Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze van monstervoorbereiding en criteria voor de analysemethoden voor de officiële controle op de maximumgehalten aan mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen | Arrêté royal fixant le mode de préparation des échantillons et les critères pour les méthodes d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs maximales en mycotoxins dans certaines denrées alimentaires |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 31 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de wijze van monstervoorbereiding en criteria voor de analysemethoden voor de officiële controle op de maximumgehalten aan mycotoxines in bepaalde voedingsmiddelen | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 31 JANVIER 2001. - Arrêté royal fixant le mode de préparation des échantillons et les critères pour les méthodes d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs maximales en mycotoxins dans certaines denrées alimentaires |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 24 januari 1977 betreffende de bescherming van de | Vu la loi du 24 janvier 1977 relative à la protection de la santé des |
gezondheid van de verbruikers op het stuk van de voedingsmiddelen en | consommateurs en ce qui concerne les denrées alimentaires et les |
andere producten, inzonderheid op artikel 12; | autres produits, notamment l'article 12; |
Gelet op de Richtlijn 98/53/EG van de Commissie van 16 juli 1998 tot | Vu la Directive 98/53/CE de la Commission du 16 juillet 1998 portant |
vaststelling van bemonsteringswijzen en analysemethoden voor de | fixation de modes de prélèvement d'échantillons et de méthodes |
officiële controle op de maximumgehalten aan bepaalde | d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs maximales pour |
verontreinigingen in levensmiddelen; | certains contaminants dans les denrées alimentaires; |
Gelet op de verordening (EG) Nr. 194/97 van de Commissie van 31 | Vu le règlement (CE) N° 194/97 de la Commission du 31 janvier 1997 |
januari 1997 tot vaststelling van maximumgehalten aan bepaalde | portant fixation de teneurs maximales pour certains contaminants dans |
verontreinigingen in levensmiddelen, gewijzigd bij verordening (EG) Nr | les denrées alimentaires, modifié par le règlement (CE) N° 1525/98 de |
1525/98 van de Commissie van 16 juli 1998; | la Commission du 16 juillet 1998; |
Gelet op de beslissing van de Ministerraad over het verzoek aan de | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
Raad van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 30.865/3 van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis 30.865/3 du Conseil d'Etat, donné le 12 décembre 2000, en |
december 2000, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing voor de voedingsmiddelen |
Article 1er.Cet arrêté est d'application pour les denrées |
waarvoor er maximale gehaltes voor aflatoxines zijn vastgelegd in | alimentaires pour lesquelles des teneurs maximales d'aflatoxines sont |
verordening (EG) nr. 194/97 : aardnoten, noten en gedroogde vruchten, | fixées dans le Règlement (CE) N° 194/97 : arachides, fruits à coque et |
granen met inbegrip van boekweit, melk, en de voedingsmiddelen | fruits séchés, céréales y compris le sarrasin, lait, et les denrées |
afgeleid uit één of meerdere van deze voedingsmiddelen. | alimentaires dérivés d'un ou de plusieurs de ces denrées alimentaires. |
Art. 2.Bij de bereiding van de monsters en bij de analyses voor de |
Art. 2.Lors de la préparation des échantillons et des analyses |
officiële controle (analyse en tegenanalyse) op de aflatoxinegehalten | destinées au controle officiel (analyse et contre-analyse) des teneurs |
van de in artikel 1 bedoelde producten, houden de laboratoria zich aan | en aflatoxines des produits visés à l'article 1er, les laboratoires |
de bepalingen vastgesteld in de bijlage bij dit besluit. | s'en tiennent aux dispositions arrêtées dans l'annexe du présent arrêté. |
Art. 3.Het koninlijk besluit van 16 september 1977 houdende |
Art. 3.L'arrêté royal du 16 septembre 1977 fixant la méthode |
vaststelling van de geldige referentiemethode voor ontleding van | d'analyse de référence valable en matière d'aflatoxine dans les noix |
aflatoxine in grondnoten en de daaruit bereide producten wordt | d'arachide et produits dérivés est abrogé. |
opgeheven. Art. 4.Het koninklijk besluit van 6 juni 1997 betreffende |
Art. 4.L'arrêté royal du 6 juin 1997 relatif aux teneurs maximales |
maximumgehalten aan bepaalde contaminanten in voedingsmiddelen wordt | pour certains contaminants dans les denrées alimentaires est modifié |
gewijzigd als volgt. Een artikel 1 bis wordt ingevoegd luidende als | comme suit. Un article 1er bis est inséré, rédigé comme suit : « Pour |
volgt : « Voor de controle op aflatoxines in aardnoten, noten, | les contrôles d'aflatoxines dans les arachides, les fruits à coque, |
gedroogde vruchten en granen die bestemd zijn voor de rechtstreekse | les fruits séchés et les céréales destinés à la consommation humaine |
directe, ainsi que leurs produits dérivés et les denrées alimentaires | |
consumptie, alsook de ervan afgeleide en samengestelde | composées de plusieurs ingrédients présentant des particules |
voedingsmiddelen met relatief grote deeltjes (ongelijkmatige verdeling | relativement grossières (distribution hétérogène de la contamination |
van de aflatoxineverontreiniging), is de partij niet conform het | par les aflatoxines), le lot n'est pas conforme à la teneur maximale |
maximumgehalte zodra één of meer van de drie deelmonsters het | si un ou plusieurs des trois sous-échantillons dépassent la limite |
maximumgehalte overschrijdt. » | maximale. » |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 6.Onze Minister van Volksgezondheid is belast met de uitvoering |
Art. 6.Notre Ministre de la Santé publique est chargée de l'exécution |
van dit besluit. | du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 januari 2001. | Donné à Bruxelles, le 31 janvier 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Mevr. M. AELVOET Bijlage Bereiding van de monsters en algemene criteria voor de analysemethoden die worden gebruikt voor de officiële controle op de aflatoxinegehalten van bepaalde voedingsmiddelen 1. Voorzorgsmaatregelen Tijdens de bereiding moet het daglicht zoveel mogelijk worden geweerd, want aflatoxine breekt onder invloed van ultraviolet licht geleidelijk af. 2. Berekening van de verhouding tussen dop en kern bij hele noten De maximumgehalten aan aflatoxinen die bij Verordening (EG) Nr. | Mme M. AELVOET Annexe Préparation des échantillons et critères généraux auxquels doivent satisfaire les méthodes d'analyse pour le contrôle officiel des teneurs en aflatoxines de certaines denrées alimentaires 1. Précautions Il convient d'éviter autant que possible la lumière du jour au cours de l'opération car l'aflatoxine se décompose progressivement sous l'influence de la lumière ultraviolette. 2. Calcul de la proportion de coque/noyau dans les fruits à coque entiers Les limites fixées pour les aflatoxines par le règlement (CE) N° |
1525/98 zijn vastgesteld, gelden voor het eetbare gedeelte. | 1525/98 s'appliquent à la partie comestible. |
Het aflatoxinegehalte van het eetbare gedeelte kan als volgt worden | La teneur en aflatoxines de la partie comestible peut être déterminée |
bepaald : | ainsi : |
- de hele noten van de monsters worden gedopt en het aflatoxinegehalte | - Les fruits à coque entiers des échantillons peuvent être décortiqués |
wordt bepaald op het eetbare gedeelte, of | et la teneur en aflatoxines est analysée dans la partie comestible. |
- voor de bereiding van het monster wordt de hele noot met de dop | - Le mode de préparation de l'échantillon peut s'appliquer au fruit à |
gebruikt. In dit geval moet worden geraamd wat het gewicht is van de | coque entier avec sa coque. Le mode d'échantillonnage et d'analyse |
kernen in het verzamelmonster. Daarvoor wordt een coëfficiënt | doit en pareil cas estimer le poids de l'amande du fruit dans |
vastgesteld die de verhouding van de kernen op de hele noten | l'échantillon global. Celui-ci est estimé après avoir défini un |
weergeeft. De verhouding wordt vastgesteld op basis van een honderdtal | facteur approprié pour la proportion d'amande dans les fruits entiers. |
hele noten die uit de partij of uit het verzamelmonster worden | Une centaine de fruits à coque entiers sont prélevés à cet effet sur |
le lot ou sur l'échantillon global. La proportion peut être obtenue en | |
genomen. Ze worden gewogen en gedopt en nadien worden de doppen en de | pesant environ 100 fruits entiers, en enlevant leur coque et en pesant |
kernen afzonderlijk gewogen. | les portions de coque et de l'amande. |
3. Behandeling van het monster dat het laboratorium ontvangt | 3. Traitement de l'échantillon reçu dans le laboratoire |
Aangezien aflatoxine zeer ongelijkmatig over de partij verdeeld is, | L'aflatoxine étant distribuée de façon extrêmement hétérogène, les |
moeten de monsters met zeer veel zorg worden bereid (en vooral zeer | échantillons doivent être préparés (et surtout homogénéisés) avec le |
goed worden gehomogeniseerd). Voor de homogenisatie moet al het | plus grand soin. La totalité du produit reçu dans le laboratoire doit |
materiaal worden gebruikt dat naar het laboratorium is opgestuurd. | être utilisée pour la préparation du produit à tester. Chaque |
Elk monster wordt fijngemalen en zorgvuldig vermengd zodat een | échantillon de laboratoire prélevé est broyé finement et soigneusement |
volledig homogeen product ontstaat. | mélangé selon une méthode garantissant une homogénéisation complète. |
4. Door de laboratoria toe te passen analysemethoden | 4. Méthode d'analyse à utiliser par le laboratoire |
De laboratoria moeten een methode gebruiken die aan de volgende | Les laboratoires doivent appliquer une méthode qui respecte les |
criteria voldoet : | critères suivants : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Opmerkingen : | Nota bene : |
- De waarden gelden zowel voor B1 als voor de som van B1, B2, G1 en G2. | - Valeurs à appliquer à la fois à B1 et à la somme de B1+B2+G1+G2. |
- Als de som van de concentraties van de afzonderlijke aflatoxinen B1, | - Si les sommes des aflatoxines individuelles B1+B2+G1+G2 doivent être |
B2, G1 en G2 moet worden geregistreerd, moet voor elk van die soorten | |
aflatoxinen bekend zijn welk terugvindingspercentage de gebruikte | enregistrées, le taux de récupération de chacune d'elles au moyen de |
analysemethode oplevert, of moeten de terugvindingspercentages van die | la méthode d'analyse doit être, soit connu, soit équivalent. |
soorten equivalent zijn. | |
- De limieten van aantoning bij de gebruikte methoden zijn niet | - Les limites de détection des méthodes utilisées ne sont pas |
aangegeven, aangezien de betrouwbaarheidsparameters voor de betrokken | indiquées étant donné que les valeurs relatives à la fidélité sont |
concentraties zijn gegeven. | données pour les concentrations présentant un intérêt. |
- De betrouwbaarheidsparameters worden berekend met de vergelijking | - Les valeurs relatives à la fidélité sont calculées à partir de |
van Horwitz, d.i. : | l'équation d'Horwitz, c'est-à-dire : |
RSDR = 2 (1-0,5 log C) | RSDR = 2 (1-0,5 log C) |
waarbij : | équation dans laquelle : |
- RSDR de relatieve standaardafwijking is, berekend op basis van | - RSDR représente l'écart type relatif calculé à partir des résultats |
resultaten die onder reproduceerbaarheidsomstandigheden zijn verkregen [(SR/x) x 100], | obtenus dans des conditions de reproductibilité [(SR/x) x 100], |
- C de concentratieverhouding is (1 = 100 g/100 g, 0,001 = 1 000 | - C est le taux de concentration (c'est-à-dire 1 = 100 g/100 g, 0,001 |
mg/kg). | = 1 000 mg/kg). |
Dit is een algemene vergelijking voor de betrouwbaarheid, waarvan | Il s'agit là d'une équation générale relative à la fidélité qui a été |
wordt aangenomen dat zij voor de meeste routine-analysemethoden niet | jugée indépendante de l'analyse ou de la matrice mais seulement |
wordt beïnvloed door de analyt of de matrix, maar alleen door de | dépendante de la concentration pour la plupart des méthodes d'analyse |
concentratie. | de routine. |
5. Analyserapport | 5. Rapport d'analyse |
Het analytische resultaat wordt geregistreerd al dan niet met een | Le résultat analytique est enregistré sous forme corrigée ou non au |
correctie op basis van de terugvinding. De registratiewijze en het | titre de la récupération. La façon d'enregistrer et le taux de |
terugvindingspercentage moeten worden vermeld. | récupération doivent être indiqués dans le rapport. |
Het analytische resultaat wordt uitgedrukt op het eetbare gedeelte, in | Le résultat analytique est exprimé sur la partie comestible, en |
|gmg/kg. Het percentage eetbare deel (zie punt 2) moet worden vermeld. | |gmg/kg. Le pourcentage de la partie comestible (voir point 2) doit |
être indiqué dans le rapport. | |
Indien er een natte homogenisatie van droge voedingsmiddelen gebeurde, | Quand une homogénéisation humide des denrées alimentaires sèches est |
dient het analyserapport tevens te vermelden wat het percentage is van | appliquée, le rapport d'analyse doit mentionner le pourcentage des |
het voedingsmiddel op het homogenisaat, waarbij indien relevant | denrées alimentaires sur l'homogénéisat, indiquant clairement, en cas |
ondubbelzinnig wordt vermeld of het hierbij gaat om de hele noten in | de besoin, s'il s'agit de la partie comestible ou si le fruit à coque |
de dop of enkel het eetbare deel. | est entier avec sa coque. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 31 januari 2001. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 31 janvier 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Volksgezondheid, | La Ministre de la Santé publique, |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |