Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2004, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de solidariteitstoezegging van het sociaal sectoraal pensioenstelsel voor de sector van de elektriciens" FBZ - SSPE in uitvoering van artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 betreffende het sectoraal pensioenstelsel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 octobre 2004, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative aux statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour l'engagement de solidarité du régime de pension sectoriel social pour le secteur des électriciens" FSE - ESPS en exécution de l'article 3 de la convention collective de travail du 10 décembre 2002 relative au régime de pension sectoriel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
31 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 31 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2004, | collective de travail du 5 octobre 2004, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de statuten van het "Fonds voor | distribution, relative aux statuts du "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid voor de solidariteitstoezegging van het sociaal | pour l'engagement de solidarité du régime de pension sectoriel social |
sectoraal pensioenstelsel voor de sector van de elektriciens" FBZ - | pour le secteur des électriciens" FSE - ESPS en exécution de l'article |
SSPE in uitvoering van artikel 3 van de collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 betreffende het sectoraal | 3 de la convention collective de travail du 10 décembre 2002 relative |
pensioenstelsel (1) | au régime de pension sectoriel (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2004, | travail du 5 octobre 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de statuten van het "Fonds voor | distribution, relative aux statuts du "Fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid voor de solidariteitstoezegging van het sociaal | pour l'engagement de solidarité du régime de pension sectoriel social |
sectoraal pensioenstelsel voor de sector van de elektriciens" FBZ - | pour le secteur des électriciens" FSE - ESPS en exécution de l'article |
SSPE in uitvoering van artikel 3 van de collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 betreffende het sectoraal | 3 de la convention collective de travail du 10 décembre 2002 relative |
pensioenstelsel. | au régime de pension sectoriel. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 augustus 2005. | Donné à Bruxelles, le 31 août 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie | installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2004 | Convention collective de travail du 5 octobre 2004 |
Statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | Statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour l'engagement de |
solidariteitstoezegging van het sociaal sectoraal pensioenstelsel voor | |
de sector van de elektriciens" FBZ - SSPE (Overeenkomst geregistreerd | solidarité du régime de pension sectoriel social pour le secteur des |
op 17 januari 2005 onder het nummer 73570/CO/149.01) | électriciens" FSE - ESPS (Convention enregistrée le 17 janvier 2005 |
sous le numéro 73570/CO/149.01) | |
In uitvoering van artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van | En exécution de l'article 3 de la convention collective de travail du |
10 december 2002 betreffende het sectoraal pensioenstelsel, | 10 décembre 2002 relative au régime de pension sectoriel, enregistrée |
geregistreerd op 20 februari 2003 onder het nummer 65540/CO/149.01. | le 20 février 2003 sous le numéro 65540/CO/149.01. |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie. | distribution. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de cette convention collective de travail, on |
onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst evenals de statuten waarvan | La présente convention collective de travail et les statuts mentionnés |
sprake in artikel 2, worden neergelegd op de Griffie van de Directie | en article 2, sont déposés au Greffe de la Direction Relations |
Collectieve Arbeidsbetrekkingen van het FOD Werkgelegenheid, Arbeid en | |
Sociaal Overleg overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk | collectives de travail du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale |
besluit van 7 november 1969 tot vaststelling van de collectieve | conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 |
arbeidsovereenkomsten. | fixant le cadre des conventions collectives de travail. |
De algemeen bindend verklaring bij koninklijk besluit van deze | Il a été demandé que la présente convention collective de travail et |
collectieve arbeidsovereenkomst en de statuten in bijlage wordt gevraagd. | les statuts en annexe soient rendus obligatoires par arrêté royal. |
Art. 2.De statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
Art. 2.Les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour |
solidariteitstoezegging van het sociaal sectoraal pensioenstelsel voor | l'engagement de solidarité du régime de pension sectoriel sociale pour |
de sector van de elektriciens" zijn bijgevoegd. | le secteur des électriciens" sont joints en annexe. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
januari 2004 en is gesloten voor onbepaalde duur. | janvier 2004 et a été conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de |
van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht | six mois, signifié par une lettre recommandée à la poste, adressée au |
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | président de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie. | installation et distribution. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 2005. |
2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Bijlage bij de Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Annexe à la Sous-commission paritaire des électriciens : installation |
en distributie, betreffende de statuten van het "Fonds voor | et distribution, relative aux statuts du "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de solidariteitstoezegging van het sociaal | d'existence pour l'engagement de solidarité du régime de pension |
sectoraal pensioenstelsel voor de sector van de elektriciens" FBZ - | sectoriel social pour le secteur des électriciens" FSE - ESPS en |
SSPE in uitvoering van artikel 3 van de collectieve | exécution de l'article 3 de la convention collective de travail du 10 |
arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 betreffende het sectoraal | décembre 2002 relative au régime de pension sectoriel |
pensioenstelsel | |
STATUTEN | STATUTS |
HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur | CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée |
1. Benaming | 1. Dénomination |
Artikel 1.Conform de wet van 7 januari 1958 betreffende fondsen voor |
Article 1er.Conformément à la loi du 7 janvier 1958 relative aux |
bestaanszekerheid wordt er een fonds voor bestaanszekerheid opgericht, | fonds de sécurité d'existence, il est institué un fonds de sécurité |
genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid voor de solidariteitstoezegging | d'existence, dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour l'engagement |
van het sociaal sectoraal pensioenstelselsel voor de sector van de | de solidarité du régime de pension sectoriel sociale pour le secteur |
elektriciens", verder het FBZ - SSPE genoemd. | des électriciens", ci-après dénommé le FSE - ESPS. |
2. Zetel | 2. Siège |
Art. 2.De maatschappelijke zetel en het secretariaat van het FBZ - |
Art. 2.Le siège social et le secrétariat du FSE - ESPS sont établis à |
SSPE zijn gevestigd te 1020 Brussel, Heizel Esplanade BDC bus 101. | 1020 Bruxelles, Esplanade du Heysel BDC boîte 101. |
De maatschappelijke zetel en het secretariaat kunnen bij beslissing | Le siège social et le secrétariat peuvent, par décision de la |
van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, verplaatst worden naar elke andere plaats in België. | distribution, être transférés vers tout autre endroit en Belgique. |
3. Opdrachten | 3. Missions |
Art. 3.Het FBZ - SSPE heeft als enige opdracht de uitvoering van de |
Art. 3.Le FSE - ESPS a pour unique mission d'exécuter l'engagement de |
solidariteitstoezegging van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel | solidarité de la pension sectorielle complémentaire conformément aux |
conform de wettelijke en reglementaire bepalingen, alsook conform de | dispositions légales et réglementaires ainsi que conformément aux |
collectieve arbeidsovereenkomsten dienaangaande gesloten binnen het | conventions collectives de travail conclues à ce sujet au sein de la |
Paritair Subcomité voor elektriciens : installatie en distributie (PSC | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
149.01) en daartoe aangewezen bij beslissing van het Paritair | distribution (SCP 149.01) et désigné à cette fin par décision de la |
Subcomité van 5 oktober 2004. | sous-commission paritaire du 5 octobre 2004. |
Om deze doelstellingen te realiseren kan het FBZ - SSPE alle daartoe | Pour réaliser ces objectifs, le FSE - ESPS peut déployer toutes |
benodigde activiteiten ontwikkelen en verrichtingen stellen conform de | activités nécessaires et réaliser des opérations conformément aux |
wettelijke en reglementaire bepalingen. | dispositions légales et réglementaires. |
Hiertoe kan het FBZ - SSPE al dan niet beroep doen op derden die zij | Pour ce faire, le FSE - ESPS peut ou non faire appel à des tiers |
daartoe machtigt. | qu'elle mandate à cet effet. |
Het FBZ - SSPE heeft eveneens tot doel in verband met de uitvoering | Le FSE - ESPS a également pour objet, en rapport avec l'exécution de |
van de solidariteitstoezegging de belangen te behartigen van zowel de | l'engagement de solidarité, de défendre les intérêts aussi bien des |
uitkeringsgerechtigden van de solidariteitstoezegging van het | ayants droit à l'engagement de solidarité de la pension sectorielle |
aanvullend sectoraal pensioen als van de leden van de | complémentaire que des membres des organisations de travailleurs et |
vertegenwoordigde werknemers- en werkgeversorganisaties. | d'employeurs représentées. |
Het FBZ - SSPE kan alle daden stellen die rechtstreeks of onrechtstreeks, geheel of gedeeltelijk, met haar opdracht verband houden of die de verwezenlijking ervan vergemakkelijken. Het FBZ - SSPE mag zich onder meer associëren met of zich aansluiten bij gelijk welke regionale, federale of internationale organisatie of commissie die tot de verwezenlijking van haar doel kan bijdragen, er haar medewerking aan verlenen, alle roerende of onroerende goederen verwerven, personeel tewerkstellen, alle reglementen uitvaardigen die voor haar leden, voor de uitkeringsgerechtigden en de respectievelijke vertegenwoordigde werknemers- en werkgeversorganisaties bindende kracht zullen hebben. Alleen de raad van bestuur is bevoegd om de draagwijdte van de | Le FSE - ESPS peut poser tous les actes qui ont trait directement ou indirectement, en tout ou en partie, à sa mission ou qui en facilitent la réalisation. Le FSE - ESPS peut entre autres s'associer ou adhérer à toute organisation ou commission régionale, fédérale ou internationale susceptible de contribuer à la réalisation de son objet, y apporter son concours, acquérir tous biens mobiliers et immobiliers, employer du personnel, édicter tous règlements qui auront force contraignante pour ses membres, pour les ayants droit et les organisations de travailleurs et d'employeurs représentées respectives. Seul le conseil d'administration est compétent pour interpréter la |
opdracht van het FBZ - SSPE te interpreteren. | portée de la mission du FSE - ESPS. |
4. Duur | 4. Durée |
Art. 4.Het FBZ - SSPE wordt voor onbepaalde duur opgericht. |
Art. 4.Le FSE - ESPS est institué pour une durée indéterminée. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
1. Toepassingsgebied | 1. Champ d'application |
Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers en de |
Art. 5.Les présents statuts s'appliquent aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen vallende onder het toepassingsgebied | ouvriers des entreprises relevant du champ d'application de la |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 | convention collective de travail du 10 décembre 2002 relative au |
betreffende het sectoraal pensioenstelsel gesloten binnen het Paritair | régime de pension sectoriel conclu au sein de la Sous-commission |
Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. | paritaire des électriciens : installation et distribution. |
Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden | CHAPITRE III. - Ayants droit |
en modaliteiten van toekenning en uitkering | et modalités d'octroi et de versement |
1. Rechthebbenden | 1. Ayants droit |
Art. 6.Rechthebbenden zijn alle aangeslotenen bij het aanvullend |
Art. 6.Les ayants droit sont tous les affiliés à la pension |
sectoraal pensioen voor de sector van de elektriciens in uitvoering | sectorielle complémentaire pour le secteur des électriciens en |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2002 | exécution de la convention collective de travail du 10 décembre 2002 |
betreffende het sectoraal pensioenstelsel. | relative au régime sectoriel de pension. |
2. Modaliteiten | 2. Modalités |
Art. 7.De modaliteiten van toekenning en uitkering worden bepaald in |
Art. 7.Les modalités d'octroi et de versement sont déterminées dans |
een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst inzake de | une convention collective séparée relative à la solidarité et au |
solidariteit en het daarbijhorende solidariteitsreglement. | règlement de solidarité ad hoc. |
HOOFDSTUK IV. - Beheer, financiering, begroting, rekeningen | CHAPITRE IV. - Gestion, financement, budget, comptes |
1. Beheer | 1. Gestion |
Art. 8.§ 1. Het FBZ - SSPE wordt beheerd door een raad van bestuur |
Art. 8.§ 1er. Le FSE - ESPS est géré par un conseil d'administration |
paritair samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest | composé paritairement de représentants des organisations d'employeurs |
representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties. | et de travailleurs les plus représentatives. |
Deze raad bestaat uit zestien leden, hetzij acht vertegenwoordigers | Ce conseil est composé de seize membres, soit huit représentants des |
van de meest representatieve werkgeversorganisaties en acht | organisations d'employeurs les plus représentatives et huit |
vertegenwoordigers van de meest representatieve | représentants des organisations de travailleurs les plus |
werknemersorganisaties. De leden van de raad van bestuur worden | représentatives. Les membres du conseil d'administration sont nommés |
benoemd door het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | par la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie. | distribution. |
§ 2. Elk jaar duidt de raad van bestuur onder zijn leden een | § 2. Chaque année, le conseil d'administration nomme en son sein un |
voorzitter en zeven ondervoorzitters aan. Hij duidt eveneens de | président et sept vice-présidents. Il désigne également la ou les |
persoon of personen aan, belast met het secretariaat. | personnes chargée(s) du secrétariat. |
Het voorzitterschap en het eerste ondervoorzitterschap wordt | La présidence et la première vice-présidence sont confiées à tour de |
beurtelings door de werkgevers- en werknemersafgevaardigden | rôle à un membre de la représentation des employeurs et à un membre de |
waargenomen. De categorie waartoe de voorzitter behoort, wordt voor de | la représentation des travailleurs. La catégorie à laquelle appartient |
eerste maal door loting aangeduid. De tweede ondervoorzitter behoort | le président est, la première fois, désignée par un tirage au sort. Le |
tot de werknemersgroep, de derde, vierde en vijfde tot de | deuxième vice-président appartient au groupe des travailleurs, les |
werkgeversgroep en de zesde en zevende tot de werknemersgroep. | troisième, quatrième et cinquième au groupe des employeurs, les |
§ 3. De raad van bestuur richt in zijn schoot een financieel-technisch | sixième et septième au groupe des travailleurs. |
comité (FTC) op dat instaat voor het dagelijks bestuur van het FBZ - | § 3. Le conseil d'administration crée en son sein un comité technique |
SSPE. Dit FTC is samengesteld uit de voorzitter en de zeven | et financier (CTF) en vue de s'occuper de la gestion journalière du |
FSE - ESPS. Ce CTF est composé du président et des sept | |
ondervoorzitters. Dit comité werkt volgens de beslissingen of | vice-présidents. Ce comité fonctionne suivant les décisions ou |
richtlijnen van de raad van bestuur. Het FTC kan zich door derden | instructions du conseil d'administration. Le CTF peut également se |
laten bijstaan. | faire assister par des tiers. |
§ 4. De raad van bestuur wordt door de voorzitter bijeengeroepen. De | § 4. Le conseil d'administration est convoqué par le président. Le |
voorzitter is ertoe gehouden de raad ten minste eenmaal per semester | président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois par |
bijeen te roepen, en telkens wanneer ten minste twee leden van deze | semestre et chaque fois qu'au moins deux membres de ce conseil en font |
raad erom verzoeken. De uitnodigingen vermelden de agenda. De notulen worden door de secretaris, aangeduid door de raad van bestuur, opgesteld en door de voorzitter ondertekend. De uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter of twee bestuurders ondertekend. De raad kan slechts geldig beslissen over de op de agenda voorkomende punten en in aanwezigheid van ten minste de helft van de leden behorende tot de werkgeversdelegatie en ten minste de helft van de leden behorende tot de werknemersdelegatie. De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de stemgerechtigden van zowel werkgevers als werknemersdelegatie genomen. § 5. Het FTC heeft tot taak het FBZ - SSPE te beheren en alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. Het beschikt over de meest uitgebreide bevoegdheden inzake het dagelijks bestuur van het FBZ - SSPE. Het moet hierover aan de raad van bestuur verslag uitbrengen. § 6. Het FTC wordt door de voorzitter van de raad van bestuur bijeengeroepen. De voorzitter is ertoe gehouden het FTC ten minste éénmaal per maand bijeen te roepen, en telkens wanneer ten minste twee leden van het FTC erom verzoeken. De uitnodigingen vermelden de agenda. De notulen worden door de secretaris, aangeduid door het bestuurscomité, opgesteld en door de voorzitter ondertekend. De uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter en een beheerder of twee bestuurders ondertekend. Het FTC kan slechts geldig beslissen over de op de agenda voorkomende | la demande. Les convocations précisent l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par le président. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou par deux administrateurs. Le conseil ne peut décider valablement que sur les points figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des employeurs et au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants aussi bien dans la délégation des employeurs que dans celle des travailleurs. § 5. Le CTF a pour tâche de gérer le FSE - ESPS et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion journalière du FSE - ESPS. Il doit faire rapport de sa gestion au conseil d'administration. § 6. Le CTF est convoqué par le président du conseil d'administration. Le président est tenu de convoquer le CTF au moins une fois par mois et chaque fois qu'au moins deux membres du CTF en font la demande. Les convocations précisent l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire désigné par le comité de gestion et signés par le président. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et un administrateur ou par deux administrateurs. Le CTF ne peut décider valablement que sur les points figurant à |
punten en in aanwezigheid van ten minste de helft van de leden | l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres |
behorende tot de werkgeversdelegatie en ten minste de helft van de | appartenant à la délégation des employeurs et au moins la moitié des |
leden behorende tot de werknemersdelegatie. | membres appartenant à la délégation des travailleurs. |
De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de | Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants |
stemgerechtigden van zowel werkgevers als werknemersdelegatie genomen. | aussi bien dans la délégation des employeurs que celle des travailleurs. |
§ 7. Teneinde een goede werking van het FBZ - SSPE te verzekeren | § 7. Afin d'assurer le bon fonctionnement du FSE - ESPS, les tâches |
worden de taken gecoördineerd door een directeur. De raad van bestuur | sont coordonnées par un directeur. Le conseil d'administration nomme |
benoemt de directeur en eventueel bijkomend personeel. | le directeur et éventuellement du personnel complémentaire. |
De directeur stelt de verslagen van alle vergaderingen op, ontvangt en | Le directeur rédige les rapports de toutes les réunions, reçoit et |
ondertekent briefwisseling, staat in voor de bewaring van het archief. | signe la correspondance, assure la conservation des archives. |
Hij mag eveneens binnen de perken vastgesteld door de raad van | Il peut également, dans les limites fixées par le conseil |
bestuur, de vereniging verbinden, kwijtingen en decharges tekenen | d'administration, engager l'association, signer des quittances et |
tegenover alle besturen, cheques, overschrijvingen en stortingen | décharges vis-à-vis de toutes instances, émettre et encaisser des |
uitgeven en incasseren. Mits akkoord van de raad van bestuur mag hij | chèques, virements et versements. Moyennant l'accord du conseil |
deze machten geheel of gedeeltelijk overdragen. | d'administration, il peut céder la totalité ou une partie de ces |
§ 8. De werkingsmiddelen van het FBZ - SSPE worden jaarlijks bepaald | pouvoirs. § 8. Les moyens de fonctionnement du FSE - ESPS sont déterminés chaque |
door de raad van bestuur van het FBZ - SSPE, rekening houdend met de | année par le conseil d'administration du FSE - ESPS, tenant compte du |
beheersovereenkomst gesloten tussen het FBZ als inrichter van het | contrat de gestion conclu entre le FSE en tant qu'organisateur du |
sectoraal pensioenstelsel en het FBZ - SSPE conform de wettelijke en | régime de pension sectoriel et le FSE - ESPS conformément aux |
reglementaire bepalingen. | dispositions légales et réglementaires. |
§ 9. De verantwoordelijkheid van de bestuurders is beperkt tot de | § 9. La responsabilité des administrateurs est limitée à l'exécution |
uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke | |
verbintenis aan betreffende het beheer ten opzichte van de | de leur mandat et ils ne contractent aucun engagement personnel |
verplichtingen van het FBZ - SSPE. | concernant la gestion par rapport aux obligations du FSE - ESPS. |
2. Financiering | 2. Financement |
Art. 9.1. § 1. Voor de financiering van de solidariteitstoezegging | Art. 9.1. § 1er. Pour le financement de l'engagement de solidarité, |
zijn de in artikel 5 bedoelde werkgevers een bijdrage verschuldigd | les employeurs visés à l'article 5 sont redevables d'une cotisation |
zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december | comme prévu dans la convention collective de travail du 10 décembre |
2002 betreffende het sectoraal pensioenstelsel. | 2002 relative au régime de pension sectoriel. |
Overeenkomstig artikel 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst van | Conformément à l'article 9 de cette convention collective de travail |
10 december 2002 zijn de werkgevers voor het sociaal sectoraal | du 10 décembre 2002, les employeurs sont redevables, pour la pension |
pensioenstelsel een jaarlijkse bijdrage verschuldigd ten bedrage van 1 | sectorielle sociale, d'une cotisation annuelle d'un montant d'1 p.c. |
pct. van de brutojaarbezoldigingen waarop inhoudingen voor de | des rémunérations annuelles brutes, sur lesquelles des retenues de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid worden verricht. Van deze | |
jaarlijkse bijdrage is 5 pct. bestemd voor de financiering van de | l'Office national de Sécurité sociale sont appliquées. 5 p.c. de cette |
solidariteitstoezegging. De inning en de invordering van deze bijdrage | cotisation annuelle est destiné au financement de l'engagement de |
gebeurt via de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid die deze stort aan | solidarité. La perception et le recouvrement de cette cotisation sont |
het FBZ. Het FBZ stort het gedeelte van de bijdrage bestemd voor de | assurés par l'Office national de Sécurité sociale, qui la reverse |
ensuite au FSE. Le FSE verse la partie de la cotisation destinée au | |
financiering van de solidariteitstoezegging aan het FBZ - SSPE, als | financement de l'engagement de solidarité au FSE - ESPS, chargé à |
rechtspersoon belast met de uitvoering van de solidariteitstoezegging. | titre de personne juridique de l'exécution de l'engagement de solidarité. |
Bij de oprichting van het FBZ - SSPE worden de vanaf 1 januari 2002 | Lors de la création du FSE - ESPS, les cotisations payées à partir du |
betaalde bijdragen voor de financiering van de solidariteitstoezegging | 1er janvier 2002 pour le financement de l'engagement de solidarité par |
door het FBZ aan het FBZ - SSPE overgemaakt. | le FSE sont transmis au FSE - ESPS. |
§ 2. Door de inrichter van het sectoraal pensioenstelsel kan een | § 2. L'organisateur de la pension sectorielle sociale peut verser une |
buitengewone bijdrage aan het FBZ - SSPE worden gestort in het kader | cotisation exceptionnelle au FSE - ESPS dans le cadre de l'article 6 |
van artikel 6 van het koninklijk besluit van 14 november 2003 tot | de l'arrêté royal du 14 novembre 2003 fixant les règles en matière de |
vaststelling van de regels inzake de financiering en het beheer van de | financement et de gestion de l'engagement de solidarité. |
solidariteitstoezegging. | |
Art. 9.2. Het FBZ - SSPE stort de bijdragen en de buitengewone | Art. 9.2. Le FSE - ESPS verse les cotisations et les cotisations |
bijdragen voor de financiering van de solidariteitstoezegging zoals | exceptionnelles pour le financement de l'engagement de solidarité |
bepaald in artikel 9.1. § 1 en § 2 in het solidariteitsfonds. | comme défini à l'article 9.1. § 1er et § 2 dans le fonds de solidarité. |
Art. 9.3. De kosten in verband met het beheer van de | Art. 9.3. Les frais relatifs à la gestion de l'engagement de |
solidariteitstoezegging worden nader vastgelegd in een | |
beheersovereenkomst gesloten tussen het FBZ als inrichter van het | solidarité sont fixés plus avant dans un contrat de gestion conclu |
sociaal sectoraal pensioenstelsel en het FBZ - SSPE, daarbij rekening | entre le FSE à titre d'organisateur de la pension sectorielle sociale |
houdend met de beperking van de kosten per boekjaar zoals voorzien in | et le FSE - ESPS, tenant compte ce faisant de la limitation des frais |
artikel 4 van het koninklijk besluit van 14 november 2004 tot uitvoering van de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale zekerheid. 3. Begroting, rekeningen Art. 10.§ 1. Het dienstjaar vangt aan op 1 januari en wordt op 31 december afgesloten. § 2. Elk jaar wordt een begroting voor het volgende jaar aan het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, ter goedkeuring voorgelegd. |
par exercice comme prévu à l'article 4 de l'arrêté royal du 14 novembre 2004 portant exécution de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au régime de taxation de ces pensions et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité sociale. 3. Budget, comptes Art. 10.§ 1er. L'exercice prend cours le 1er janvier et est clôturé |
§ 3. De rekeningen over het afgelopen jaar worden op 31 december afgesloten. De raad van bestuur, evenals de door het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, aangeduide revisor of accountant, maken jaarlijks elk een schriftelijk verslag op betreffende de uitvoering van hun opdracht gedurende het afgelopen jaar. De balans, samen met de hierboven bedoelde schriftelijke jaarverslagen moeten uiterlijk gedurende het eerste semester van het volgende jaar ter goedkeuring aan het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | le 31 décembre. § 2. Chaque année, un budget pour l'année suivante est soumis pour approbation à la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution. § 3. Les comptes de l'année écoulée sont clôturés le 31 décembre. Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou l'expert-comptable désigné par la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, rédigent chacun annuellement un rapport écrit concernant l'accomplissement de leur mission au cours de l'année écoulée. Le bilan, conjointement aux rapports annuels écrits visés ci-dessus, doit être soumis pour approbation à la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, au plus tard au cours du |
installatie en distributie, worden voorgelegd. | premier semestre de l'année suivante. |
§ 4. De erkende actuaris aangeduid door het FBZ - SSPE brengt | § 4. L'actuaire agréé désigné par le FSE - ESPS fait rapport chaque |
jaarlijks advies uit over de financiering, de resultatenrekening en de | année sur le financement, le compte de résultats et le bilan avec |
balans met de activa en de passiva van het solidariteitsfonds. Dit | actif et passif du fonds de solidarité. Cet avis est envoyé au conseil |
advies wordt aan de raad van bestuur van het FBZ - SSPE gezonden. | d'administration du FSE - ESPS. |
De resultatenrekening en de balans, samen met een gedetailleerde staat | Le compte de résultats et le bilan sont transmis, en même temps qu'un |
van de waarden van de balans, worden binnen de maand na hun | état détaillé des valeurs du bilan, dans le mois suivant leur |
goedkeuring door het FBZ - SSPE aan de Commissie voor het Bank-, | approbation par le FSE - ESPS à la Commission Bancaire, Financière et |
Financie- en het Assurantiewezen overgemaakt. | des Assurances. |
HOOFDSTUK V. - Ontbinding, vereffening
Art. 11.Het FBZ - SSPE kan slechts bij éénparige beslissing van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, worden ontbonden. In deze beslissing worden tevens één of meerdere vereffenaars benoemd, hun bezoldigingen en hun bevoegdheden bepaald met dien verstande dat het solidariteitsfonds moet worden vereffend overeenkomstig de bepalingen van het laatst van kracht zijnde solidariteitsreglement voor de beslissing tot ontbinding van het FBZ - SSPE. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 31 augustus 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
CHAPITRE V. - Dissolution, liquidation
Art. 11.Le FSE - ESPS peut seulement être dissous par décision de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution. Dans cette décision, un ou plusieurs liquidateurs devront également être nommés et leurs rémunérations et compétences définies, étant entendu que le fonds de solidarité doit être liquidé conformément aux dispositions du dernier règlement de solidarité en vigueur avant la décision de dissolution du FSE - ESPS. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 31 août 2005. Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |