Yves Chauffoureaux, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 16 januari | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 16 janvier 2017. |
2017. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la |
beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de | section de législation limite son examen au fondement juridique du |
voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van | projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à |
het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. 1. Teneinde nauwkeuriger aan te geven wat de rechtsgrond van het | 1. Afin d'identifier plus précisément le fondement légal du projet, il |
ontwerp is, moet aan het eerste lid van de aanhef worden toegevoegd | convient d'ajouter, à l'alinéa 1er du préambule, que l'article 47/2, |
dat artikel 47/2, vijfde lid, van de wet van 21 maart 1991 | alinéa 5, de la loi du 21 mars 1991 `portant réforme de certaines |
`betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven' ingevoegd is bij de wet van 3 augustus 2016. | entreprises publiques économiques' a été inséré par la loi du 3 août 2016. |
2. De aanhef moet aangevuld worden met de vermelding van de | 2. Le préambule sera complété par la mention de l'accord du Ministre |
akkoordbevinding van de minister van Begroting, die dateert van 28 | du Budget, lequel a été donné le 28 novembre 2016. |
november 2016. | |
3. In artikel 2, eerste lid, van het ontwerp moeten de woorden "op | 3. A l'article 2, alinéa 1er, du projet, les termes « au niveau |
technisch niveau" vervallen. Het ontwerp voorziet immers niet in een | technique » doivent être omis. Le projet ne prévoit, en effet, pas |
andere samenstelling voor het onderzoek van kwesties die bestempeld | d'autre composition pour l'examen de questions qui pourraient être |
zouden kunnen worden als kwesties die niet onder het technisch niveau ressorteren. | qualifiés comme ne relevant pas du niveau technique. |
Dat, zoals in het ontworpen verslag aan de Koning staat, het overleg | Le fait que, comme l'explique le projet de rapport au Roi, la |
met de gewestregeringen op strategisch niveau gevoerd wordt door het | concertation avec les gouvernements de région soit assurée, au niveau |
Executief Comité van de Ministers van Mobiliteit, (1) doet daar niets | stratégique, par le Comité exécutif des Ministres de la Mobilité (1), |
aan af. | n'infirme nullement ce constat. |
4. Aangezien de federale overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer onder | 4. Le Service public fédéral Mobilité et Transports étant soumis à |
het hiërarchische gezag staat van de minister, behoort aan die dienst | l'autorité hiérarchique du Ministre, il n'y a pas lieu d'attribuer à |
geen autonome bevoegdheid te worden toegekend om voorstellen te doen | ce service un pouvoir de proposition autonome pour la désignation et |
met het oog op het benoemen of ontslaan van de vertegenwoordigers van die federale overheidsdienst. Artikel 2, tweede lid, van het ontwerp dient bijgevolg te worden geredigeerd als volgt : "De minister benoemt en ontslaat de in het eerste lid bedoelde leden van de cel. Voor de in het eerste lid, 2° en 3°, bedoelde kandidaten handelt hij op voorstel van de betrokken entiteiten op grond van een dubbeltal." Het derde lid moet dienovereenkomstig worden aangepast. 5. Er moet gepreciseerd worden dat de benoeming van de plaatsvervangende leden op dezelfde wijze geschiedt als de benoeming van de effectieve leden. 6. In artikel 2, tweede en derde lid, van het ontwerp, moet gepreciseerd worden of het feit dat een dubbeltal moet worden opgemaakt voor de voordracht van de kandidaten enkel geldt voor de effectieve leden, dan wel of dat ook geldt voor de plaatsvervangende leden en de eventuele vervangers. 7. In artikel 3 wordt het werkwoord "vertegenwoordigen" in een verkeerde betekenis gebruikt. Aangezien de cel geen onderscheiden rechtspersoonlijkheid heeft ten opzichte van de Staat, is er geen grond tot "vertegenwoordiging". De redactie van deze bepaling, die niet echt nodig is, moet worden herzien in het licht van deze opmerking. 8. Wat artikel 6 betreft, is het gebruikelijk dat de Koning de minister machtigt om het huishoudelijk reglement goed te keuren van de besturen of diensten die over een bepaalde autonomie beschikken. De griffier, | la révocation des représentants de ce Service public fédéral. Il convient dès lors de rédiger l'article 2, alinéa 2, comme suit : « Le Ministre nomme et révoque les membres de la cellule visés à l'alinéa 1er. Pour les candidats visés à l'alinéa 1er, 2° et 3°, il agit sur la proposition des entités concernées en vertu d'une liste double de candidats ». L'alinéa 3 sera adapté en conséquence. 5. Il convient de préciser que la nomination des suppléants s'opère selon les mêmes modalités que la nomination des membres effectifs. 6. A l'article 2, alinéas 2 et 3, du projet, il conviendrait de préciser si la présentation des candidats sur une liste double vaut uniquement pour les candidats effectifs, ou si elle concerne aussi la présentation des candidats suppléants et des remplaçants éventuels. 7. A l'article 3, le verbe « représenter » est utilisé dans une acception erronée. La cellule étant dépourvue d'une personne juridique distincte de celle de l'Etat, il n'y a pas lieu de la « représenter ». La rédaction de la disposition, qui n'est pas indispensable, sera revue à la lumière de cette observation. 8. En ce qui concerne l'article 6, il est d'usage que le Roi habilite le Ministre à approuver le règlement d'ordre intérieur des administrations ou services qui disposent d'une certaine autonomie. Le greffier, |
Colette Gigot | Colette Gigot |
De voorzitter, | Le président, |
Pierre Liénardy | Pierre Liénardy |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Opgericht bij artikel 3 van het samenwerkingsakkoord van 11 | (1) Institué par l'article 3 de l'accord de coopération du 11 octobre |
oktober 2001 `tussen de Staat, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en | 2001 `entre l'Etat, la Région Flamande, la Région wallonne et la |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot het meerjarig | Région de Bruxelles-Capitale relatif au plan d'investissement |
investeringsplan voor 2001-2012 van de NMBS'. | pluriannuel 2001-2012 de la S.N.C.B'. |
31 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 31 JANVIER 2017. - Arrêté royal déterminant la composition et le |
samenstelling en de werking van de Investeringscel voor het spoor | fonctionnement de la Cellule d'Investissement ferroviaire |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, artikel 47/2, vijfde lid, | publiques économiques, l'article 47/2, alinéa 5, inséré par la loi du |
ingevoegd bij de wet van 3 augustus 2016; | 3 août 2016; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 octobre 2016; |
oktober 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 28 | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 28 novembre 2016; |
november 2016; Gelet op advies nr. 60.685/4 van de Raad van State, gegeven op 16 | Vu l'avis n° 60.685/4 du Conseil d'Etat, donné le 16 janvier 2017, en |
januari 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende | Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit | diverses en matière de simplification administrative, le présent |
besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse omdat het | arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, |
bepalingen van autoregulering betreft; | s'agissant de dispositions d'autorégulation; |
Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, belast met de | Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, chargé de la Société |
Nationale maatschappij der Belgische Spoorwegen en bevoegd voor | Nationale des Chemins de Fer Belges et compétent pour Infrabel, et de |
Infrabel en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
Article 1er.En vue de l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° de cel: de Investeringscel voor het spoor; | 1° la cellule : la Cellule d'Investissement ferroviaire; |
2° de minister: de minister belast met de Nationale maatschappij der | 2° le ministre : le ministre chargé de la Société Nationale des |
Belgische spoorwegen en bevoegd voor Infrabel. | Chemins de Fer Belges et compétent pour Infrabel. |
Art. 2.De cel is op de volgende wijze samengesteld : |
Art. 2.La cellule est composée de la manière suivante : |
1° twee vertegenwoordigers van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer waarvan er één de cel voorzit; 2° twee vertegenwoordigers van Infrabel die zetelen met raadgevende stem; 3° twee vertegenwoordigers van de NMBS die zetelen met raadgevende stem. De Minister benoemt en ontslaat de in het eerste lid bedoelde leden van de cel. Voor de kandidaten bedoeld in het eerste lid, 2° en 3°, handelt hij op voorstel van de betrokken entiteiten op grond van een dubbele lijst van kandidaten. Hij benoemt eveneens voor elk effectief lid een plaatsvervangend lid. | 1° deux représentants du Service public fédéral Mobilité et Transports dont un assure la présidence; 2° deux représentants d'Infrabel qui siègent avec voix consultative; 3° deux représentants de la SNCB qui siègent avec voix consultative. Le Ministre nomme et révoque les membres visés à l'alinéa 1er de la cellule. Pour les candidats visés à l'alinéa 1er, 2° et 3°, il agit sur la proposition des entités concernées en vertu d'une liste double de candidats. Il nomme également pour chacun des membres effectifs un membre suppléant. |
Als de noodzaak bestaat om onder de vertegenwoordigers bedoeld in het | Lorsqu'il y a lieu de pourvoir au remplacement d'un membre effectif ou |
eerste lid, 2° en 3°, van de cel een effectief of een plaatsvervangend | suppléant parmi les représentants visés à l'alinéa 1er, 2° et 3°, de |
lid te vervangen, nodigt de Minister de betrokken entiteit uit om hem, | la cellule, le ministre invite l'entité concernée à lui adresser, dans |
binnen de maand, een dubbele lijst van kandidaten te sturen. | le mois, une liste double de candidats. |
De benoeming van plaatsvervangers gebeurt volgens dezelfde regels als | La nomination des suppléants s'opère selon les mêmes modalités que la |
de benoeming van effectieve leden. | nomination des membres effectifs. |
De gewestregeringen worden uitgenodigd om deel te nemen aan de | Les gouvernements de région sont invités à participer aux réunions de |
vergaderingen van de cel. De uitnodigingen worden ten minste acht | la cellule. Les invitations sont transmises aux gouvernements de |
dagen voor de vergadering van de cel aan de gewestregeringen bezorgd. | région au moins huit jours avant la réunion de la cellule. |
Art. 3.De Federale Overheidsdienst voor Mobiliteit en Vervoer staat |
Art. 3.Le Service public fédéral Mobilité et Transports assure le |
in voor het secretariaat van de cel. Het secretariaat is belast met | secrétariat de la cellule. Le secrétariat est chargé de la gestion des |
het beheer van de werkzaamheden van de cel en met het overmaken van de | travaux de la cellule et de la transmission des documents |
voorbereidende documenten. | préparatoires. |
Art. 4.§ 1. De adviezen van de cel worden uitgebracht hetzij op eigen |
Art. 4.§ 1er. Les avis de la cellule sont émis soit d'initiative, |
initiatief hetzij op vraag van de minister. | soit à la demande du ministre. |
§ 2. De cel neemt zijn adviezen aan door rekening te houden met de | § 2. La cellule adopte ses avis en tenant compte des positions des |
standpunten die de vertegenwoordigers van Infrabel en van de NMBS | représentants d'Infrabel et de la SNCB. |
innemen. Wanneer het advies niet strookt met het standpunt van Infrabel en/of | Lorsque l'avis ne concorde pas avec la position d'Infrabel et/ou de la |
de NMBS, dan wordt dit standpunt bij het advies gevoegd met vermelding | SNCB, cette position est ensuite annexée à l'avis avec communication |
van de redenen hiervan. | des raisons de cela. |
§ 3. Neemt de gewestregering aan de werkzaamheden van de cel deel, dan | § 3. En cas de participation de gouvernement de région aux travaux de |
wordt het standpunt van elke regering bij het advies gevoegd. | la cellule, la position de chaque gouvernement est annexée à l'avis. |
§ 4. De aangenomen adviezen worden opgestuurd naar de minister, alsook | § 4. Les avis adoptés sont envoyés au ministre ainsi qu'aux autres |
naar de andere leden van de cel. | membres de la cellule. |
Art. 5.§ 1. De cel stelt een huishoudelijk reglement op dat is |
Art. 5.§ 1er. La cellule établit son règlement intérieur qui est |
goedgekeurd door de Minister. | approuvé par le Ministre. |
§ 2. De cel komt minstens tweemaal per jaar samen. | § 2. La cellule se réunit au moins deux fois par an. |
De vergaderingen van de cel vinden plaats volgens de nadere regels die | Les réunions de la cellule se tiennent selon les modalités qui sont |
zijn bepaald in het huishoudelijk reglement. | déterminées dans le règlement intérieur. |
De oproepingen worden ten minste acht dagen voor de samenkomst van de | Les convocations sont transmises aux membres visés à l'article 2, |
cel aan de in artikel 2, eerste lid, bedoelde leden verstuurd. | alinéa 1er, au moins huit jours avant la réunion de la cellule. |
§ 3. De voorzitter van de cel, of in voorkomend geval zijn | § 3. Le président de la cellule, ou le cas échéant son suppléant, peut |
plaatsvervanger, kan zich bij zijn werkzaamheden laten bijstaan door experts van zijn keuze. | se faire assister des experts de son choix lors de ses travaux. |
Art. 6.De minister bevoegd voor het spoorwegvervoer is belast met de |
Art. 6.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 januari 2017. | Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, belast met de Nationale Maatschappij der | Le Ministre de la Mobilité, chargé de la Société Nationale des Chemins |
Belgische Spoorwegen en bevoegd voor Infrabel, | de Fer Belges et compétent pour Infrabel, |
F. BELLOT | F. BELLOT |