← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 april 2005 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten in verband met acute pijn bij kinderen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 april 2005 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten in verband met acute pijn bij kinderen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 avril 2005 fixant les conditions auxquelles une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités peut être accordée dans le cadre de projets temporaires et expérimentaux concernant la douleur aiguë chez les enfants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 30 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 april 2005 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten in verband met acute pijn bij kinderen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 30 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 7 avril 2005 fixant les conditions auxquelles une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités peut être accordée dans le cadre de projets temporaires et expérimentaux concernant la douleur aiguë chez les enfants ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § |
1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, vervangen bij | 2, alinéa 1er, 1°, remplacé par la loi du 10 août 2001 et modifié par |
de wet van 10 augustus 2001 en gewijzigd bij de wet van 22 augustus 2002; | la loi de 22 août 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 2010 tot wijziging van | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 2010 modifiant l'arrêté royal du 7 |
het koninklijk besluit van 7 april 2005 tot vaststelling van de | avril 2005 fixant les conditions auxquelles une intervention de |
voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekte- en | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités peut être |
invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en | |
experimentele projecten in verband met acute pijn bij kinderen; | accordée dans le cadre de projets temporaires et expérimentaux |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | concernant la douleur aiguë chez les enfants; |
geneeskundige verzorging, gegeven op 12 september 2011; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 12 |
septembre 2011; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 november 2011; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 novembre 2011; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 6 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 6 avril 2012; |
april 2012; Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een | Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation |
effectenbeoordeling waarbij werd besloten dat geen effectenbeoordeling | d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas |
is vereist; | requise; |
Gelet op het advies nr 51.630/2/V van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis n° 51.630/2/V du Conseil d'Etat, donné le 25 juillet 2012, |
juli 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 7 april 2005 tot |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté royal du 7 avril 2005 fixant les |
vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de | conditions auxquelles une intervention de l'assurance obligatoire |
verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in | soins de santé et indemnités' peut être accordée dans le cadre de |
tijdelijke en experimentele projecten in verband met acute pijn bij | projets temporaires et expérimentaux concernant la douleur aiguë chez |
kinderen, gewijzigd bij koninklijk besluit van 22 december 2010 wordt | les enfants, modifié par l'arrêté royal du 22 décembre 2010 est |
vervolledigd door volgende paragraaf : | complété par le paragraphe suivant : |
« § 6. Gedurende het jaar 2011 wordt het klinische luik, met het oog | « § 6. Au cours de l'année 2011, le volet clinique sera poursuivi au |
op de instandhouding van de bereikte resultaten, in de klinische teams | sein des équipes cliniques, en vue du maintien des résultats atteints. |
verder gezet De specifieke maximale tussenkomst - los van de in | L'intervention maximale spécifique - indépendante des montants prévus |
artikel 8 voorziene bedragen - voor de werkzaamheden van de klinische | à l'article 8 - pour les activités des équipes cliniques pour l'année |
teams over het jaar 2011 bedraagt 500.000 EUR ». | 2011 s'élève à 500.000 EUR ». |
Art. 2.Artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij koninklijk |
Art. 2.Article 7 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 22 |
besluit van 22 december 2010, wordt gewijzigd door de volgende | |
beschikking : « De duur van de hierboven vernoemde overeenkomst | décembre 2010, est remplacé par la disposition suivante : « La durée |
bedraagt maximaal vijf jaar ». | de la convention visée ci-dessus est de cinq ans au maximum ». |
Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, op 30 september 2012. | Donné à Bruxelles, le 30 septembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen, | chargé de Beliris et les Institutions culturelles fédérales, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |