Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER 31 JANUARI 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE 31 JANVIER 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen | Vu la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les |
tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, de artikelen 5, | autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces |
§ 1, en 10, § 1; | autorités, les articles 5, § 1er, et 10, § 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du |
van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen | 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités |
tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel; | publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités; |
Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 | Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 13 juin 2008 et le |
juni 2008 en 19 juni 2008; | 19 juin 2008; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatsecretaris voor Begroting, gegeven op 25 juni 2008; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 25 juin 2008; |
Gelet op het protocol nr. 163/1 van 21 oktober 2008 van het | Vu le protocole n° 163/1 du 21 octobre 2008 du Comité commun à |
Gemeenschappelijk Comité voor alle overheidsdiensten; | l'ensemble des services publics; |
Gelet op het advies nr. 45.464/1 van de Raad van State, gegeven op 27 | Vu l'avis n° 45.464/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 novembre 2008, en |
november 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1 °, | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Eerste Minister en Onze Minister van | Sur la proposition du Notre Premier Ministre et Notre Ministre de la |
Ambtenarenzaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Fonction publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en |
Ministers, | Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant |
uitvoering van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de | exécution de la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre |
betrekkingen tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, | les autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces |
wordt een artikel 31bis ingevoegd, luidend als volgt : | autorités, il est inséré un article 31bis, libellé comme suit : |
« Art. 31bis.Elke voorzitter van een comité zoals bedoeld in artikel |
« Art. 31bis.Chaque président d'un comité visé à l'article 3, § 1er, |
3, § 1, en artikel 4, § 1, van de wet, kan, in afwijking van de | et à l'article 4, § 1er, de la loi, peut, par dérogation aux articles |
artikelen 23, 27, 29, laatste lid, 30, eerste, tweede en vierde lid, | 23, 27, 29, dernier alinéa, 30, premier, deuxième et quatrième |
en 31, § 2, beslissen dat de te onderhandelen aangelegenheden en de | alinéas, et 31, § 2, décider que les questions à négocier et les |
erbij horende documenten elektronisch worden ingediend en dat het ter | documents y afférents sont introduits électroniquement et que la mise |
beschikking stellen van de dagorde en alle nodige documentatie, de | à disposition de l'ordre du jour et de toute la documentation |
afschriften van de notulen, de ontwerpen van protocol en de | nécessaire, les copies des procès-verbaux, des projets de protocole et |
definitieve protocollen eveneens via elektronische weg geschiedt. | des protocoles définitifs s'effectue également de manière électronique. |
De in het eerste lid bedoelde beslissing wordt genomen mits zij het | La décision visée au premier alinéa est prise à condition qu'elle |
voorwerp uitmaakt van een protocol van eenparig akkoord zoals bedoeld | fasse l'objet d'un protocole d'accord unanime au sens de l'article 9, |
in artikel 9, 1°, van de wet. | 1°, de la loi. |
Elke voorzitter bepaalt de nadere regels inzake het elektronisch ter | Chaque président détermine les règles plus précises concernant la mise |
beschikking stellen van de in het eerste lid bedoelde documenten. ». | à disposition électronique des documents visés au premier alinéa. ». |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 50bis ingevoegd, |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 50bis, libellé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« Art. 50bis.Elke voorzitter van een comité zoals bedoeld in artikel |
« Art 50bis. Chaque président d'un comité visé à l'article 10, § 1er, |
10, § 1, van de wet, kan, in afwijking van de artikelen 23, 27, 46, | de la loi, peut, par dérogation aux articles 23, 27, 46, 47, troisième |
47, derde lid, 49 en 50, beslissen dat de aangelegenheden die aan | alinéa, 49 et 50, décider que les questions soumises à la concertation |
overleg worden onderworpen en de erbij horende documenten elektronisch | et les documents y afférents sont introduits électroniquement et que |
worden ingediend en dat het ter beschikking stellen van de dagorde en | la mise à disposition de l'ordre du jour, de toute la documentation |
alle nodige documentatie en de afschriften van de notulen eveneens | nécessaire et des copies des procès-verbaux s'effectue également d'une |
elektronisch geschiedt. | manière électronique. |
De in het eerste lid bedoelde beslissing wordt genomen mits zij het | La décision visée au premier alinéa est prise à condition qu'elle |
voorwerp uitmaakt van een unaniem gunstig advies. | fasse l'objet d'un avis unanime favorable. |
Elke voorzitter bepaalt de nadere regels inzake het elektronisch ter | Chaque président détermine les règles plus précises concernant la mise |
beschikking stellen van de in het eerste lid bedoelde documenten. ». | à disposition électronique des documents visés au premier alinéa. ». |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 83bis ingevoegd, |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 83bis, libellé |
luidend als volgt : | comme suit : |
« In het bevoegde onderhandelingscomité kan worden overeengekomen dat | « Au sein du comité de négociation compétent, il peut être convenu que |
de berichten bedoeld in artikel 11 en de oproepingen bedoeld in de | les avis visés à l'article 11 et les convocations visées aux articles |
artikelen 81, 82 en 83, elektronisch worden overgemaakt. De nadere | 81, 82 et 83, sont transmis électroniquement. Les règles plus précises |
regels inzake het elektronisch overmaken en de elektronische | |
communicatie worden in voorkomend geval bepaald in het huishoudelijk | concernant la transmission et la communication électronique sont |
reglement van het onderhandelingscomité. ». | déterminées le cas échéant dans le règlement d'ordre intérieur. ». |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 5.Onze Eerste Minister en Onze Minister van Ambtenarenzaken |
Art. 5.Notre Premier Ministre et Notre Ministre de la Fonction |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | publique sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 31 januari 2009. | Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
De Minister van Ambtenarenzaken, | Le Ministre de la Fonction publique, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |