Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de sociale programmatie 2021-2022 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 décembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à la programmation sociale 2021-2022 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
31 AUGUSTUS 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 31 AOUT 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december | collective de travail du 3 décembre 2021, conclue au sein de la |
2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à la |
betreffende de sociale programmatie 2021-2022 (1) | programmation sociale 2021-2022 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de |
cementfabrieken; | ciment; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2021, | travail du 3 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à la |
betreffende de sociale programmatie 2021-2022. | programmation sociale 2021-2022. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 augustus 2022. | Donné à Bruxelles, le 31 août 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2021 | Convention collective de travail du 3 décembre 2021 |
Sociale programmatie 2021-2022 (Overeenkomst geregistreerd | Programmation sociale 2021-2022 (Convention enregistrée |
op 25 februari 2022 onder het nummer 170622/CO/106.01) | le 25 février 2022 sous le numéro 170622/CO/106.01) |
HOOFDSTUK I. - Inleiding | CHAPITRE Ier. - Introduction |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder het | et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (PSC 106.01). | paritaire pour les fabriques de ciment (SCP 106.01). |
Met "arbeiders" worden zowel arbeiders als arbeidster bedoeld. | On entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.Neerlegging |
Art. 2.Dépôt |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie | Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la |
van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de | Direction générale Relations collectives de travail du Service public |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november | dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités |
1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de | de dépôt des conventions collectives de travail. |
collectieve arbeidsovereenkomsten. | |
Art. 3.Algemeen verbindend verklaring |
Art. 3.Force obligatoire |
Ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve | Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst zo vlug mogelijk bij koninklijk besluit algemeen | collective de travail soit rendue au plus vite obligatoire par arrêté |
verbindend wordt verklaard. | royal. |
Art. 4.Wettelijk kader |
Art. 4.Cadre légal |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in overeenstemming | La présente convention collective de travail est conclue dans le |
met het koninklijk besluit van 30 juli 2021 tot uitvoering van artikel | respect de l'arrêté royal du 30 juillet 2021 portant exécution de |
7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | l'article 7, § 1er de la loi du 26 juillet 1996 relative à la |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
concurrentievermogen (Belgisch Staatblad van 9 augustus 2021). | compétitivité (Moniteur belge du 9 août 2021). |
De sociale partners erkennen het belang van sociaal overleg op | Les partenaires sociaux reconnaissent l'importance de la concertation |
sectoraal niveau. | sociale au niveau du secteur. |
HOOFDSTUK II. - Werkgelegenheid | CHAPITRE II. - Emploi |
Art. 5.Gewaarborgd tewerkstellingsvolume |
Art. 5.Garantie du volume de l'emploi |
§ 1. De vakorganisaties zijn de mening toegedaan dat het gewaarborgd | § 1er. Les organisations syndicales estiment que la garantie du volume |
tewerkstellingsvolume zoals vastgelegd in de vorige akkoorden in | de l'emploi telle que définie dans les précédents accords n'est plus |
werkelijkheid niet meer gerespecteerd wordt. Ze zien een forse toename | respectée dans la réalité. Ils constatent une augmentation |
van het aantal overuren, het gebruik van onderaanneming en een afname | significative des heures supplémentaires, du recours à la |
van het werkgelegenheidsvolume. | sous-traitance et une diminution du volume de l'emploi. |
§ 2. De vakorganisaties merken tegenstrijdigheden op tussen de | § 2. Les organisations syndicales relèvent des contradictions entre |
toepassing van verschillende artikelen van de collectieve | l'application de différents articles de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 13 november 2017 (collectieve | travail du 13 novembre 2017 (convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst sociale programmatie 2017-2018 geregistreerd onder | programmation 2017-2018 enregistrée sous le n° 144321/CO/106.01) et |
nr. 144321/CO/106.01) en artikel 5 van dezelfde collectieve | l'article 5 de cette même convention collective de travail relatif à |
arbeidsovereenkomst met betrekking tot het gewaarborgd | |
tewerkstellingsvolume. | la garantie du volume de l'emploi. |
§ 3. De partijen hebben daarom de volgende aanpak uitgewerkt : | § 3. Il est dès lors convenu entre les parties du cheminement suivant |
- in kaart brengen door de vakorganisatie van de situaties die | : - Identification par les organisations syndicales des situations qui |
moeilijkheden scheppen en/of tegenstrijdig zijn met de artikelen van | posent problème et/ou sont contradictoires avec les articles de ladite |
voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst; | convention collective de travail; |
- vergadering van het paritair subcomité om het verzoek van de | - Réunion de la sous-commission paritaire afin de formaliser la |
vakorganisaties te formaliseren en om op korte termijn oplossingen te | demande des organisations syndicales et de chercher des solutions aux |
zoeken voor de gemelde problemen (februari 2022). | problèmes soulevés dans un timing court (février 2022). |
HOOFDSTUK III. - Koopkracht | CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat |
Afdeling 1. - Lonen | Section 1re. - Salaires |
Art. 6.Loonsverhoging |
Art. 6.Augmentation des salaires |
§ 1. Verhoging van de bruto basis en reële uurlonen met 0,12 EUR/uur | § 1er. Augmentation des salaires horaires de base et réels bruts de |
vanaf 1 november 2021. | 0,12 EUR/heure à partir du 1er novembre 2021. |
§ 2. Een eenmalige premie van 200 EUR bruto wordt toegekend aan de | § 2. Une prime unique d'un montant de 200 EUR brut est octroyée aux |
werknemers die actief waren op 1 november 2021. Deze premie moet | travailleurs actifs au 1er novembre 2021. Cette prime est payable au |
uiterlijk op 31 december 2021 uitbetaald worden. In de ondernemingen | 31 décembre 2021 au plus tard. Dans les entreprises, cette prime |
kan deze premie worden omgezet in een minstens evenwaardig voordeel | pourra être modalisée en un avantage au minimum équivalent sous forme |
door middel van een collectieve arbeidsovereenkomst. | d'une convention collective de travail. |
Art. 7.De driemaandelijkse premie |
Art. 7.La prime trimestrielle |
De driemaandelijkse premie van 111,55 EUR bedoeld in de collectieve | La prime trimestrielle de 111,55 EUR prévue par la convention |
arbeidsovereenkomst van 17 mei 2001, nr. 57696, wordt elk jaar om de | collective de travail du 17 mai 2001, n° 57696, sera indexée |
zes maanden geïndexeerd op 1 januari en op 1 juli en dit met ingang | semestriellement au 1er janvier et au 1er juillet de chaque année et |
van 1 januari 2022. De nadere praktische regels voor de indexering van | ce à partir du 1er janvier 2022. Les modalités pratiques d'indexation |
deze premie sluiten aan op de nadere regels voor de indexering van de | de cette prime suivront les modalités de l'indexation des primes |
ploegenpremies. | d'équipes. |
Afdeling 2. - Vervoerskosten | Section 2. - Frais de déplacement |
Art. 8.Vanaf 1 januari 2025, worden de vervoerskosten van de |
Art. 8.A partir du 1er janvier 2025, les frais de déplacement pour |
werknemers die geen gebruik maken van een openbaar vervoermiddel | les travailleurs n'utilisant pas un moyen de transport public seront |
terugbetaald tegen 100 pct. van de maandelijkse kosten voor het | remboursés à 100 p.c. du prix mensuel de l'abonnement social SNCB de |
sociaal abonnement NMBS 2de klasse. | 2ème classe. |
Tussen 1 februari 2022 en 1 februari 2025, wordt de terugbetaling | Entre le 1er février 2022 et le 1er février 2025, le remboursement |
verhoogd, jaarlijks op 1 februari, naar rato van 25 pct. van het | sera augmenté, au 1er février de chaque année, à concurrence de 25 |
verschil tussen 100 pct. en de praktijk van de onderneming (en kan ze | p.c. de l'écart entre 100 p.c. et la pratique de l'entreprise (ne |
niet minder bedragen dan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 | pouvant pas être inférieure à la convention collective de travail n° |
van de Nationale Arbeidsraad) op de datum van ondertekening van deze | 19/9 du Conseil national du Travail) à la date de la signature de la |
collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
Bijvoorbeeld : de ondernemingen die Reglement van industriële relaties | Exemple : les entreprises appliquant la Réglementation des relations |
toepassen dat toepasbaar is op de cementfabrieken die vallen onder het | industrielles applicable aux cimenteries relevant de la |
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken krijgen de volgende | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment auront une |
aanpassing : 70 pct. in 2022, 80 pct. in 2023, 90 pct. in 2024 en 100 | adaptation comme suit : 70 p.c. en 2022, 80 p.c. en 2023, 90 p.c. en |
pct. in 2025. | 2024 et 100 p.c. en 2025. |
HOOFDSTUK IV. - Bestaanszekerheid | CHAPITRE IV. - Sécurité d'existence |
Art. 9.§ 1. De ondernemingen in de subsector garanderen de arbeiders |
Art. 9.§ 1er. Les entreprises du sous-secteur garantissent aux |
100 pct. van het belastbaar loon berekend zoals voor de betaling van | ouvriers 100 p.c. du salaire imposable calculé comme pour le paiement |
feestdagen (36u - week), de eerste 26 dagen tijdelijke werkloosheid | des jours fériés (36h - semaine), les premiers 26 jours de chômage |
van welke aard dan ook (economisch, technisch, overmacht of andere), | temporaire quel que soit son type (économique, technique, force |
en dit vanaf 1 januari 2022. De referteperiode bedraagt een jaar, van | majeure ou autre), et ce à partir du 1er janvier 2022. La période de |
1 januari tot 31 december. | référence est d'un an, du 1er janvier au 31 décembre. |
§ 2. Na de 26ste dag, garanderen de ondernemingen de arbeiders 80 pct. | § 2. Après le 26ème jour, les entreprises garantissent aux ouvriers 80 |
van het belastbaar loon berekend zoals voor de betaling van feestdagen | p.c. du salaire imposable calculé comme pour le paiement des jours |
(36u - week). | fériés (36h - semaine). |
HOOFDSTUK V. - Humanisering van de arbeid | CHAPITRE V. - Humanisation du travail |
Afdeling 1. - CAO 104 | Section 1re. - CCT 104 |
Art. 10.§ 1. De sociale partners komen overeen dat de goede |
Art. 10.§ 1er. Les partenaires sociaux conviennent qu'un travail de |
praktijken moeten worden verzameld per site die ressorteert onder het | collecte des bonnes pratiques par site ressortissant de la |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment doit avoir | |
lieu. Un inventaire de ces bonnes pratiques sera transmis par les | |
Paritair Subcomité voor de cementfabrieken. Uiterlijk tegen 31 maart | entreprises et les organisations syndicales à FEBELCEM pour le 31 mars |
2022 bezorgen de ondernemingen en de vakorganisaties een inventaris | 2022 au plus tard. |
van die goede praktijken aan FEBELCEM. | |
§ 2. Uiterlijk tegen 31 mei 2022 bezorgt FEBELCEM het Paritair | § 2. Pour le 31 mai 2022 au plus tard, FEBELCEM transmettra à la |
Subcomité voor de cementfabrieken een synthese van die goede | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment une synthèse de |
praktijken. | ces bonnes pratiques. |
In de loop van juni bepalen de partijen welke maatregelen moeten | |
worden getroffen op het niveau van de sector met het oog op een | Courant juin, les parties envisageront les mesures à prendre au niveau |
tewerkstellingsplan voor de oudere werknemers. | du secteur afin d'établir un plan pour l'emploi des travailleurs âgés. |
Afdeling 2. - Tijdskrediet | Section 2. - Crédit-temps |
Art. 11.Het stelsel van tijdskrediet wordt verlengd, via een |
Art. 11.Le régime de crédit-temps est reconduit, via convention |
afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst, op basis van de | collective de travail séparée, sur la base des dispositions légales. |
wettelijke bepalingen. | |
Art. 12.§ 1. Een toelage van 75 EUR bruto wordt toegekend in de vorm |
Art. 12.§ 1er. Un complément de 75 EUR brut est octroyé sous forme de |
van bestaanszekerheid voor de personen die halftijds tijdskrediet | sécurité d'existence pour les personnes prenant un crédit-temps fin de |
eindeloopbaan opnemen vanaf de leeftijd van 55 jaar. Een toelage van | |
30 EUR bruto wordt toegekend in de vorm van bestaanszekerheid voor de | carrière à mi-temps à partir de 55 ans. Un complément de 30 EUR brut |
personen die 1/5de tijdskrediet eindeloopbaan opnemen vanaf de | est octroyé sous forme de sécurité d'existence pour les personnes |
leeftijd van 55 jaar. Die toelagen gelden enkel wanneer de RVA | prenant un crédit-temps fin de carrière d'1/5ème temps à partir de 55 |
tussenkomt. | ans. Ces compléments ne sont valables que si l'ONEM intervient. |
§ 2. Deze verbintenis is geldig voor de duur van deze overeenkomst en | § 2. Cet engagement est valable pour la durée de la présente |
een evaluatie van deze toeslag zal gebeuren tijdens de volgende | convention et une évaluation de ce complément sera faite lors de la |
sectorale onderhandeling. De personen die de keuze maken voor dit | prochaine négociation sectorielle. Les personnes faisant le choix de |
tijdskrediet in 2021 en 2022 zullen deze toeslag kunnen behouden tot | ce crédit-temps en 2021 et 2022 pourront conserver ce complément |
het einde van hun tijdskrediet. De nadere praktische regels van dit | jusqu'à la fin de leur crédit-temps. Les modalités pratiques de ce |
stelsel moeten geanalyseerd worden, voor het einde van deze | système seront analysées, avant la fin de la présente convention, afin |
overeenkomst, en dit met het oog op de instandhouding ervan. | d'envisager sa pérennisation. |
Afdeling 3. - Eindeloopbaan | Section 3. - Fin de carrière |
Art. 13.Alle SWT-stelsels worden verlengd door middel van |
Art. 13.Tous les régimes de RCC sont reconduits, via des conventions |
afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomsten. | collectives de travail séparées. |
HOOFDSTUK VI. - Verlenging van vorige akkoorden | CHAPITRE VI. - Reconduction d'accords antérieurs |
Art. 14.De eerder in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken |
Art. 14.Les accords antérieurs conclus dans le cadre de la |
gesloten overeenkomsten die niet gewijzigd worden door deze | Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment et non modifiés |
overeenkomst worden verlengd. | par la présente convention sont reconduits. |
Datum collectieve arbeidsovereenkomst/ | Datum collectieve arbeidsovereenkomst/ |
Date convention collective de travail | Date convention collective de travail |
Benaming/ | Benaming/ |
Dénomination | Dénomination |
Registratienummer bij de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal | Registratienummer bij de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
Overleg/ | Overleg/ |
Numéro d'enregistrement au SPF Emploi, Travail et Concertation sociale | Numéro d'enregistrement au SPF Emploi, Travail et Concertation sociale |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 april 1997/ |
Convention collective de travail du 22 avril 1997 | Convention collective de travail du 22 avril 1997 |
Sociaal akkoord 1997-1998/ | Sociaal akkoord 1997-1998/ |
Accord social 1997-1998 | Accord social 1997-1998 |
44214/CO/106.01 | 44214/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999/ |
Convention collective de travail du 8 avril 1999 | Convention collective de travail du 8 avril 1999 |
Sociaal akkoord 1999-2000/ | Sociaal akkoord 1999-2000/ |
Accord social 1999-2000 | Accord social 1999-2000 |
51032/CO/106.01 | 51032/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2001/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2001/ |
Convention collective de travail du 17 mai 2001 | Convention collective de travail du 17 mai 2001 |
Sociaal akkoord 2001-2002/ | Sociaal akkoord 2001-2002/ |
Accord social 2001-2002 | Accord social 2001-2002 |
57696/CO/106.01 | 57696/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2003/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2003/ |
Convention collective de travail du 24 avril 2003 | Convention collective de travail du 24 avril 2003 |
Sociaal akkoord 2003-2004/ | Sociaal akkoord 2003-2004/ |
Accord social 2003-2004 | Accord social 2003-2004 |
67071/CO/106.01 | 67071/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 september 2005/ |
Convention collective de travail du 5 septembre 2005 | Convention collective de travail du 5 septembre 2005 |
Sociaal akkoord 2005-2006/ | Sociaal akkoord 2005-2006/ |
Accord social 2005-2006 | Accord social 2005-2006 |
76407/CO/106.01 | 76407/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2005/ |
Convention collective de travail du 29 juin 2005 | Convention collective de travail du 29 juin 2005 |
Brugpensioen/ | Brugpensioen/ |
Prépension | Prépension |
76757/CO/106.01 | 76757/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2006/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december 2006/ |
Convention collective de travail du 8 décembre 2006 | Convention collective de travail du 8 décembre 2006 |
Brugpensioen 55, 56, 58 jaar/ | Brugpensioen 55, 56, 58 jaar/ |
Prépension 55, 56, 58 ans | Prépension 55, 56, 58 ans |
82046/CO/106.01 | 82046/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2007 en 22 augustus 2007/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2007 en 22 augustus 2007/ |
Convention collective de travail du 30 mai 2007 et 22 août 2007 | Convention collective de travail du 30 mai 2007 et 22 août 2007 |
Sociaal akkoord 2007-2008/ | Sociaal akkoord 2007-2008/ |
Accord social 2007-2008 | Accord social 2007-2008 |
86380/CO/106.01 | 86380/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2009/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2009/ |
Convention collective de travail du 7 décembre 2009 | Convention collective de travail du 7 décembre 2009 |
Sociaal akkoord 2009-2010/ | Sociaal akkoord 2009-2010/ |
Accord social 2009-2010 | Accord social 2009-2010 |
97021/CO/106.01 | 97021/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2011/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2011/ |
Convention collective de travail du 16 septembre 2011 | Convention collective de travail du 16 septembre 2011 |
Sociaal akkoord 2011-2012/ | Sociaal akkoord 2011-2012/ |
Accord social 2011-2012 | Accord social 2011-2012 |
106657/CO/106.01 | 106657/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2013/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2013/ |
Convention collective de travail du 24 septembre 2013 | Convention collective de travail du 24 septembre 2013 |
Sociaal akkoord 2013-2014/ | Sociaal akkoord 2013-2014/ |
Accord social 2013-2014 | Accord social 2013-2014 |
118261/CO/106.01 | 118261/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2015 zoals gewijzigd | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 november 2015 zoals gewijzigd |
door de collectieve arbeidsovereenkomst 134326 van 20 juni 2016/ | door de collectieve arbeidsovereenkomst 134326 van 20 juni 2016/ |
Convention collective de travail du 24 novembre 2015 telle que | Convention collective de travail du 24 novembre 2015 telle que |
modifiée par la convention collective de travail 134326 du 20 juin | modifiée par la convention collective de travail 134326 du 20 juin |
2016 | 2016 |
Sociaal akkoord 2015-2016/ | Sociaal akkoord 2015-2016/ |
Accord social 2015-2016 | Accord social 2015-2016 |
131254/CO/106.01 | 131254/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2017/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 november 2017/ |
Convention collective de travail du 13 novembre 2017 | Convention collective de travail du 13 novembre 2017 |
Sociaal akkoord 2017-2018/ | Sociaal akkoord 2017-2018/ |
Accord social 2017-2018 | Accord social 2017-2018 |
144321/CO/106.01 | 144321/CO/106.01 |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2020/ | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 februari 2020/ |
Convention collective de travail du 28 février 2020 | Convention collective de travail du 28 février 2020 |
Sociaal akkoord 2019-2020/ | Sociaal akkoord 2019-2020/ |
Accord social 2019-2020 | Accord social 2019-2020 |
157713/CO/106.01 | 157713/CO/106.01 |
HOOFDSTUK VII. - Sociale vrede | CHAPITRE VII. - Paix sociale |
Art. 15.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de sociale |
Art. 15.Les parties signataires s'engagent à respecter, jusqu'au |
vrede te eerbiedigen tot het verstrijken van deze overeenkomst. | terme de la présente convention, la paix sociale. |
Dat houdt in dat : | Ceci implique que : |
- de vakbonds- en werkgeversorganisaties, de werknemers en de | - les organisations syndicales et patronales, les travailleurs et les |
werkgevers de integrale naleving van de van kracht zijnde | employeurs garantissent le respect intégral des conventions en |
overeenkomsten waarborgen; | vigueur; |
- de vakbondsorganisaties en de werknemers zich ertoe verbinden geen | - les organisations syndicales et les travailleurs s'engagent à ne |
enkele collectieve eis te stellen, noch te steunen, hetzij op | |
nationaal, hetzij op regionaal, hetzij op lokaal vlak en geen enkel | formuler, ni soutenir, aucune revendication collective nationale, |
conflict uit te lokken of te doen uitbreken tot het verlenen van | régionale ou locale et s'abstiennent de provoquer ou de déclencher un |
bijkomende voordelen, tot 31 december 2022. | conflit visant l'octroi d'avantages supplémentaires, et ce jusqu'au 31 décembre 2022. |
HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid | CHAPITRE VIII. - Validité |
Art. 16.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten |
Art. 16.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
voor een duur van twee jaar, van 1 januari 2021 tot 31 december 2022, | conclue pour une durée de deux ans, du 1er janvier 2021 au 31 décembre |
behalve andersluidende bepaling. | 2022 inclus, sauf stipulation contraire. |
§ 2. De opzegging door één van de partijen gebeurt door melding van | § 2. La dénonciation par l'une des parties se fait moyennant un |
een opzegtermijn van drie maanden, per ter post aangetekend schrijven | préavis de trois mois, adressé par lettre recommandée à la poste, au |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | président de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment |
cementfabrieken en aan elk van de ondertekenende partijen. | et à chacune des parties signataires. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, worden voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 2022. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 2022. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |