Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten en het koninklijk besluit van 30 december 2005 tot vaststelling van de wijze van bekendmaking van de aanbevelingen en indicatoren, bedoeld in artikel 73, § 2, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques et l'arrêté royal du 30 décembre 2005 fixant les modalités de publication des recommandations et indicateurs visés à l'article 73, § 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
31 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 31 JANVIER 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 |
besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, | décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière |
termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte | d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten | |
van farmaceutische specialiteiten en het koninklijk besluit van 30 | dans le coût des spécialités pharmaceutiques et l'arrêté royal du 30 |
december 2005 tot vaststelling van de wijze van bekendmaking van de | décembre 2005 fixant les modalités de publication des recommandations |
aanbevelingen en indicatoren, bedoeld in artikel 73, § 2, van de wet | et indicateurs visés à l'article 73, § 2, de la loi relative à |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, les articles 29bis, alinéa |
artikelen 29bis, vijfde lid, ingevoegd bij de wet van 10 augustus | |
2001, 35bis, ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2001 en gewijzigd | 5, inséré par la loi du 10 août 2001, 35bis, inséré par la loi du 10 |
bij de wetten van 24 december 2002, 22 december 2003, 9 juli 2004, 27 | août 2001 et modifié par les lois des 24 décembre 2002, 22 décembre |
april 2005, 27 december 2005, 13 december 2006, 27 december 2006, 25 | 2003, 9 juillet 2004, 27 avril 2005, 27 décembre 2005, 13 décembre |
april 2007, 8 juni 2008, 22 december 2008 en 10 december 2009, en 73, | 2006, 27 décembre 2006, 25 avril 2007, 8 juin 2008, 22 décembre 2008 |
vervangen bij de wet van 24 december 2002 en gewijzigd bij het | et 10 décembre 2009, et 73, remplacé par la loi du 24 décembre 2002 et |
koninklijk besluit van 17 september 2005 en de wetten van 27 december | modifié par l'arrêté royal du 17 décembre 2005 et les lois des 27 |
2005, 13 december 2006, 8 juni 2008 en 22 december 2008; | décembre 2005, 13 décembre 2006, 8 juin 2008 et 22 décembre 2008; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et |
van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming | conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten; | de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 2005 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 30 décembre 2005 fixant les modalités de |
van de wijze van bekendmaking van de aanbevelingen en indicatoren, | publication des recommandations et indicateurs visés à l'article 73, § |
bedoeld in artikel 73, § 2, van de wet betreffende de verplichte | 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994; | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, gegeven op 6 april 2009; | Vu l'avis du Comité de l'assurance des soins de santé, donné le 6 |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 augustus 2009; | avril 2009; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 août 2009; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 17 november 2009; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 17 novembre 2009; |
Gelet op het advies nr. 47.516/2 van de Raad van State, gegeven op 15 | Vu l'avis n° 47.516/2 du Conseil d'Etat, donné le 15 décembre 2009, en |
december 2009 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | publique, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 74, § 1, tweede lid, b) van het koninklijk |
Article 1er.A l'article 74, § 1er, 2e alinéa, b), de l'arrêté royal |
besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, | du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en |
termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte | matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten | |
van farmaceutische specialiteiten, worden de woorden « 79bis, § 3 » | indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, les mots « |
vervangen door « 79bis, § 4 ». | 79bis, § 3 » sont remplacés par « 79bis, § 4 ». |
Art. 2.De artikelen 79bis en 79ter van hetzelfde besluit worden |
Art. 2.Les articles 79bis et 79ter du même arrêté, sont remplacés par |
vervangen als volgt : | ce qui suit : |
« Art. 79bis.§ 1. De Commissie, op eigen initiatief, of de Minister, |
« Art. 79bis.§ 1er. La Commission, de sa propre initiative, ou le |
deze laatste op advies van de Nationale commissie geneesheren - | Ministre, ce dernier sur avis de la Commission nationale |
ziekenfondsen, kunnen de therapeutische klassen of sub-klassen van | médico-mutualiste, peuvent désigner les classes ou sous-classes |
farmaceutische specialiteiten aanduiden waarvoor zij oordelen dat ruim | thérapeutiques des spécialités pharmaceutiques pour lesquelles ils |
verspreide en algemeen gekende principes van goede medische praktijk | estiment que des principes de pratique médicale correcte largement |
bestaan. | répandus et connus de tous existent. |
§ 2. De in artikel 73, § 2, tweede lid, van de wet bedoelde vast te | § 2. Les recommandations à définir, visées à l 'article 73, § 2, 2e |
stellen aanbevelingen, samen met een schatting van de impact van de | alinéa de la loi, avec une estimation de l'impact du remplacement de |
vervanging van de voorafgaande machtiging door een controle achteraf | l'autorisation préalable par un contrôle a posteriori sur le volume de |
op het voorgeschreven volume en op het budget, worden voorgesteld aan | prescription et sur le budget, sont proposées à la Commission par le |
de Commissie door een drieledige werkgroep in de schoot van de | groupe de travail tripartite au sein de la Commission composée en |
Commissie in gelijke delen samengesteld uit telkens drie | partie égale de chaque fois trois représentants des organisations |
vertegenwoordigers van de representatieve organisaties van de artsen, | représentatives des médecins, au sens de l'article 211, § 1er de la |
in de zin van artikel 211, § 1 van de wet, de verzekeringsinstellingen | loi, des organismes assureurs et des organisations scientifiques. |
en de wetenschappelijke organisaties. | La composition de ce groupe de travail peut si nécessaire être |
De samenstelling van deze werkgroep kan zo nodig aangepast worden, | adaptée, suivant la nature et les particularités des recommandations à |
naargelang de aard en de bijzonderheden van de uit te vaardigen | |
aanbevelingen, met eerbiediging echter van het principe van de | édicter, avec le respect du principe de la composition tripartite. |
drieledige samenstelling. | |
§ 3. Indien het initiatief uitgaat van de Minister, beschikt de | § 3. Si l'initiative émane du Ministre, le groupe de travail |
drieledige werkgroep, bedoeld in paragraaf 2, over een door de | tripartite dispose, visé au paragraphe 2, d'un délai déterminé par le |
Minister bepaalde termijn om de aanbevelingen voor te stellen. | Ministre pour établir les recommandations. |
De voorstellen van aanbevelingen van deze werkgroep worden niet | Les propositions de recommandations de ce groupe de travail ne sont |
voorgesteld aan de Commissie tegemoetkoming geneesmiddelen, wanneer ze | pas proposées à la Commission de remboursement des médicaments, |
verworpen worden door de drie stemgerechtigde leden van één van de | lorsqu'elles sont refusées par les trois membres votants d'une des |
drie betrokken partijen. De verwerping moet gemotiveerd worden. | trois parties concernées. Le refus doit être motivé. |
§ 4. De aanbevelingen bevatten de volgende elementen : | § 4. Les recommandations contiennent les éléments suivants : |
1° Wetenschappelijk verantwoorde aanbevelingen over het gebruik en het | 1° Recommandations scientifiques concernant l'usage et la prescription |
voorschrijven van de betrokken therapeutische klassen of sub-klassen | des classes ou sous-classes thérapeutiques concernées des spécialités |
van farmaceutische specialiteiten, gebaseerd op de principes van « | pharmaceutiques, basées sur les principes de « evidence-based medicine |
evidence-based medicine », zoals bedoeld in artikel 73, § 2, tweede | », comme mentionnés à l'article 73, § 2, alinéa 2 de la loi. |
lid van de wet. 2° De elementen waarover de zorgverlener moet beschikken teneinde de | 2° Les éléments dont le dispensateur de soins doit disposer afin de permettre au Service d'évaluation et de contrôle médicaux, visé à |
in artikel 139 van de wet bedoelde Dienst voor geneeskundige evaluatie | l'article 139 de la Loi de vérifier, conformément aux dispositions de |
en controle in staat te stellen volgens de procedure bepaald in | |
artikel 146bis van de Wet na te gaan of de afgeleverde farmaceutische | l'article 146bis de la Loi si les spécialités pharmaceutiques fournies |
specialiteiten die aanleiding hebben gegeven tot vergoeding door de | qui ont donné lieu au remboursement par le dispensateur de soins ont |
zorgverlener werden voorgeschreven overeenkomstig de aanbevelingen | été prescrites conformément aux recommandations visées à l'article 73, |
bedoeld in artikel 73, § 2, tweede lid van de Wet. | § 2, 2e alinéa, de la loi. |
3° De elementen waarover de zorgverlener moet beschikken indien de | 3° Les éléments dont le dispensateur de soins doit disposer si un |
behandeling door een andere zorgverlener werd gestart. | autre dispensateur de soins a entamé le traitement |
4° De maximale geldigheidsperiode waarna de in 2° en 3° bedoelde | 4° La période de validité maximale au terme de laquelle les éléments |
elementen hernieuwd moeten worden. | mentionnés aux points 2° et 3° doivent être renouvelés |
§ 5. De voorstellen van aanbevelingen worden aangenomen of verworpen | § 5. Les propositions de recommandations sont approuvées ou refusées |
door de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen met een twee derde | par la Commission de remboursement des médicaments à la majorité des |
meerderheid onder de aanwezige stemgerechtigde leden. | deux tiers des membres votant présents. |
Indien de voorstellen van aanbevelingen verworpen worden door de | Si les propositions de recommandations sont rejetées par la |
Commissie, informeert de Commissie de werkgroep die hetzij een nieuw | Commission, la Commission informe le groupe de travail qui soit |
voorstel formuleert, hetzij zich hiervan onthoudt. | formule une nouvelle proposition soit s'en abstient. |
De aanbevelingen, aangenomen door de Commissie, overeenkomstig de | Les recommandations, acceptées par la Commission, conformément aux |
bepalingen van deze paragraaf, worden door de Commissie aan de | dispositions du présent paragraphe, sont transmises par la Commission |
Minister meegedeeld. | au Ministre. |
§ 6. De aanbevelingen worden door de Minister meegedeeld aan het | § 6. Les recommandations sont transmises par le Ministre au Comité |
Comité voor evaluatie van de medische praktijk inzake geneesmiddelen. | d'évaluation des pratiques médicales en matière de médicaments. Le |
De Minister kan het Comité voor evaluatie van de medische praktijk | Ministre peut demander au Comité d'évaluation des pratiques médicales |
inzake geneesmiddelen verzoeken indicatoren en drempels zoals bedoeld | en matière de médicaments de fixer des indicateurs en des seuils comme |
in artikel 73, § 2, tweede lid van de wet, vast te stellen. | visés à l'article 73, § 2, 2e alinéa de la loi. |
§ 7. De van kracht zijnde aanbevelingen kunnen aangepast worden op | § 7. Les recommandations en vigueur peuvent être adaptés sur |
initiatief van de Commissie of op vraag van de Minister. De procedure | l'initiative de la Commission ou sur demande du Ministre. La procédure |
verloopt dan zoals deze voor het vaststellen van aanbevelingen zoals | se déroule comme celle pour la définition des recommandations, comme |
bepaald in §§ 2, 3, 4, 5 en 6. | mentionné aux §§ 2, 3, 4, 5 et 6. |
§ 8. De aanbevelingen, drempels en indicatoren worden bekendgemaakt | § 8. Les recommandations, les seuils et indicateurs sont publiés |
conform de bepalingen van het koninklijk besluit van 30 december 2005 | conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 30 décembre 2005 |
tot vaststelling van de wijze van bekendmaking van de aanbevelingen en | fixant les modalités de publication des recommandations et indicateurs |
indicatoren, bedoeld in artikel 73, § 2, van de wet betreffende de | visés à l'article 73, § 2, de la loi relative à l'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. |
Art. 79ter.§ 1. De Commissie kan op eigen initiatief of op vraag van |
Art. 79ter.§ 1er. La Commission peut de sa propre initiative ou à la |
de Minister beslissen tot een overplaatsing van specialiteiten die | demande du Ministre décider de transférer les spécialités qui sont |
ingeschreven zijn in hoofdstuk IV van de lijst naar hoofdstuk II, indien voor de betrokken therapeutische klassen of sub-klassen van farmaceutische specialiteiten aanbevelingen, indicatoren en drempels zijn vastgesteld en gepubliceerd door de Commissie overeenkomstig de bepalingen van artikel 79bis, waardoor de administratieve vereiste van een voorafgaande machtiging niet meer vereist is en indien deze wijziging geen negatieve budgettaire weerslag voor de verzekering heeft. De Commissie kan tevens op eigen initiatief of op vraag van de Minister beslissen tot een overplaatsing van specialiteiten die ingeschreven zijn in hoofdstuk I van de lijst naar hoofdstuk II, indien voor de betrokken therapeutische klassen of sub-klassen van farmaceutische specialiteiten aanbevelingen, indicatoren en drempels zijn vastgesteld en gepubliceerd overeenkomstig de bepalingen van artikel 79bis. De Commissie stelt, in voorkomend geval binnen de door de Minister bepaalde termijn, de voorlopige lijst vast van de voor de | inscrites dans le chapitre IV de la liste vers le chapitre II, si pour les classes ou sous-classes de spécialités pharmaceutiques les recommandations, indicateurs et seuils sont fixées et publiées par la Commission conformément aux dispositions de l'article 79bis, pour lesquelles l'exigence administrative d'une autorisation préalable n'est plus exigée et si cette modification n'entraîne pas d'impact budgétaire négatif pour l'assurance. La Commission peut en outre de sa propre initiative ou sur demande du Ministre décider d'un transfert de spécialités qui sont inscrites dans le chapitre Ier de la liste vers le chapitre II, si pour les classes et sous-classes thérapeutiques concernées des spécialités pharmaceutiques des recommandations, indicateurs et seuils sont fixés et publiés conformément aux dispositions de l'article 79bis. La Commission établit, le cas échéant dans le délai déterminé par le Ministre, la liste provisoire du transfert des spécialités entrant en |
overplaatsing in aanmerking komende vergoedbare specialiteiten en | ligne de compte et décrit le contenu des critères pour la composition |
beschrijft de inhoudelijke criteria voor de samenstelling van deze | de cette liste, basée sur les recommandations en vigueur, visées au § |
lijst, gebaseerd op de van kracht zijnde aanbevelingen, bedoeld in § 8 | 8 de l'article 79bis. Celle-ci sera envoyée par le secrétariat à tous |
van artikel 79bis. Deze wordt door het secretariaat aan alle | |
aanvragers meegedeeld. | les demandeurs. |
De aanvragers beschikken over een termijn van 10 dagen om hierop te | Les demandeurs disposent de 10 jours pour y réagir. Il ne sera pas |
reageren. Er zal geen rekening gehouden worden met opmerkingen of | |
bezwaren die op het secretariaat toekomen na het verstrijken van deze | tenu compte des remarques ou objections qui parviennent au secrétariat |
termijn van 10 dagen. | après l'expiration de ce délai de 10 jours. |
§ 2. Na onderzoek van de eventueel ingediende opmerkingen of bezwaren, | § 2. Après l'examen des éventuelles remarques ou objections |
stelt de Commissie de definitieve lijst vast. Deze lijst wordt door | introduites, la Commission établit la liste définitive. Cette liste |
het secretariaat overgemaakt aan de Minister. De betrokken aanvragers | est transmise au Ministre par le secrétariat. Les demandeurs concernés |
worden in kennisgesteld van deze definitieve lijst. | sont informés de cette liste définitive. |
De Minister neemt na kennisname van de definitieve lijst van de | Après avoir pris connaissance de la liste définitive de la Commission, |
Commissie een gemotiveerde beslissing voor één of meerdere | le Ministre prend une décision motivée pour une ou plusieurs |
specialiteiten of voor de ganse groep, omtrent het ongewijzigd laten | spécialités ou pour le groupe entier, concernant la non-modification |
van de lijst of de overplaatsing naar hoofdstuk II van de lijst binnen | de la liste ou le transfert vers le chapitre II de la liste dans un |
een termijn die niet langer duurt dan 30 dagen volgend op de datum van | délai qui ne dépasse pas 30 jours suivant la date de réception de la |
ontvangst van de definitieve lijst van de Commissie. | liste définitive de la Commission. |
De beslissing over de overplaatsing wordt door de Minister of de door | |
hem gemachtigde ambtenaar genotificeerd aan de betrokken aanvragers | La décision de transfert est notifiée par le Ministre ou le |
met een ter post aangetekende zending met bericht van ontvangst. In | fonctionnaire délégué par le ministre aux demandeurs concernés par |
geval van notificatie door de Minister wordt een afschrift bezorgd aan het secretariaat van de Commissie. | envoi recommandé postal et un accusé de réception. Dans le cas d'une |
§ 3. Bij ontstentenis van een definitieve lijst binnen een termijn van | notification par le Ministre, une copie est transmise au secrétariat. |
60 dagen na de datum van ontvangst van de opdracht van de Minister, | § 3. A défaut de d'une liste définitive dans le délai de 60 jours |
brengt de gemachtigde ambtenaar de Minister hiervan onmiddellijk op de | après la date de réception de la mission du Ministre, le fonctionnaire |
hoogte. De Minister neemt en notificeert een gemotiveerde beslissing | délégué en informe immédiatement le Ministre. Ce dernier prend et |
voor één of meerdere specialiteiten of voor de ganse groep, omtrent | notifie une décision motivée pour une ou plusieurs spécialités ou pour |
het ongewijzigd laten van de lijst of de overplaatsing naar hoofdstuk | l'entièreté du groupe, concernant la liste non-modifiée ou le |
II van de lijst binnen een termijn van 90 dagen te rekenen vanaf de | transfert vers le chapitre II de la liste dans un délai de 90 jours à |
datum van ontvangst van zijn opdracht door de Commissie. In dit geval | compter de la date de réception de sa demande à la Commission. Dans ce |
wordt een afschrift bezorgd aan het secretariaat van de Commissie. | cas une copie est transmise au secrétariat. |
§ 4. Wanneer de gemachtigde ambtenaar op de 91e dag na de datum van | § 4. Lorsque le fonctionnaire délégué constate au 91e jour après la |
ontvangst van de opdracht van de Minister, vaststelt dat de Minister | date de réception de la mission du Ministre, que le Ministre n'a pas |
geen beslissing heeft genomen, brengt deze de betrokken aanvragers | pris de décision, il en informe immédiatement les demandeurs |
hiervan onmiddellijk op de hoogte. Deze kennisgeving bevat de | concernés. Cette notification contient l'information que l'inscription |
mededeling dat de inschrijving op de lijst ongewijzigd blijft. » | sur la liste reste inchangée. » |
Art. 3.Het artikel 1 van het koninklijk besluit van 30 december 2005 |
Art. 3.L'article 1er de l'arrêté royal du 30 décembre 2005 fixant les |
tot vaststelling van de wijze van bekendmaking van de aanbevelingen en | modalités de publication des recommandations et indicateurs visés à |
indicatoren, bedoeld in artikel 73, § 2, van de wet betreffende de | l'article 73, § 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt vervangen als volgt : | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est remplacé |
« Artikel 1.De aanbevelingen die, overeenkomstig de bepalingen van |
par ce qui suit : « Article 1er.Les recommandations qui, conformément aux dispositions |
artikel 73, § 2, eerste lid, van de wet betreffende de verplichte | de l'article 73, § 2, alinéa 1er, de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994 worden vastgesteld door de Nationale | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
Raad voor Kwaliteitspromotie en de aanbevelingen die, overeenkomstig | 1994, sont fixées par le Conseil national de la promotion et les |
de bepalingen van artikel 73, § 2, tweede lid, van de voornoemde | recommandations qui, conformément aux dispositions de l'article 73, § |
gecoördineerde wet worden vastgesteld door de Commissie tegemoetkoming | 2, alinéa 2, de la loi coordonnée précitée, sont fixées par la |
geneesmiddelen, worden enerzijds in het Belgisch Staatsblad | Commission de Remboursement des Médicaments, sont publiées d'une part |
bekendgemaakt in de rubriek « Officiële berichten », en anderzijds | au Moniteur belge sous la rubrique « Avis officiels », et d'autre |
worden ze bekendgemaakt door het Rijksinstituut voor ziekte- en | part, elles sont publiées par l'Institut national d'assurance |
invaliditeitsverzekering via het netwerk internet op het adres | maladie-invalidité sur le réseau INTERNET à l'adresse |
http://www.riziv.fgov.be. » | http://www.inami.fgov.be. » |
Art. 4.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de woorden « en de |
Art. 4.A l'article 2 du même arrêté, les mots « et les seuils » sont |
drempels » ingevoegd tussen de woorden « en de indicatoren » en de | insérés entre les mots « les indicateurs » et les mots « qui, |
woorden « die, overeenkomstig de bepalingen van artikel 73, § 2, | conformément aux dispositions de l'article 73, § 2, alinéa 2, de la |
tweede lid, van dezelfde wet, worden vastgesteld door het Comité voor | même loi, sont fixés par le Comité d'évaluation des pratiques |
de evaluatie van de medische praktijk inzake geneesmiddelen ». | médicales en matière de médicaments ». |
Art. 5.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 5.La Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 januari 2010. | Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |