Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de steenbakkerij | Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des briques |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
31 AUGUSTUS 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 31 AOUT 1999. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les |
opzeggingstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die | ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de steenbakkerij (1) | l'industrie des briques (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
inzonderheid op artikel 61, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 juli 1991; | notamment l'article 61, § 1er, modifié par la loi du 20 juillet 1991; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de steenbakkerij; | Vu l'avis de la Commission paritaire de l'industrie des briques; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que la situation économique actuelle impose que soient |
Overwegende dat de huidige economische toestand vereist dat zonder | prises sans retard les mesures nécessaires afin d'adapter le régime |
verwijl de nodige maatregelen worden genomen om de regeling aan te | qui fixe les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant |
passen die omschrijft onder welke voorwaarden het gebrek aan werk | |
wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst | de causes économiques permet la suspension totale de l'exécution du |
voor werklieden schorst voor de ondernemingen die onder het Paritair | contrat de travail d'ouvrier en ce qui concerne les entreprises |
Comité voor de steenbakkerij voor ressorteren; | ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des briques; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden die onder het Paritair Comité voor de steenbakkerij | ouvriers ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie des |
ressorteren. | briques. |
Dit besluit is niet van toepassing op de naamloze vennootschap | Le présent arrêté ne s'applique pas à la société anonyme |
Scheerders-Van Kerchove's Verenigde Fabrieken te Sint-Niklaas en op de | Scheerders-Van Kerchove's Verenigde Fabrieken à Sint-Niklaas et aux |
werklieden die er zijn tewerkgesteld. | ouvriers qui y sont occupés. |
Art. 2.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 59 van de wet |
Art. 2.Par dérogation aux dispositions de l'article 59 de la loi du 3 |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten wordt de door de | juillet 1978 relative aux contrats de travail, le délai de préavis à |
werkgever te geven opzeggingstermijn vastgesteld op : | respecter par l'employeur, est fixé à : |
- achtentwintig dagen wat de werklieden betreft die minder dan vijftien jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - tweeënveertig dagen wat de werklieden betreft die tussen vijftien en minder dan twintig jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - zesenvijftig dagen wat de werklieden betreft die tussen twintig en minder dan vijfentwintig jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven; - zeventig dagen wat de werklieden betreft die vijfentwintig en meer jaren ononderbroken bij dezelfde onderneming in dienst zijn gebleven. | - vingt-huit jours quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise pendant moins de quinze ans; - quarante-deux jours quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre quinze et moins de vingt ans; - cinquante-six jours quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise entre vingt et moins de vingt-cinq ans; - septante jours quand il s'agit d'ouvriers demeurés sans interruption au service de la même entreprise pendant vingt-cinq ans et plus. |
Art. 3.In volgende gevallen gelden de opzeggingstermijnen zoals |
Art. 3.Dans les cas suivants, les délais de préavis applicables sont |
bepaald in artikel 59 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | ceux prévus à l'article 59 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
arbeidsovereenkomsten : | contrats de travail : |
1° de opzegging met het oog op brugpensioen; | 1° le licenciement en vue de la prépension; |
2° het ontslag gegeven door de werkgever na een arbeidsongeschiktheid | 2° le licenciement notifié par l'employeur dans le cadre d' une |
wegens ziekte die meer dan zes maanden heeft geduurd; | incapacité de travail en raison d'une maladie qui a duré plus de six |
3° het ontslag gegeven door de werkgever in het kader van de sluiting | mois; 3° le licenciement notifié par l'employeur dans le cadre de la |
van een onderneming overeenkomst artikel 2, lid 4, van de wet van 28 | fermeture d'entreprises, au sens de l'article 2, alinéa 4, de la loi |
juni 1966 betreffende de schadeloosstelling van de werknemers die | de 28 juin 1966 relative à l'indemnisation des travailleurs licenciés |
ontslagen worden bij sluiting van ondernemingen; | en cas de fermeture d'entreprises; |
4° het collectief ontslag, overeenkomstig artikel 62, 5°, van de wet | 4° le licenciement collectif au sens de l'article 62, 5°, de la loi de |
van 13 februari 1998 houdende bepalingen tot bevordering van de | 13 février 1998 portant des dispositions en faveur de l'emploi. |
tewerkstelling. | |
Art. 4.De opzeggingen betekend voor de inwerkingtreding van dit |
Art. 4.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent |
besluit, blijven al hun gevolgen behouden. | arrêté continuent à sortir tous leurs effets. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 6.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 31 augustus 1999. | Donné à Bruxelles, le 31 août 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. | Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. |
Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier |
van 21 januari 1984. | 1984. |