Koninklijk besluit houdende het tuchtreglement van toepassing op de octrooigemachtigden | Arrêté royal établissant le règlement de discipline applicable aux mandataires en brevets |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
30 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit houdende het tuchtreglement | 30 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal établissant le règlement de |
van toepassing op de octrooigemachtigden | discipline applicable aux mandataires en brevets |
FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikel 108; Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel XI.75/8, §§ 1, vierde lid, en 2, derde lid, ingevoegd bij de wet van 8 juli 2018; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 april 2020; Gelet op het advies 41/2020 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, | PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, l'article 108 ; Vu le Code de droit économique, l'article XI.75/8, §§ 1er, alinéa 4, et 2, alinéa 3, insérés par la loi du 8 juillet 2018 ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 avril 2020 ; |
gegeven op 15 mei 2020; | Vu l'avis 41/2020 de l'Autorité de protection des données, donné le 15 mai 2020 ; |
Gelet op advies 67.680/1/V van de Raad van State, gegeven op 6 | Vu l'avis 67.680/1/V du Conseil d'Etat, donné le 6 août 2020, en |
augustus 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat, ingevolge artikel 13, artikel 871bis van het | Considérant que, en vertu de l'article 13, l'article 871bis du Code |
Gerechtelijk Wetboek van overeenkomstige toepassing is tijdens de | judiciaire s'applique par analogie pendant la procédure disciplinaire |
tuchtprocedure; dat de beslissingen in toepassing van het voormelde | ; que les décisions sont prises en application de l'article 871bis |
artikel 871bis worden genomen door de rapporteur of door de | précité, par le rapporteur ou par la commission de discipline, selon |
tuchtcommissie, naargelang het geval; dat de bevoegdheid van de | le cas ; que la compétence du rapporteur ou de la commission de |
rapporteur of van de tuchtcommissie tot het nemen van deze | discipline de prendre ces décisions dans un cas particulier dépend de |
beslissingen in een bepaald geval afhangt van hun onderscheiden | leurs compétences respectives dans la procédure disciplinaire ; que le |
bevoegdheden in de tuchtprocedure; dat de rapporteur onder meer | rapporteur est notamment compétent pour mener l'instruction et est, |
bevoegd is het onderzoek te voeren en binnen dat kader bevoegd is de | dans ce cadre, compétent pour prendre les décisions en application de |
beslissingen te nemen in toepassing van het voormelde artikel 871bis; | l'article 871bis précité ; que la commission de discipline est |
dat de tuchtcommissie bevoegd is kennis te nemen van de verdediging | compétente pour entendre la défense du membre concerné, comme prévu à |
van het betrokken lid zoals bedoeld in artikel 25 en binnen dat kader | l'article 25 et est, dans ce cadre, compétente pour prendre des |
bevoegd is de beslissingen te nemen in toepassing van het voormelde | décisions en application de l'article 871bis précité ; |
artikel 871bis; | |
Overwegende dat, ingevolge artikel 15, de procedure tot wraking in de | Considérant que, en vertu de l'article 15, la procédure de récusation |
artikelen 828 tot 842 van het Gerechtelijk Wetboek van overeenkomstige | visée aux articles 828 à 842 du Code judiciaire s'applique par |
toepassing is op de leden van de tuchtcommissie; dat het, onder meer | analogie aux membres de la commission de discipline ; que, |
overeenkomstig het arrest nr. 181.759 van 7 april 2008 van de Raad van | conformément, notamment, à l'arrêt n° 181.759 du 7 avril 2008 du |
State en de daarin aangehaalde rechtspraak van het Hof van Cassatie, | Conseil d'Etat et la jurisprudence de la Cour de cassation qui y est |
aan de onmiddellijk hogere rechtsinstantie toebehoort om de wraking | citée, il appartient à la juridiction immédiatement supérieure |
van een lid van een rechtscollege te beoordelen; dat gelet op de | d'apprécier la récusation d'un membre d'une juridiction ; que vu la |
mogelijkheid tot beroep tegen de beslissingen van de tuchtcommissie | possibilité de recours contre les décisions de la commission de |
bij het hof van beroep te Brussel, dit hof de onmiddellijk hogere | discipline devant la cour d'appel de Bruxelles, cette cour est la |
rechtsinstantie betreft ten aanzien van de tuchtcommissie; | juridiction immédiatement supérieure par rapport à la commission de |
Overwegende dat de term "taalgroep" in artikel 24 impliceert dat de | discipline ; Considérant que le terme "groupe linguistique" à l'article 24 implique |
tuchtcommissie de tuchtprocedure, naargelang het geval, in de | que la commission de discipline mène, selon le cas, la procédure |
Nederlandse, de Franse of de Duitse taal voert; | disciplinaire en langue néerlandaise, française ou allemande ; |
Overwegende dat, hoewel zij opmerkingen kunnen maken ingevolge artikel | Considérant que, bien qu'ils aient la possibilité de faire des |
25, § 1, noch de voorzitter van de raad noch de minister partij zijn | observations conformément à l'article 25, § 1er, ni le président du |
bij de tuchtprocedure; | conseil ni le ministre ne sont parties à la procédure disciplinaire ; |
Overwegende dat, ingevolge artikel 26, § 2, eerste lid, het betrokken | Considérant que, conformément à l'article 26, § 2, alinéa 1er, le |
lid de mogelijkheid heeft zich op de zitting van de tuchtcommissie te | membre concerné a la possibilité de se faire assister à l'audience de |
laten bijstaan door een tolk; dat dit lid instaat voor de kosten van | la commission de discipline par un interprète; que ce membre prend en |
deze bijstand; | charge les frais exposés pour cette assistance ; |
Overwegende dat artikel 32 tot doel heeft dat de procedureregels met | Considérant que l'article 32 a pour but de préciser que les règles de |
betrekking tot de tuchtprocedure of de interne werking van de | procédure relatives à la procédure de discipline et de fonctionnement |
tuchtcommissie vervat liggen in de wet en in dit besluit; dat | interne de la commission de discipline sont contenues uniquement dans |
bijgevolg geen regels hieromtrent mogen worden vastgelegd door een | la loi et dans le présent arrêté; que par conséquent, aucune règle ne |
orgaan van het Instituut; | peut être adoptée à ce sujet par un organe de l'Institut ; |
Op de voordracht van de Minister van Economie, | Sur la proposition de la Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° minister: de minister bevoegd voor Economie; | 1° ministre : le ministre qui a l'Economie dans ses attributions ; |
2° Instituut: het Instituut voor Octrooigemachtigden bedoeld in | 2° Institut : l'Institut des mandataires en brevets visé à l'article |
artikel XI.75/3, § 1, van het Wetboek van economisch recht; | XI.75/3, § 1er, du Code de droit économique ; |
3° tuchtcommissie: de tuchtcommissie van het Instituut; | 3° commission de discipline : la commission de discipline de |
l'Institut ; | |
4° raad: de raad van het Instituut; | 4° conseil : le conseil de l'Institut ; |
5° algemene vergadering: de algemene vergadering van het Instituut; | 5° assemblée générale : l'assemblée générale de l'Institut ; |
6° betrokken lid: het lid van het Instituut dat het voorwerp uitmaakt | 6° membre concerné : le membre de l'Institut qui fait l'objet d'une |
van een tuchtprocedure voor een vermeende overtreding van artikel | procédure disciplinaire en raison d'un manquement allégué à l'article |
XI.75/11, § 1, van het Wetboek van economisch recht. | XI.75/11, § 1er, du Code de droit économique. |
HOOFDSTUK 2. - Deontologische kernverplichtingen | CHAPITRE 2. - Obligations déontologiques principales |
Art. 2.§ 1. Het lid van het Instituut oefent het beroep van |
Art. 2.§ 1er. Le membre de l'Institut exerce la profession de |
octrooigemachtigde en, in voorkomend geval, zijn functies binnen het | |
Instituut waardig en integer uit. Hij leeft de wettelijke en | mandataire en brevets et, le cas échéant, ses fonctions au sein de |
reglementaire bepalingen na, die op zijn beroepsuitoefening en | l'Institut avec dignité et intégrité. Il respecte les dispositions |
uitoefening van zijn functies betrekking hebben, in het bijzonder de | légales et réglementaires relatives à l'exercice de sa profession et |
bepalingen van boek XI, titel 1, hoofdstuk 3, van het Wetboek van | de ses fonctions, notamment les dispositions du livre XI, titre 1er, |
economisch recht en zijn uitvoeringsbesluiten. | chapitre 3, du Code de droit économique et ses arrêtés d'exécution. |
Het lid van het Instituut gedraagt zich op zodanige wijze dat het | Le membre de l'Institut se comporte de manière à ne pas compromettre |
vertrouwen in het beroep er niet door in gevaar wordt gebracht. | la confiance accordée à la profession. |
§ 2. Het lid van het Instituut ziet erop toe dat zijn aangestelden die | § 2. Le membre de l'Institut veille à ce que ses préposés qui |
hem bijstaan in zijn beroepsuitoefening zijn wettelijke en | l'assistent dans l'exercice de sa profession, respectent ses |
tuchtverplichtingen naleven. | obligations légales et disciplinaires. |
Art. 3.Onverminderd de wettelijke verplichtingen opgelegd aan het lid |
Art. 3.Sans préjudice des obligations légales imposées au membre de |
van het Instituut inzake het beroepsgeheim, is hij ook gebonden door | l'Institut en matière de secret professionnel, celui-ci est tenu au |
een discretieplicht. | respect d'une obligation de discrétion. |
Deze discretieplicht houdt voor het lid van het Instituut de | Cette obligation de discrétion implique pour le membre de l'Institut |
geheimhouding in van de gegevens die hem uitdrukkelijk of stilzwijgend | de garder secrètes les informations qui lui ont été confiées |
werden toevertrouwd in zijn hoedanigheid van octrooigemachtigde, | expressément ou tacitement en sa qualité de mandataire en brevets, |
evenals van andere gegevens van vertrouwelijke aard in het kader van | ainsi que les autres informations de nature confidentielle en rapport |
de uitoefening van zijn beroep. | avec l'exercice de sa profession. |
Het lid van het Instituut is niet door de discretieplicht gebonden in | Le membre de l'Institut n'est pas tenu au respect de l'obligation de |
de volgende gevallen: | discrétion dans les cas suivants : |
1° wanneer hij opgeroepen wordt om in rechte te getuigen; | 1° s'il est appelé à témoigner en justice ; |
2° wanneer de wettelijke of reglementaire bepalingen hem verplichten | 2° si les dispositions légales ou règlementaires l'obligent à |
om alle of een deel van die informatie bekend te maken; | communiquer tout ou partie de ces informations ; |
3° bij de uitoefening van zijn persoonlijke verdediging in | 3° dans l'exercice de sa défense personnelle dans des procédures |
gerechtelijke of tuchtprocedures; | judiciaires ou disciplinaires ; |
4° wanneer zijn mandant, voor zover het gaat om een zaak die deze | 4° si, dans la mesure où il s'agit d'une affaire qui concerne son |
aanbelangt, de discretieplicht uitdrukkelijk opheft. | mandant, celui-ci lève de façon explicite l'obligation de discrétion. |
Art. 4.Het lid van het Instituut geeft de mandant er onmiddellijk |
Art. 4.Le membre de l'Institut notifie au mandant sans délai s'il |
kennis van indien hij een opdracht weigert of, in voorkomend geval, | refuse un mandat ou, le cas échéant, s'il veut y mettre fin. Dans le |
indien hij deze wenst te beëindigen. In het tweede geval, neemt hij | second cas, il prend toutes les mesures destinées à permettre au |
alle maatregelen die de mandant toelaten alle mogelijke nadelen te vermijden. | mandant d'éviter tout préjudice éventuel. |
De weigering is verplicht in geval van belangenconflict. | Le refus est obligatoire en cas de conflit d'intérêts. |
Het lid van het Instituut onthoudt er zich eveneens van adviezen te | Le membre de l'Institut s'abstient également de donner des avis ou de |
geven of andere handelingen te stellen in geval van belangenconflict. | poser d'autres actes en cas de conflit d'intérêts. |
Art. 5.Het lid van het Instituut beperkt zijn burgerlijke |
Art. 5.Le membre de l'Institut ne limite pas sa responsabilité civile |
beroepsaansprakelijkheid ten aanzien van zijn mandant niet tot een | professionnelle par rapport à son mandant à un montant inférieur au |
lager bedrag dan het bedrag van de basisdekking van zijn verzekering | montant de la couverture de base de son assurance responsabilité |
voor burgerlijke beroepsaansprakelijkheid. | civile professionnelle. |
Het lid van het Instituut legt de vrijstelling niet ten laste van zijn | Le membre de l'Institut ne met pas la franchise à charge de son |
mandant. | mandant. |
HOOFDSTUK 3. - Tuchtprocedure | CHAPITRE 3. - Procédure disciplinaire |
Afdeling 1. - Algemene beginselen | Section 1re. - Principes généraux |
Art. 6.De tuchtcommissie is bevoegd om elke vermeende overtreding van |
Art. 6.La commission de discipline connaît de tous les manquements |
artikel XI.75/11, § 1, van het Wetboek van economisch recht te behandelen. | allégués à l'article XI.75/11, § 1er, du Code de droit économique. |
Een klacht wordt bij de tuchtcommissie aanhangig gemaakt door elke | La commission de discipline est saisie par la plainte de tout |
belanghebbende. | intéressé. |
De tuchtcommissie kan een zaak ook ambtshalve of na mededeling van de | La commission de discipline peut aussi se saisir d'office ou sur la |
feiten door de voorzitter van de raad of door de minister in behandeling nemen. | dénonciation des faits par le président du conseil ou par le ministre. |
Art. 7.§ 1. Het betrokken lid kan zich in elk stadium van de |
Art. 7.§ 1er. Le membre concerné peut se faire assister ou |
procedure laten bijstaan of vertegenwoordigen door: | représenter à tout stade de la procédure par : |
1° een advocaat; of | 1° un avocat ; ou |
2° een ander lid van het Instituut dat geen functie uitoefent bedoeld | 2° un autre membre de l'Institut qui n'exerce pas une des fonctions |
in artikel XI.75/9, § 1, eerste lid, van het Wetboek van economisch | visées à l'article XI.75/9, § 1er, alinéa 1er, du Code de droit |
recht. | économique. |
De voorzitter van de raad kan zich in elk stadium van de procedure | Le président du conseil peut se faire assister ou représenter à tout |
laten bijstaan of vertegenwoordigen door: | stade de la procédure par : |
1° de ondervoorzitter van de raad; of | 1° le vice-président du conseil ; ou |
2° een advocaat. | 2° un avocat. |
De minister kan zich in elk stadium van de procedure laten bijstaan of | Le ministre peut se faire assister ou représenter à tout stade de la |
vertegenwoordigen door: | procédure par : |
1° de regeringscommissaris; of | 1° le commissaire du gouvernement ; ou |
2° een advocaat. | 2° un avocat. |
§ 2. In voorkomend geval, richt de tuchtcommissie of de rapporteur de | § 2. Le cas échéant, la commission de discipline ou le rapporteur |
kennisgevingen en andere mededelingen aan de vertegenwoordigers | adressent les notifications ou les autres communications aux |
bedoeld in paragraaf 1. | représentants visés au paragraphe 1er. |
Art. 8.De tuchtcommissie geeft de volgende personen, op hun verzoek |
Art. 8.A leur demande et au cours de toute la procédure, la |
en doorheen de hele procedure, inzage in het hele dossier en verstrekt | commission de discipline donne aux personnes suivantes accès à tout le |
hen een kopie van elk document, dit alles onverminderd artikel 13: | dossier et leur fournit une copie de chaque document, le tout sans |
préjudice de l'article 13 : | |
1° het betrokken lid en zijn vertegenwoordiger; | 1° le membre concerné et son représentant ; |
2° de voorzitter van de raad en zijn vertegenwoordiger; en | 2° le président du conseil et son représentant ; et |
3° de minister en zijn vertegenwoordiger. | 3° le ministre et son représentant. |
Art. 9.Binnen het kader van de tuchtprocedure onderzoekt de |
Art. 9.Dans le cadre de la procédure disciplinaire, la commission de |
tuchtcommissie ambtshalve alle relevante feiten. Dit onderzoek beperkt | discipline procède à l'examen d'office de tous les faits pertinents. |
zich noch tot de aangevoerde middelen noch tot de ingediende | Cet examen n'est limité ni aux moyens invoqués ni aux demandes |
verzoeken. | présentées. |
De tuchtcommissie neemt slechts beslissingen op basis van feitelijke | La commission de discipline prend uniquement des décisions sur la base |
en juridische gronden waartegen het betrokken lid de mogelijkheid werd | de motifs en fait et en droit au sujet desquels le membre concerné a |
geboden zich te verdedigen. | eu l'occasion de se défendre. |
Art. 10.§ 1. Bij de procedures voor de tuchtcommissie kunnen onder |
Art. 10.§ 1er. Dans les procédures devant la commission de |
meer de volgende onderzoeksmaatregelen worden getroffen: | discipline, les mesures d'instruction suivantes peuvent notamment être prises : |
1° verhoren van het betrokken lid; | 1° audition du membre concerné ; |
2° verhoren van de klager; | 2° audition du plaignant ; |
3° verzoek om inlichtingen; | 3° demande de renseignements ; |
4° overlegging van documenten; | 4° production de documents ; |
5° verhoren van getuigen; | 5° audition de témoins ; |
6° deskundigenadvies; | 6° avis d'expert ; |
7° onderzoek ter plaatse; | 7° enquête sur place ; |
8° schriftelijke verklaringen. | 8° déclarations écrites. |
§ 2. De voorzitter van de tuchtcommissie kan de secretaris van de raad | § 2. Le président de la commission de discipline peut requérir le |
verzoeken om organisatorische taken en secretariaatstaken voor de | secrétaire du conseil d'exécuter des tâches d'organisation et de |
tuchtcommissie uit te voeren. | secrétariat pour la commission de discipline. |
Art. 11.De tuchtvervolgingen gegrond op dit besluit, verjaren na tien |
Art. 11.Les poursuites disciplinaires fondées sur le présent arrêté, |
jaar. De verjaringstermijn loopt vanaf de dag waarop de vermeende | se prescrivent par dix ans. Le délai de prescription court à compter |
overtreding werd begaan of eindigde. | du jour où le manquement reproché a été commis ou a pris fin. |
De verjaring wordt gestuit door elke procedurehandeling die door de | La prescription est interrompue par tout acte de procédure accompli |
tuchtcommissie tegen het betrokken lid van het Instituut wordt gesteld | par la commission de discipline à l'encontre du membre de l'Institut |
voor dezelfde inbreuk tijdens de verjaringstermijn bedoeld in het | concerné pour le même manquement au cours du délai de prescription |
eerste lid. | visé à l'alinéa 1er. |
Art. 12.De artikelen 48 tot 57 van het Gerechtelijk Wetboek zijn van |
Art. 12.Les articles 48 à 57 du Code judiciaire s'appliquent par |
overeenkomstige toepassing op de berekening van elke termijn vermeld | analogie au calcul de tout délai mentionné dans le présent arrêté ou |
in dit besluit of bepaald door de tuchtcommissie. | fixé par la commission de discipline. |
Elke kennisgeving moet per aangetekende zending gebeuren. Indien ze | |
een termijn doet lopen, wordt die berekend zoals voorzien in artikel | Toute notification se fait par envoi recommandé. Si elle fait courir |
53bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek. | un délai, celui-ci se calcule comme prévu à l'article 53bis, 2°, du |
Art. 13.§ 1. In alle stadia van de tuchtprocedure is artikel 871bis |
Code judiciaire. Art. 13.§ 1er. A tous les stades de la procédure disciplinaire, |
van het Gerechtelijk Wetboek van overeenkomstige toepassing. | l'article 871bis du Code judiciaire est appliqué par analogie. |
De beslissingen worden, naargelang het geval, genomen door de | Les décisions sont prises, selon le cas, par le rapporteur ou par la |
rapporteur of door de tuchtcommissie. Het betrokken lid, de voorzitter | commission de discipline. Elles sont notifiées au membre concerné, au |
van de raad en de minister, alsook, in voorkomend geval, de persoon | président du conseil et au ministre ainsi que, le cas échéant, à la |
die om de beslissing heeft verzocht, worden ervan kennisgegeven. | personne ayant requis la décision. |
Ze zijn voor geen enkel beroep vatbaar, behalve: | Elles ne sont susceptibles d'aucun recours sauf : |
1° binnen vijftien kalenderdagen vanaf de kennisgeving, bij de | 1° dans les quinze jours calendaires de la notification, auprès du |
voorzitter van de tuchtcommissie voor wat betreft de beslissingen die | président de la commission de discipline en ce qui concerne les |
de rapporteur ter zake heeft genomen; | décisions prises à ce sujet par le rapporteur ; |
2° bij het hof van beroep te Brussel, dat na de beslissing bedoeld in | 2° auprès de la cour d'appel de Bruxelles saisie après la décision |
artikel 28 is gevat. | visée à l'article 28. |
§ 2. Elke persoon die in welke hoedanigheid dan ook aan de | § 2. Toute personne participant, à quelque titre que ce soit, à la |
tuchtprocedure deelneemt, moet alle informatie waarvan hij op die | procédure disciplinaire est tenue de garder secrètes toutes les |
manier kennis krijgt geheim houden, onverminderd zijn andere | informations venant ainsi à sa connaissance, sans préjudice de ses |
wettelijke verplichtingen, met name die welke betrekking hebben op de | autres obligations légales, et notamment de celles qui régissent la |
bescherming van bedrijfsgeheimen. | protection des secrets d'affaires. |
Afdeling 2. - Leden van de tuchtcommissie | Section 2. - Membres de la commission de discipline |
Art. 14.§ 1. De leden van de tuchtcommissie zijn onafhankelijk in de |
Art. 14.§ 1er. Dans l'exercice de leurs fonctions, les membres de la |
uitoefening van hun functies. Zij kunnen geen enkele instructie | commission de discipline sont indépendants. Il ne peut leur être |
krijgen wat hun beslissingen betreft. | adressé aucune instruction au sujet de leurs décisions. |
De algemene vergadering kan een lid van de tuchtcommissie slechts om | L'assemblée générale ne peut révoquer un membre de la commission de |
gewichtige reden uit zijn functie ontslaan. De algemene vergadering | discipline que pour un motif grave. L'assemblée générale ne peut |
kan de voorzitter van de tuchtcommissie noch zijn plaatsvervanger | révoquer ni le président de la commission de discipline ni son |
ontslaan. | suppléant. |
§ 2. De functies van lid van de tuchtcommissie en lid van de Commissie | § 2. Les fonctions de membre de la commission de discipline et de |
tot erkenning van de gemachtigden, bedoeld in artikel XI.75/1 van het | membre de la Commission d'agrément des mandataires, visée à l'article |
Wetboek van economisch recht, zijn onverenigbaar. | XI.75/1 du Code de droit économique, sont incompatibles. |
Art. 15.De artikelen 828 tot 842 van het Gerechtelijk Wetboek die |
Art. 15.Les articles 828 à 842 du Code judiciaire portant sur la |
betrekking hebben op de wraking zijn van overeenkomstige toepassing op | récusation s'appliquent par analogie aux membres de la commission de |
de leden van de tuchtcommissie. | discipline. |
Art. 16.§ 1. Indien een reden tot vervanging bestaat, wordt het lid |
Art. 16.§ 1er. S'il existe un motif de remplacement, le membre de la |
van de tuchtcommissie vervangen door een plaatsvervanger voor de duur | commission de discipline est remplacé par un suppléant pour la durée |
waarvoor deze reden geldt. De plaatsvervangers worden door de | de ce motif. Les suppléants sont appelés à cette fonction par le |
voorzitter van de tuchtcommissie tot deze functie opgeroepen in | président de la commission de discipline par ordre décroissant des |
dalende volgorde van de verkregen stemmen of, bij gelijkheid van | voix obtenues ou, en cas d'égalité des voix, par ordre décroissant de |
stemmen, in dalende volgorde van anciënniteit van inschrijving in de | l'ancienneté de l'inscription au tableau des membres de l'Institut. |
ledenlijst van het Instituut. | |
In afwijking van het eerste lid wordt de voorzitter van de | Par dérogation à l'alinéa 1er, le président de la commission de |
tuchtcommissie tijdens deze duur steeds vervangen door zijn eigen | discipline est toujours remplacé par son propre suppléant durant cette |
plaatsvervanger. | durée. |
§ 2. De redenen tot vervanging bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, | § 2. Les motifs de remplacement visés au paragraphe 1er, alinéa 1er, |
zijn onder meer de aangenomen wraking, belangenconflicten, de noodzaak | sont notamment la récusation admise, le conflit d'intérêts, la |
van het onderzoek, ziekte, werkoverlast en verbintenissen waaraan men | nécessité de l'instruction, la maladie, la surcharge de travail et les |
zich onmogelijk kan onttrekken. | engagements auxquels il n'est pas possible de se soustraire. |
Art. 17.Bij overlijden of ontslag van een lid van de tuchtcommissie, |
Art. 17.En cas de décès ou de démission d'un membre de la commission |
wordt dit lid opgevolgd door een plaatsvervanger voor de resterende | de discipline, un suppléant succède à ce membre pour le reste de la |
duur van de periode waarvoor het lid verkozen is. De plaatsvervangers | période pour laquelle il a été élu. Les suppléants sont appelés à |
worden door de voorzitter van de tuchtcommissie tot deze functie | cette fonction par le président de la commission de discipline par |
opgeroepen in dalende volgorde van de verkregen stemmen of, bij | ordre décroissant des voix obtenues ou, en cas d'égalité des voix, par |
gelijkheid van stemmen, in dalende volgorde van anciënniteit van | ordre décroissant de l'ancienneté de l'inscription au tableau des |
inschrijving in de ledenlijst van het Instituut. | membres de l'Institut. |
In afwijking van het eerste lid wordt de voorzitter van de | Par dérogation à l'alinéa 1er, le président de la commission de |
tuchtcommissie bij overlijden of ontslag voor de resterende duur van | discipline, en cas de décès ou de démission, est toujours remplacé par |
de periode waarvoor de voorzitter benoemd is, steeds opgevolgd door | son propre suppléant pour le reste de la durée de la période pour |
zijn eigen plaatsvervanger. | laquelle le président a été nommé. |
Art. 18.Bij wijziging van de samenstelling van de tuchtcommissie na |
Art. 18.En cas de modification de la composition de la commission de |
een zitting, organiseert de tuchtcommissie een nieuwe zitting indien | discipline après une audience, la commission de discipline organise |
het betrokken lid erom verzoekt. Bij wijziging van haar samenstelling | une nouvelle audience si le membre concerné le demande. En cas de |
geeft de tuchtcommissie dit lid onmiddellijk kennis van deze | modification de sa composition, la commission de discipline notifie |
mogelijkheid. | cette possibilité immédiatement à ce membre. |
Deze wijziging heeft geen invloed op de beslissingen die de | Les décisions déjà prises par la commission de discipline avant la |
tuchtcommissie reeds vóór de wijziging van de samenstelling heeft | modification de la composition ne sont pas affectées par cette |
genomen. | modification. |
Art. 19.De voorzitter van de tuchtcommissie en een ander lid van de |
Art. 19.Le président de la commission de discipline et un autre |
membre de la commission de discipline ayant participé à la | |
tuchtcommissie dat heeft beraadslaagd ondertekenen de beslissingen van | délibération signent les décisions de la commission de discipline au |
de tuchtcommissie in haar naam. | nom de celle-ci. |
Art. 20.De leden van de tuchtcommissie hebben recht, ten laste van de |
Art. 20.Les membres de la commission de discipline ont le droit de |
begroting van het Instituut, op een terugbetaling van hun werkelijk | recevoir, à charge du budget de l'Institut, un remboursement de leurs |
gemaakte verplaatsingsonkosten voor de uitoefening van hun functies, | frais de déplacement réellement exposés pour l'exercice de leurs |
overeenkomstig de terugbetalingstarieven toegepast voor federale | fonctions, conformément aux tarifs de remboursement appliqués aux |
ambtenaren. | fonctionnaires fédéraux. |
Afdeling 3. - Onderzoek van de zaak | Section 3. - Instruction de l'affaire |
Art. 21.§ 1. Wanneer bij de tuchtcommissie vermeende overtredingen op |
Art. 21.§ 1er. Lorsque la commission de discipline est saisie de |
artikel XI.75/11, § 1, van het Wetboek van economisch recht aanhangig | manquements allégués à l'article XI.75/11, § 1er, du Code de droit |
worden gemaakt of in behandeling genomen, duidt de voorzitter van de | économique, le président de la commission de discipline désigne, pour |
tuchtcommissie voor die zaak een van de leden van de tuchtcommissie of | cette affaire, l'un des membres de la commission de discipline ou un |
een plaatsvervanger volgens de volgorde bedoeld in artikel 16 aan om | suppléant selon l'ordre défini à l'article 16, pour assumer les |
de functie van rapporteur waar te nemen. | fonctions de rapporteur. |
De rapporteur heeft tot taak: | Le rapporteur a pour mission : |
1° aan het begin hiervan, een samenvatting van de ten laste gelegde | 1° au début de celle-ci, de rédiger une synthèse des faits mis à |
feiten op te stellen, met weglating van de namen van het betrokken lid | charge, en omettant les noms du membre concerné et de toutes les |
en van alle betrokken natuurlijke en rechtspersonen, en die mee te | personnes physiques ou morales impliquées, et de la communiquer au |
delen aan de voorzitter van de raad en aan de minister; | président du conseil et au ministre ; |
2° een onderzoek à charge en à décharge te voeren en daartoe, onder | 2° de procéder à une instruction à charge et à décharge, et à cette |
meer, het betrokken lid te horen, waarbij dit lid wordt kennisgegeven | fin notamment d'entendre le membre concerné, en lui notifiant les |
van de overtredingen die hem kunnen worden verweten, en indien nodig | manquements qui peuvent lui être reprochés, et d'avoir recours au |
een beroep te doen op de onderzoeksmaatregelen bedoeld in artikel 10; | besoin aux mesures d'instruction prévues à l'article 10 ; |
3° een verslag op te stellen, met een inventaris van het dossier, en | 3° de rédiger un rapport, avec inventaire du dossier, et de le |
de voorzitter van de tuchtcommissie, de voorzitter van de raad en de | notifier au président de la commission de discipline, au président du |
minister hiervan kennis te geven; | conseil et au ministre ; |
4° om, indien hij het nodig acht, zijn onderzoek, het dossier of zijn | 4° de compléter, s'il l'estime nécessaire, son instruction, le dossier |
verslag aan te vullen indien de voorzitter van de tuchtcommissie, de | ou son rapport si le président de la commission de discipline, le |
voorzitter van de raad of de minister hierom verzoekt; | président du conseil ou le ministre le requiert ; |
5° ter zitting te worden gehoord over zijn verslag en vóór enige | 5° d'être entendu à l'audience sur son rapport et avant toute décision |
procedurele beslissing of beslissing ten gronde; | de procédure ou sur le fond ; |
6° kennisgevingen te versturen in naam van de tuchtcommissie. | 6° d'envoyer les notifications au nom de la commission de discipline. |
§ 2. De voorzitter van de tuchtcommissie legt het dossier en het | § 2. Le président de la commission de discipline soumet à celle-ci le |
verslag van de rapporteur aan de tuchtcommissie voor. | dossier et le rapport établi par le rapporteur. |
§ 3. De tuchtcommissie beraadslaagt via haar voorzitter en twee andere | § 3. La commission de discipline délibère par son président et deux de |
leden dan de rapporteur. | ses membres autres que le rapporteur. |
Art. 22.§ 1. Een klacht aan de tuchtcommissie is slechts ontvankelijk |
Art. 22.§ 1er. Une plainte à la commission de discipline n'est |
indien zij aan de volgende voorwaarden voldoet: | recevable que si elle remplit les conditions suivantes : |
1° zij is schriftelijk gericht aan het Instituut; | 1° elle est adressée par écrit à l'Institut ; |
2° zij is ingediend in een van de nationale talen van België; | 2° elle est déposée dans une des langues nationales de la Belgique ; |
3° zij is ondertekend door de klager of door een advocaat of door een | 3° elle est signée par le plaignant, ou par un avocat ou encore par un |
lid van het Instituut dat de klager vertegenwoordigt en geen functie | membre de l'Institut qui représente le plaignant et qui n'exerce pas |
uitoefent bedoeld in artikel XI.75/9, § 1, eerste lid, van het Wetboek | une des fonctions visées à l'article XI.75/9, § 1er, alinéa 1er, du |
van economisch recht; | Code de droit économique ; |
4° zij geeft de naam, voorna(a)m(en) en het adres van de klager aan; | 4° elle indique les nom, prénom(s) et l'adresse du plaignant ; |
5° zij geeft een uiteenzetting van de feiten die, volgens de klager, | 5° elle expose les faits qui, selon le plaignant, sont de nature à |
een tuchtvervolging kunnen rechtvaardigen. | justifier une poursuite disciplinaire. |
§ 2. De tuchtcommissie verwerpt een klacht indien zij de klacht | § 2. La commission de discipline rejette une plainte si elle la juge |
onontvankelijk acht of manifest ongegrond omdat ze geen elementen | irrecevable ou manifestement non fondée parce qu'elle ne contient pas |
bevat die een verklaring van overtreding van artikel XI.75/11, § 1, | d'éléments susceptibles de fonder une allégation de manquement à |
van het Wetboek van economisch recht tegen het betrokken lid kunnen | l'article XI.75/11, § 1er, du Code de droit économique contre le |
staven. | membre concerné. |
In dat geval verricht zij de volgende taken, na toepassing van artikel | Dans ce cas, elle accomplit les tâches suivantes, après application de |
13, § 1: | l'article 13, § 1er : |
1° de klager kennis geven van een niet-vertrouwelijke kopie van de | 1° notifier une copie non confidentielle de la décision au plaignant ; |
beslissing; 2° een kopie van deze kennisgeving en een kopie van de | 2° communiquer une copie de cette notification et une copie de la |
niet-vertrouwelijke beslissing meedelen aan de voorzitter van de raad | décision non confidentielle au président du conseil et au ministre ; |
en aan de minister; | 3° notifier une copie de la notification, une copie de la plainte et |
3° het betrokken lid kennis geven van een kopie van de kennisgeving, | une copie de la décision au membre concerné. |
een kopie van de klacht en een kopie van de beslissing. | Art. 23.Sans préjudice de l'article 13, le membre concerné est tenu |
Art. 23.Onverminderd artikel 13 dient het betrokken lid de rapporteur |
de fournir au rapporteur et à la commission de discipline, dans les |
en de tuchtcommissie, binnen de perken van artikel XI.75/13 van het | limites de l'article XI.75/13 du Code de droit économique, sans |
Wetboek van economisch recht, alle nodige informatie te bezorgen, | restriction toutes les informations nécessaires et au besoin tout ou |
alsook indien nodig al zijn dossiers of een deel ervan. | partie de ses dossiers. |
Art. 24.§ 1. Indien de tuchtprocedure niet wordt ingeleid in de taal van de taalgroep waartoe het betrokken lid verklaart te behoren, kan dat lid binnen tien kalenderdagen na zijn eerste verhoring door de rapporteur of na de eerste kennisgeving van de rapporteur van het begin van de procedure, verzoeken om de tuchtprocedure voort te zetten in de taal van de taalgroep waartoe hij verklaart te behoren. De proceduretaal is: 1° de taal waarin de tuchtprocedure wordt ingeleid indien het betrokken lid het verzoek bedoeld in het eerste lid niet indient; of 2° de taal van de taalgroep waartoe het betrokken lid verklaart te behoren, overeenkomstig het eerste lid. § 2. Op verzoek van het betrokken lid, ingediend binnen tien kalenderdagen na de kennisgeving van een stuk van het dossier, |
Art. 24.§ 1er. Si la procédure disciplinaire n'est pas engagée dans la langue du groupe linguistique auquel le membre concerné déclare appartenir, ce membre peut requérir, dans les dix jours calendaires qui suivent sa première audition par le rapporteur ou la première notification par celui-ci du début de la procédure, que la procédure disciplinaire soit poursuivie dans la langue du groupe linguistique auquel il déclare appartenir. La langue de procédure est : 1° la langue dans laquelle la procédure disciplinaire est engagée si le membre concerné n'introduit pas la requête visée à l'alinéa 1er ; ou 2° la langue du groupe linguistique auquel le membre concerné déclare appartenir, conformément à l'alinéa 1er. § 2. Sur requête du membre concerné, formulée dans les dix jours calendaires qui suivent la notification d'une pièce du dossier, la |
vertaalt de tuchtcommissie dit stuk naar de proceduretaal. Zij geeft | commission de discipline traduit cette pièce dans la langue de |
het betrokken lid kennis van de vertaling. | procédure. Elle notifie la traduction au membre concerné. |
Enige termijn die begon te lopen, terwijl het dossier een stuk bevat | Tout délai qui a commencé à courir, alors que le dossier contient une |
dat niet is vertaald, begint opnieuw te lopen vanaf de kennisgeving | pièce non traduite, commence à courir de nouveau à partir de la |
van de vertaling voorzien in het eerste lid. | notification de la traduction prévue à l'alinéa 1er. |
Art. 25.§ 1. Vooraleer de tuchtcommissie een beslissing neemt zoals |
Art. 25.§ 1er. Avant que la commission de discipline ne prenne une |
bedoeld in de artikelen 13 en 28, nodigt zij de voorzitter van de raad | décision telle que visée aux articles 13 et 28, elle invite le |
en de minister uit tot het maken van opmerkingen. Daartoe geeft de | président du conseil et le ministre à présenter leurs observations. A |
rapporteur hen kennis van zijn verslag. | cet effet, le rapporteur leur notifie son rapport. |
De tuchtcommissie biedt de mogelijkheid bedoeld in het eerste lid | La commission de discipline offre la possibilité visée à l'alinéa 1er |
éénmalig of, wanneer zij dat wenselijk acht, meerdere malen tijdens de | une seule fois ou, si elle le juge souhaitable, plusieurs fois durant |
tuchtprocedure. | la procédure disciplinaire. |
De voorzitter van de raad en de minister maken hun eventuele | Le président du conseil et le ministre présentent au rapporteur leurs |
opmerkingen binnen een maand vanaf de kennisgeving van de uitnodiging | observations éventuelles dans le mois de la notification de |
die hen daartoe werd bezorgd. Deze opmerkingen worden in het dossier | l'invitation qui leur en est faite. Ces observations sont déposées au |
opgenomen en de rapporteur geeft het betrokken lid ervan kennis. | dossier et notifiées par le rapporteur au membre concerné. |
§ 2. Vooraleer de tuchtcommissie een beslissing neemt zoals bedoeld in | § 2. Avant que la commission de discipline ne prenne une décision |
de artikelen 13 en 28, § 1, 2°, biedt zij het betrokken lid de | telle que visée aux articles 13 et 28, § 1er, 2°, elle offre au membre |
mogelijkheid zijn verdediging te voeren. Daartoe geeft de rapporteur | concerné la possibilité de présenter sa défense. A cet effet, le |
hem kennis van zijn verslag, alsook van de overtredingen die hem | rapporteur lui notifie son rapport, ainsi que les manquements pouvant |
kunnen verweten worden en, indien van toepassing, van de klacht. | lui être reprochés et, s'il échet, la plainte. |
Wanneer nieuwe feiten of grieven tegen het betrokken lid kunnen worden | Lorsque de nouveaux faits ou griefs sont susceptibles d'être retenus à |
aangevoerd, biedt de rapporteur hem opnieuw de mogelijkheid zijn | l'encontre du membre concerné, le rapporteur lui offre à nouveau la |
verdediging te voeren. Daartoe geeft de rapporteur hem kennis van zijn | possibilité de présenter sa défense. A cet effet, il lui notifie son |
nieuw of aanvullend verslag. | nouveau rapport ou son rapport complémentaire. |
Het betrokken lid legt zijn eventuele verdediging voor binnen twee | Le membre concerné présente sa défense éventuelle dans les deux mois |
maanden vanaf de kennisgeving bedoeld in het eerste of het tweede lid. | de la notification visée à l'alinéa 1er ou 2. Il adresse sa défense à |
Hij richt zijn verdediging aan de tuchtcommissie. | la commission de discipline. |
Indien het betrokken lid niet schriftelijk antwoordt binnen de termijn | Si le membre concerné ne répond pas par écrit dans le délai visé à |
bedoeld in het derde lid, kan de tuchtcommissie een beslissing nemen | l'alinéa 3, la commission de discipline peut prendre une décision sur |
uitsluitend op basis van het verslag en van het dossier, onverminderd | la seule base du rapport et du dossier, sans préjudice de la défense |
de ter zitting gevoerde verdediging. De rapporteur herinnert aan deze | présentée à l'audience. Le rapporteur rappelle cette règle dans la |
regel in de kennisgeving bedoeld in het eerste en het tweede lid. | notification visée aux alinéas 1er et 2. |
Art. 26.§ 1. De tuchtcommissie organiseert een zitting om van de zaak |
Art. 26.§ 1er. La commission de discipline organise une audience pour |
kennis te nemen: | connaître de l'affaire : |
1° ambtshalve, wanneer de tuchtcommissie dit wenselijk acht; of | 1° d'office, lorsque la commission de discipline l'estime souhaitable |
2° op verzoek van het betrokken lid indien het werd ingediend tijdens | ; ou 2° à la demande du membre concerné si elle a été introduite dans le |
de termijn bedoeld in artikel 25, § 2, derde lid. | délai visé à l'article 25, § 2, alinéa 3. |
§ 2. De rapporteur geeft het betrokken lid, de voorzitter van de raad | § 2. Le rapporteur notifie le lieu, la date et l'heure de l'audience, |
en de minister ten minste twee maanden op voorhand kennis van de | au moins deux mois avant celle-ci, au membre concerné, au président du |
plaats de datum en het uur van de zitting. Het betrokken lid kan zich | conseil et au ministre. Le membre concerné peut se faire assister à |
op de zitting laten bijstaan door een tolk. | l'audience par un interprète. |
De voorzitter van de tuchtcommissie duidt een van de leden aan om het | Le président de la commission de discipline désigne un des membres |
proces-verbaal van de zitting op te stellen. Elke persoon bedoeld in | pour dresser le procès-verbal de l'audience. Chaque personne visée à |
het eerste lid kan verzoeken dat daarin tijdens de zitting een feit of | l'alinéa 1er peut requérir qu'il y soit fait mention d'un fait ou |
een verklaring wordt vermeld. | d'une déclaration au cours de l'audience. |
De tuchtcommissie hoort, na een eventueel aanvullend onderzoek op de | La commission de discipline, après un éventuel complément |
zitting, achtereenvolgens de rapporteur, de voorzitter van de raad, de | d'instruction à l'audience, entend successivement le rapporteur, le |
minister en het betrokken lid. | président du conseil, le ministre et le membre concerné. |
Indien het betrokken lid niet op de zitting verschijnt, zonder dat dit | Si le membre concerné ne comparaît pas à l'audience, sans qu'il ne |
een geval van overmacht betreft, kan de procedure in zijn afwezigheid | s'agisse d'un cas de force majeure, la procédure est néanmoins |
verder gezet worden en kan de tuchtcommissie een beslissing nemen op | poursuivie en son absence et la commission de discipline peut prendre |
basis van de inlichtingen waarover zij beschikt. De rapporteur | une décision sur la base des renseignements qu'elle possède. Le |
vermeldt deze regel in de oproeping gericht aan het betrokken lid. | rapporteur mentionne cette règle dans la convocation adressée au |
§ 3. Elk lid van de tuchtcommissie moet aanwezig zijn op de zitting en | membre concerné. § 3. Tout membre de la commission de discipline doit être présent à |
aan de beraadslaging deelnemen. De rapporteur neemt niet deel aan de | l'audience et participer à la délibération. Le rapporteur ne participe |
beraadslaging. | pas à la délibération. |
Art. 27.De gewichtige redenen waarom de zitting geheel of |
Art. 27.Les motifs graves pour lesquels l'audience se déroule |
gedeeltelijk met gesloten deuren plaats vindt, omvatten onder meer de | entièrement ou partiellement à huis clos, comprennent notamment |
toepassing van artikel 13, de naleving van de wettelijke en | l'application de l'article 13, le respect des obligations légales et |
tuchtverplichtingen inzake geheimhouding en discretie, alsook de | disciplinaires de secret et de discrétion, ainsi que l'application des |
toepassing van de regels betreffende de bescherming van de | règles relatives à la protection de la vie privée. |
persoonlijke levenssfeer. | |
De personen bedoeld in artikel 26, § 2, eerste lid, en hun | Les personnes visées à l'article 26, § 2, alinéa 1er, et leurs |
vertegenwoordigers kunnen op de zittingen aanwezig zijn die met | représentants peuvent assister aux audiences qui se déroulent à huis |
gesloten deuren plaatsvinden. | clos. |
De beraadslagingen van de tuchtcommissie zijn geheim. | Les délibérations de la commission de discipline sont secrètes. |
Afdeling 4. - Beslissing | Section 4. - Décision |
Art. 28.§ 1. Na het verstrijken van de termijn bedoeld in artikel 25, |
Art. 28.§ 1er. Après expiration du délai prévu à l'article 25, § 2, |
§ 2, derde lid, of na de zitting, beslist de tuchtcommissie: | alinéa 3, ou après l'audience, la commission de discipline décide : |
1° dat de grie(f)(ven) niet gegrond zijn; of | 1° que le ou les griefs ne sont pas établis ; ou |
2° dat de grie(f)(ven) gegrond zijn en spreekt zij een van de | 2° que le ou les griefs sont fondés et elle prononce à charge du |
tuchtstraffen uit als bedoeld in artikel XI.75/8, § 5, van het Wetboek van economisch recht. | membre concerné une des peines disciplinaires visées à l'article XI.75/8, § 5, du Code de droit économique. |
§ 2. Bij het nemen van een beslissing zoals bedoeld in paragraaf 1, | § 2. Lorsqu'elle prend la décision visée au paragraphe 1er, 1°, la |
1°, kan de tuchtcommissie bij bijzondere beslissing oordelen dat het | commission de discipline peut, par décision spéciale, décider que |
Instituut geheel of gedeeltelijk de noodzakelijke kosten vergoedt die | l'Institut remboursera tout ou partie des frais nécessaires exposés |
het betrokken lid binnen het kader van de tuchtprocedure heeft gemaakt. | par le membre concerné dans le cadre de la procédure disciplinaire. |
Art. 29.§ 1. De volgende personen wordt kennisgegeven van de |
Art. 29.§ 1er. Les décisions visées aux articles 13 et 28 sont |
beslissingen bedoeld in de artikelen 13 en 28: | notifiées aux personnes suivantes : |
1° het betrokken lid; | 1° le membre concerné ; |
2° de voorzitter van de raad; en | 2° le président du conseil ; et |
3° de minister. | 3° le ministre. |
Bij een beslissing zoals bedoeld in artikel 28, § 1, die definitief is | Lors d'une décision telle que visée à l'article 28, § 1er, devenue |
geworden bij gebreke van beroep, geeft de tuchtcommissie, in | définitive à défaut de recours, la commission de discipline notifie, |
voorkomend geval, de klager kennis van het resultaat van de | le cas échéant, au plaignant le résultat de la procédure |
tuchtprocedure. | disciplinaire. |
De beslissingen bedoeld in de artikelen 13 en 28 vermelden de | Les décisions visées aux articles 13 et 28, énoncent la procédure et |
beroepsprocedure en de termijn om beroep in te stellen. | le délai de recours. |
§ 2. De tuchtcommissie deelt de beslissingen bedoeld in de artikelen | § 2. La commission de discipline communique aux membres de l'Institut |
13 en 28, § 1, die definitief zijn geworden bij gebreke van beroep, na | et publie les décisions visées aux articles 13 et 28, § 1er, et |
verwijdering van alle vertrouwelijke gegevens, mee aan de leden van | devenues définitives à défaut de recours après en avoir expurgé toutes |
het Instituut en maakt ze bekend. | les données confidentielles. |
De persoonsgegevens van het betrokken lid en, in voorkomend geval, van | Les données à caractère personnel du membre concerné et, le cas |
de klager worden steeds gepseudonimiseerd tenzij zij toestemming voor | échéant, du plaignant sont toujours pseudonymisées, à moins qu'ils |
hun openbaring geven, elk wat hem betreft. | consentent à leur divulgation, chacun en ce qui le concerne. |
Art. 30.De beslissingen zoals bedoeld in artikel 13 zijn uitvoerbaar |
Art. 30.Les décisions visées à l'article 13 sont exécutoires dès leur |
van zodra zij zijn uitgesproken, met uitzondering van de schorsende | prononcé sauf l'effet suspensif d'un recours. |
kracht van het beroep. | |
De beslissingen zoals bedoeld in artikel 28 zijn uitvoerbaar van zodra | Les décisions visées à l'article 28 sont exécutoires dès qu'elles sont |
zij definitief zijn geworden bij gebreke van beroep. | devenues définitives à défaut de recours. |
Het betrokken lid dient de beslissingen van de tuchtcommissie na te | Le membre concerné est tenu de respecter les décisions de la |
leven. | commission de discipline. |
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions finales |
Art. 31.Een klacht zoals bedoeld in artikel 6, tweede lid, kan bij de |
Art. 31.Une plainte comme visée à l'article 6, alinéa 2, ne peut être |
tuchtcommissie worden ingediend vanaf de datum van inwerkingtreding | déposée auprès de la commission de discipline qu'à partir de la date |
van artikel 33 van de wet van 8 juli 2018 houdende bepalingen ter | d'entrée en vigueur de l'article 33 de la loi du 8 juillet 2018 |
bescherming van de titel van octrooigemachtigde. | portant des dispositions en vue de la protection du titre de |
mandataire en brevets. | |
Art. 32.De tuchtcommissie kan aan de minister voorstellen voorleggen |
Art. 32.La commission de discipline peut soumettre au ministre des |
ter invoeging, wijziging of opheffing van de bepalingen in hoofdstuk | propositions portant insertion, modification ou abrogation de |
3. | dispositions dans le chapitre 3. |
Geen enkel orgaan van het Instituut, de tuchtcommissie inbegrepen, kan | Aucun organe de l'Institut, y compris la commission de discipline, ne |
reglementaire bepalingen aannemen die op de tuchtcommissie of de | peut adopter des dispositions réglementaires qui concernent la |
tuchtprocedure betrekking hebben. | commission de discipline ou la procédure disciplinaire. |
Art. 33.Dit besluit treedt in werking op 1 december 2020. |
Art. 33.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er décembre 2020. |
Art. 34.De minister bevoegd voor Economie is belast met de uitvoering |
Art. 34.Le ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 september 2020. | Donné à Bruxelles, le 30 septembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | La Ministre de l'Economie, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |