Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de werkgelegenheid en de inspanningen inzake opleiding en vorming inzake risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, concernant les conditions de rémunération et de travail, l'emploi et les efforts en faveur de la formation et de l'apprentissage pour les groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
30 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 30 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, | collective de travail du 12 mai 2009, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, | paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, concernant |
papier en karton, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de | les conditions de rémunération et de travail, l'emploi et les efforts |
werkgelegenheid en de inspanningen inzake opleiding en vorming inzake | en faveur de la formation et de l'apprentissage pour les groupes à |
risicogroepen (1) | risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voortbrenging van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la production des pâtes, |
papierpap, papier en karton; | papiers et cartons; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, gesloten | travail du 12 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en | Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons, |
karton, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de werkgelegenheid | concernant les conditions de rémunération et de travail, l'emploi et |
en de inspanningen inzake opleiding en vorming inzake risicogroepen. | les efforts en faveur de la formation et de l'apprentissage pour les groupes à risque. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 september 2010. | Donné à Bruxelles, le 30 septembre 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton | Commission paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009 | Convention collective de travail du 12 mai 2009 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden, werkgelegenheid en inspanningen inzake | Conditions de rémunération et de travail, emploi et efforts en faveur |
opleiding en vorming inzake risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd | de la formation et de l'apprentissage pour les groupes à risque |
op 12 november 2009 onder het nummer 95600/CO/129) | (Convention enregistrée le 12 novembre 2009 sous le numéro |
95600/CO/129) | |
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader | CHAPITRE Ier. - Cadre juridique |
Artikel 1.Dit protocolakkoord wordt gesloten in uitvoering van de wet |
Article 1er.Le présent protocole d'accord est conclu en exécution de |
van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van de tewerkstelling en | la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la |
de preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch | sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er août |
Staatsblad van 1 augustus 1996). | 1996). |
Art. 2.Het is eveneens gesloten in uitvoering van het |
Art. 2.Il est également conclu en exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord van 22 december 2008. | interprofessionnel du 22 décembre 2008. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 3.Dit protocolakkoord is van toepassing op de werkgevers, de |
Art. 3.Ce protocole d'accord s'applique aux employeurs et aux |
arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die ressorteren onder | ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la Commission |
het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, papier en karton (PC 129). | paritaire pour la production des pâtes, papiers et cartons (CP 129). |
HOOFDSTUK III. - Koopkracht | CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat |
Art. 4.De sociale partners onderschrijven het interprofessioneel |
Art. 4.Les partenaires sociaux souscrivent à l'accord |
akkoord. | interprofessionnel. |
Ze leggen de onderhandelingsenveloppe voor 2009-2010 vast op maximaal | Pour les années 2009-2010 ils conviennent de fixer l'enveloppe de |
250 EUR per werknemer op kruissnelheid (bovenop de toepassing van het | négociation à maximum 250 EUR par travailleur en régime de croisière |
loonindexeringsmechanisme en de baremieke verhogingen). | (en sus de l'application du mécanisme d'indexation des salaires et des |
augmentations barémiques). | |
In 2009 mag maximaal 125 EUR per werknemer toegekend worden, hetzij | Pour 2009, un maximum de 125 EUR par travailleur peut être octroyé, |
aan te rekenen op dit bedrag, hetzij éénmalig. | soit à imputer sur ce montant, soit de façon non-récurrente. |
De ondernemingen kunnen vrij onderhandelen over de praktische | Les entreprises auront elles-mêmes la liberté d'en négocier les |
modaliteiten ervan. | modalités pratiques. |
HOOFDSTUK IV. - Indexmechanisme | CHAPITRE IV. - Mécanisme d'indexation |
Art. 5.De sectorale sociale partners spreken af dat een nieuw systeem |
Art. 5.Les partenaires sociaux sectoriels conviennent d'appliquer un |
van loonindexering zal worden toegepast vanaf 1 januari 2009, waarbij | nouveau système d'indexation des salaires à partir du 1er janvier |
de link loon-inflatie niet in het gedrang komt. De lonen worden om de | 2009, sans que le lien salaire-inflation ne soit mis en cause. |
6 maanden aangepast op basis van de evolutie van de afgevlakte | L'ajustement des salaires aura lieu tous les 6 mois, sur la base de |
gezondheidsindex van de 6 laatste maanden. | l'évolution de l'indice santé lissé des 6 derniers mois. |
Concreet zal de indexatie van januari (jaar x) gelijk zijn aan de | Concrètement l'indexation de janvier (année x) sera égale au rapport |
verhouding van de afgevlakte gezondheidsindex van december (jaar x-1) | de l'indice santé lissé moyen de décembre (année x-1) et celui de juin |
en deze van juni (jaar x-1); de indexatie van juli (jaar x) zal gelijk | (année x-1); l'indexation de juillet (année x) sera égale au rapport |
zijn aan de verhouding van de afgevlakte gezondheidsindex van juni | de l'indice santé lissé moyen de juin (année x) et celui de décembre |
(jaar x) en deze van december (jaar x-1). | (année x-1). |
Art. 6.Op 1 juli 2009 zal, als overgangsmaatregel, een indexatie |
Art. 6.Au 1er juillet 2009, comme mesure transitoire, l'indexation |
toegepast worden die overeenkomt met de verhouding van de | appliquée sera celle qui correspond au rapport entre l'indice santé |
viermaandelijkse afgevlakte gezondheidsindex van juni 2009 tot de | lissé de juin 2009 et la limite supérieure de 111,25 sur la base de |
bovenlimiet van 111,25 waaraan de lonen voor februari 2009 gelinkt waren. | laquelle les salaires de février 2009 étaient liés. |
Art. 7.Bij elke toegepaste indexatie wordt bepaald of de volgende |
Art. 7.Lors de chaque indexation appliquée, on déterminera si |
l'indexation suivante interviendra quatre ou six mois plus tard, selon | |
indexatie vier of zes maand later plaatsvindt, afhankelijk van de | que l'inflation annuelle moyenne, calculée à la fin du mois qui |
gemiddelde jaarlijkse inflatie, die of 5 pct. bedraagt of overschrijdt of lager blijft. | précède l'indexation, ait atteint ou dépassé 5 p.c. ou soit inférieure à 5 p.c. |
Deze gemiddelde jaarlijkse inflatie is gelijk aan de som van de 12 | Cette inflation annuelle moyenne est égale à la somme des 12 derniers |
laatste afgevlakte gezonheidsindexen, gedeeld door 12 en zal | indices santé lissés, divisée par 12 et sera communiquée |
maandelijks medegedeeld worden. | mensuellement. |
Voorbeeld 1 | Exemple 1 |
Eind december (jaar x-1) is de gemiddelde jaarlijkse inflatie groter | Fin décembre (année x-1), l'inflation annuelle moyenne atteint ou |
of gelijk aan 5 pct. : dan wordt de eerstvolgende indexatie na deze | dépasse 5 p.c. : dans ce cas l'indexation qui suit celle de janvier |
van januari (jaar x) vier maand later toegepast, namelijk in 1 mei | (année x) sera appliquée quatre mois plus tard, soit en mai de l'année |
(jaar x), berekend op basis van de verhouding van de afgevlakte | x et calculée sur la base du rapport entre l'indice santé lissé |
gezondheidsindex van april (jaar x) en de afgevlakte gezondheidsindex | d'avril (année x) et l'indice santé lissé de décembre (année x-1). |
van december (jaar x-1). | |
Voorbeeld 2 | Exemple 2 |
Eind maart (jaar x) wordt de gemiddelde jaarlijkse inflatie kleiner | |
dan 5 pct. : dan wordt de eerstvolgende indexatie die volgt op die van | Fin mars (année x) l'inflation annuelle moyenne tombe en dessous de 5 |
p.c. : dans ce cas l'indexation qui suit celle du mois d'avril (année | |
april (jaar x), zes maand later betaald, namelijk op 1 oktober (jaar | x), sera appliquée six mois plus tard, soit au 1er octobre (année x). |
x). Art. 8.De partijen spreken af de negatieve effecten van een eventuele |
Art. 8.Les parties conviennent de neutraliser les effets négatifs |
deflatie te neutraliseren. Dit om geen lonen te moeten verlagen. | d'une éventuelle déflation. Ceci afin de ne pas devoir diminuer les |
De eerstvolgende positieve indexatie zal berekend worden op basis van | salaires. La première indexation positive qui suivra sera calculée sur la base |
de verhouding tussen : | du rapport entre : |
- de afgevlakte gezondheidsindex van de maand voordien; | - l'indice santé lissé du mois antérieur; |
- en de afgevlakte gezondheidsindex van de maand die aan deze | - et l'indice santé lissé du mois qui précède la période de |
geneutraliseerde periode voorafgaat. | neutralisation. |
HOOFDSTUK V. - Tewerkstelling | CHAPITRE V. - Emploi |
Art. 9.De sociale partners verbinden zich ertoe alle mogelijke |
Art. 9.Les partenaires sociaux s'engagent à examiner et à épuiser |
maatregelen te onderzoeken en uit te putten alvorens over te gaan tot | toutes les mesures possibles avant de procéder à des licenciements |
ontslagen om economische of financiële redenen. | pour des raisons économiques ou financières. |
HOOFDSTUK VI. - Verlenging van de opzegtermijn | CHAPITRE VI. - Allongement des délais de préavis |
Art. 10.Aan de Koning zal worden gevraagd het koninklijk besluit van |
Art. 10.Il sera demandé au Roi de compléter l'arrêté royal du 3 |
3 december 2007, artikel 3 (Belgisch Staatsblad van 14 december 2007) | décembre 2007, article 3 (Moniteur belge du 14 décembre 2007) fixant |
tot vaststelling van de opzegtermijnen voor arbeiders aan te vullen | les délais de préavis des ouvriers, comme suit : |
als volgt : Wanneer de opzeg gegeven wordt door de werkgever, wordt de | Lorsque le congé est donné par l'employeur, le délai de préavis à |
opzegtermijn die in acht moet worden genomen om een einde te stellen | |
aan de arbeidsovereenkomst voor arbeiders van onbepaalde duur | respecter pour mettre fin au contrat de travail d'ouvrier, conclu pour |
vastgesteld op : | une durée indéterminée est fixé à : |
- 112 dagen als het gaat om arbeiders die tussen de 20 en 25 jaar | - 112 jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre 20 ans et moins de |
anciënniteit tellen in de onderneming; | 25 ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
- 126 dagen als het gaat om arbeiders die tussen de 25 en 30 jaar | - 126 jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre 25 ans et moins de |
anciënniteit tellen in de onderneming; | 30 ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
- 140 dagen als het gaat om arbeiders die tussen de 30 en 35 jaar | - 140 jours quand il s'agit d'ouvriers ayant entre 30 ans et moins de |
anciënniteit tellen in de onderneming; | 35 ans d'ancienneté dans l'entreprise; |
- 154 dagen als het gaat om arbeiders die 35 jaar anciënniteit tellen | - 154 jours quand il s'agit d'ouvriers ayant 35 ans d'ancienneté dans |
in de onderneming. | l'entreprise. |
Deze verlengde opzegtermijnen treden in voege op dezelfde datum als | Ces préavis prolongés entreront en vigueur à la même date que l'arrêté |
het aangepaste koninklijk besluit. | royal adapté. |
HOOFDSTUK VII. - Syndicale premie | CHAPITRE VII. - Prime syndicale |
Art. 11.De syndicale premie wordt opgetrokken van 128 EUR tot 131 EUR |
Art. 11.La prime syndicale est portée de 128 EUR à 131 EUR dès 2009 |
in 2009 en tot 135 EUR in 2010. | et à 135 EUR en 2010. |
HOOFDSTUK VIII. - Carenzdag | CHAPITRE VIII. - Jour de carence |
Art. 12.Vanaf 1 januari 2010 zal een tweede carenzdag worden betaald. |
Art. 12.A partir du 1er janvier 2010 un deuxième jour de carence sera payé. |
HOOFDSTUK IX. - Vorming | CHAPITRE IX. - Formation |
Art. 13.Naast de verlenging van de 0,45 pct. inspanning op de |
Art. 13.L'effort pour la formation permanente de 0,45 p.c. des |
brutolonen voor de permanente vorming zal vanaf 2009 de deelnamegraad | salaires bruts sera prolongé et en plus, à partir de 2009, le taux de |
aan vorming verhoogd worden met 5 pct. op jaarbasis. | participation à la formation sera augmenté de 5 p.c. par an. |
HOOFDSTUK X. - Tewerkstelling van andersvaliden | CHAPITRE X. - Mise au travail des moins valides |
Art. 14.De sociale partners verbinden zich ertoe de mogelijkheden te |
Art. 14.Les partenaires sociaux s'engagent à examiner les |
onderzoeken tot herinschakeling van arbeiders die slachtoffer werden | possibilités de réinsertion des ouvriers accidentés du travail. |
van een arbeidsongeval. De ondertekenende partijen bevelen het gebruik aan van de regionale | Les parties signataires recommandent d'utiliser les subsides régionaux |
subsidies voor aangepaste werkposten (AIWPH en VOP) bij de aanwerving | pour des postes adaptés (AWIPH et VOP) lors de l'engagement des moins |
van andersvaliden, teneinde de tewerkstelling van mindervaliden aan te | valides, en vue de promouvoir l'emploi de personnes moins valides là |
moedigen, daar waar dit mogelijk blijkt. | ou cela s'avère possible. |
HOOFDSTUK XI. - Brugpensioen | CHAPITRE XI. - Prépension |
Art. 15.Alle sectorale overeenkomsten betreffende het brugpensioen |
Art. 15.Toutes les conventions sectorielles relatives à la prépension |
zullen verlengd worden tot 31 december 2010. | seront prolongées jusqu'au 31 décembre 2010. |
Het betreft de volgende conventionele brugpensioenen : | Il s'agit des prépensions conventionnelles suivantes : |
- het brugpensioen vanaf 58 jaar : in 2009 mits een professionele | - la prépension à 58 ans : en 2009 après une carrière de 35 ans pour |
loopbaan van 35 jaar voor de arbeiders en van 30 jaar voor de | les ouvriers et de 30 ans pour les ouvrières; en 2010 après une |
arbeidsters; in 2010 na een loopbaan van 37 jaar voor de arbeiders en van 33 jaar voor de arbeidsters; | carrière de 37 ans pour les ouvriers et de 33 ans pour les ouvrières; |
- het brugpensioen vanaf 56 jaar met 33 jaar an-ciënniteit en 20 jaar | - la prépension à 56 ans avec 33 ans d'ancienneté et 20 ans dans un |
in een arbeidsregime met nachtprestaties; | régime de travail avec prestations de nuit; |
- het brugpensioen vanaf 56 jaar met 40 jaar anciënniteit (collectieve | - la prépension à 56 ans après une carrière de 40 ans (convention |
arbeidsovereenkomst nr. 92 van 20 december 2007); | collective de travail n° 92 du 20 décembre 2007); |
- het halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar mits modaliteiten op | - la prépension à mi-temps à partir de 55 ans moyennant fixation des |
bedrijfsvlak, rekening houdend met de federale maatregelen inzake het | modalités au niveau de l'entreprise et en tenant compte des mesures |
tijdskrediet. | fédérales en matière de crédit-temps. |
HOOFDSTUK XII. - Verlenging van bestaande collectieve | CHAPITRE XII. - Prolongation de conventions collectives de travail en |
arbeidsovereenkomsten | cours |
Art. 16.De artikels 9, 10, 11, 12 en 14 van de collectieve |
Art. 16.Les articles 9, 10, 11, 12 et 14 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst voor de sector van 30 mei 2007 (koninklijk besluit | du secteur du 30 mai 2007 (arrêté royal du 1er mars 2009 - Moniteur |
van 1 maart 2009 - Belgisch Staatsblad van 26 maart 2009) worden voor | belge du 26 mars 2009) sont prorogés de deux ans et adaptés comme |
twee jaar verlengd en als volt aangepast, namelijk : | suit, à savoir : |
16. a. De sociale partners bekrachtigen het principe dat een | 16. a. Les partenaires sociaux entérinent le principe selon lequel un |
bruggepensioneerde of de begunstigde van het artikel 15, c. van het | travailleur prépensionné ou bénéficiant des dispositions de l'article |
akkoord 2005-2006, die het werk zou hervatten, de aanvullende | 15, c. de l'accord 2005-2006 et qui reprendrait un travail, conservera |
werkgeversbijdrage zal behouden. | la quote-part payée par l'employeur. |
16. b. Voor de werknemers die vóór hun brugpensioen in een regeling | 16. b. Pour les travailleurs qui sont entrés dans un régime de |
van tijdskrediet gegaan zijn, zal het brugpensioen berekend worden op | crédit-temps avant leur prépension, la prépension sera calculée sur le |
het voltijds reëel referteloon van de onderneming. Dat betekent dat | salaire de référence réel de l'entreprise à temps plein. Cela signifie |
hun aanvullende vergoeding zal berekend worden zoals voor iemand die | que leur indemnité complémentaire sera calculée comme pour quelqu'un |
voltijds zou gewerkt hebben tot aan zijn brugpensioenleeftijd. | qui aurait travaillé à temps plein jusqu'à l'âge de la prépension. |
16. c. Werkzekerheid, tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en | 16. c. Sécurité d'emploi, travail temporaire, travail intérimaire et |
onderaanneming. | sous-traitance. |
Rekening houdend met de moeilijke economische situatie van de sector | Tenant compte de la difficile situation économique du secteur, les |
zullen de sociale partners ijveren voor werkzekerheid, de beperking | partenaires sociaux feront des efforts en faveur de la sécurité |
van tijdelijke contracten, uitzendarbeid en onderaanneming, evenals de | d'emploi, pour la limitation du recours à des contrats temporaires, au |
beperking van de overuren met bijkomende tewerkstelling. | travail intérimaire et à la sous-traitance ainsi que pour une |
limitation des heures supplémentaires avec embauche supplémentaire. | |
16. d. Startbanen | 16. d. Premiers emplois |
De ondertekenende partijen gaan akkoord om een positief advies te | Les parties signataires sont d'accord pour donner un avis positif au |
geven aan de Minister van Werk inzake een sectorale afwijking voor de | Ministre de l'Emploi concernant une dérogation sectorielle pour les |
startbanen tot en met 31 december 2010. Op basis van de vigerende | premiers emplois jusqu'au 31 décembre 2010. Sur la base de la loi en |
wetgeving is dit mogelijk, gelet op de blijvende verbintenis van de | vigueur, cette dérogation est possible vu l'engagement permanent des |
werkgevers om een bijzondere bijdrage van 0,15 pct. op de brutolonen | employeurs à verser une cotisation extraordinaire de 0,15 p.c. des |
aan 108 pct. te storten voor de risicogroepen. | salaires bruts à 108 p.c. en faveur des groupes à risque. |
De werkgevers verbinden zich ertoe om een bijzondere inspanning te | Les employeurs s'engagent à fournir un effort particulier en faveur de |
leveren voor de opleiding van jongeren. | la formation des jeunes. |
Het aanvraagdossier, gericht aan de Minister van Werk, moet de | Le dossier de demande, adressé au Ministre de l'Emploi, doit contenir |
elementen bevatten die voorzien zijn in de wetgeving en zal vergezeld | les éléments prévus par la législation et sera accompagné de l'avis |
worden van het positief advies van het paritair comité. | positif de la commission paritaire. |
De werkgevers verbinden er zich eveneens toe om, bij toepassing van de | Lors de l'application de la dérogation éventuellement accordée par le |
door de Minister van Werk eventueel toegekende afwijking, de aan de | Ministre de l'Emploi, les employeurs s'engagent également à |
Minister overgemaakte sectorale argumentatie ter informatie te | transmettre aux membres du conseil d'entreprise, ou à défaut aux |
bezorgen aan de leden van de ondernemingsraad, bij ontstentenis het | membres du comité pour la prévention et la protection au travail ou de |
comité voor preventie en welzijn op het werk of de | la délégation syndicale, l'argumentaire sectoriel transmis au |
vakbondsafvaardiging. | Ministre. |
Indien de vakbondsorganisaties niet akkoord gaan met de sectorale | Si les organisations syndicales ne sont pas d'accord avec |
argumentatie kunnen zij een verzoek tot verzoening indienen bij de | l'argumentaire sectoriel, elles peuvent déposer une demande de |
voorzitter van het paritair comité. | conciliation auprès du président de la commission paritaire. |
Om het paritair comité toe te laten een evaluatie te maken in de loop | Afin de permettre à la commission paritaire de faire une évaluation au |
van de maand juli 2010 zal alle informatie ook overgemaakt worden aan | cours du mois de juillet 2010, toute l'information sera également |
de voorzitter van dit paritair comité. | transmise au président de cette commission paritaire. |
De sociale partners vragen evenwel dat de ondernemingen, binnen de | Les partenaires sociaux demandent cependant aux entreprises de mieux |
ondernemingsraad, de werknemers beter informeert betreffende de | informer les travailleurs, au sein des conseils d'entreprise, sur les |
motieven voor deze sectorafwijking. | motifs de cette dérogation sectorielle. |
16. e. Tijdskrediet | 16. e. Crédit-temps |
Gelet op de moeilijke economische situatie in de sector gaan de | Etant donné la situation économique difficile du secteur, les parties |
ondertekenende partijen akkoord dat werknemers die tijdskrediet | signataires sont d'accord que les travailleurs qui prennent du |
opnemen niet vervangen worden. De vervanging op ondernemingsvlak kan | crédit-temps ne soient pas remplacés. Le remplacement au niveau de |
het onderwerp uitmaken van een ondernemingsakkoord, vooral rekening | l'entreprise pourra par contre faire l'objet d'un accord d'entreprise, |
houdend met de werkdruk. De partijen bevelen aan om het werk zo | compte tenu surtout de la pression du travail. Les parties |
recommandent l'organisation optimale du travail, autant que faire se | |
optimaal mogelijk te organiseren om de werkdruk te verlagen. | peut, afin de réduire la pression du travail. |
16. f. Vormingsinspanningen voor risicogroepen | 16. f. Efforts de formation pour groupes à risque |
De sector verbindt er zich verder toe 0,15 pct. van de bruto loonmassa | Le secteur continue à s'engager à affecter 0,15 p.c. de la masse |
te reserveren voor de risicogroepen en daarbinnen een bijzondere | salariale brute pour les groupes à risque et à fournir dans ce cadre |
inspanning te leveren voor de opleiding van jongeren. | un effort particulier en faveur de la formation de jeunes. |
16. g. De vormingsdossiers dienen aan de ondernemingsraad te worden | 16. g. Les dossiers de formation doivent être soumis au conseil |
d'entreprise. Il s'agit de toutes les initiatives en matière de | |
voorgelegd. Het betreft hier alle initiatieven inzake vorming. De | formation. Les membres du conseil d'entreprise peuvent formuler des |
leden van de ondernemingsraad kunnen opmerkingen formuleren die, bij | remarques qui seront ajoutées à ces dossiers de formation lorsqu'ils |
het ter financiering indienen van deze vormingsdossiers bij het fonds | seront introduits auprès du fonds de sécurité d'existence en vue du |
voor bestaanszekerheid, zullen gevoegd. | financement. |
16. h. Flexibiliteit en arbeidsuur | 16. h. Flexibilité et durée de travail |
De partijen gaan akkoord om, inzake de afwijking van de arbeidsduur | Les parties sont d'accord, en matière de dérogation à la durée de |
bij geplande werkonderbreking van 12 uur de procedure voorzien in | travail lors d'une interruption planifiée du travail de 12 heures, de |
artikel 5 van de wet van 17 maart 1987 positief te adviseren en toe te | donner un avis positif concernant la procédure prévue à l'article 5 de |
passen op basis van individuele aanvragen van de ondernemingen. | la loi du 17 mars 1987 et de l'appliquer sur la base de demandes |
individuelles des entreprises. | |
16. i. De eindejaarspremie bedraagt 8,33 pct. van de brutolonen. | 16. i. La prime de fin d'année est de 8,33 p.c. des salaires. |
16. j. De berekening van de aanvullende vergoeding bij brugpensioen | 16. j. Le calcul de l'allocation complémentaire de prépension se fera |
gebeurt op basis van een referteloon van het inkomen van een gezin met | sur la base du salaire de référence d'un ouvrier faisant partie d'un |
één inkomen. Dit geldt niet voor de brugpensioenen ingevoerd in | ménage à revenu unique. Cela ne vaut pas pour les prépensions |
ondernemingen in herstructurering of in ondernemingen in | introduites dans les entreprises en restructuration ou les entreprises |
moeilijkheden. | en difficultés. |
16. k. De bestaande regeling van 1972 betreffende het vervroegd | 16. k. Le règlement existant de 1972 concernant le départ anticipé |
vertrek (collectieve arbeidsovereenkomst van 4 oktober 1972) blijft | (convention collective de travail du 4 octobre 1972) est maintenu : |
behouden : inzake deze regeling wordt een vergoeding van 6 weken loon | concernant ce règlement, une indemnité qui s'élève à 6 semaines de |
salaire par an sera octroyée, augmentée par la prime de fin d'année de | |
per jaar toegekend, verhoogd met 8,33 pct. eindejaarspremie. Meer | 8,33 p.c.. Les régimes plus favorables qui existent aujourd'hui dans |
les entreprises restent maintenus. | |
gunstige regelingen die vandaag bestaan in ondernemingen blijven | 16. l. Les employeurs interviennent dans les frais de transport pour |
behouden. 16. l. De werkgevers komen voor 80 pct. tussen in de vervoerskosten, | 80 p.c., c'est-à-dire aller simple sur la base du transport public ou |
namelijk de heenrit op basis van het openbaar vervoer of de | de la carte train, et cela à partir du premier kilomètre, quel que |
treinkaart, en dit vanaf de eerste kilometer, ongeacht het | soit le moyen de transport. Les montants journaliers, hebdomadaires et |
vervoermiddel. Voor de dag-, week- en maandbedragen verwijzen we naar | mensuels sont repris en annexe. |
de bijlage. 16. m. De indirecte premies (huwelijk, vertrek, overlijden) blijven | 16. m. Les primes indirectes (mariage, départ, décès) restent fixées à |
ongewijzigd : | : |
- de huwelijkspremie : 13,99 EUR per dienstjaar, tot een maximum van | - la prime de mariage : 13,99 EUR par année de service et jusqu'à un |
69,94 EUR; | maximum de 69,94 EUR; |
- de vertrek- en overlijdenspremie : tot maximum 466,29 EUR. | - la prime de départ et de décès : jusqu'à un maximum de 466,29 EUR. |
De andere vergoedingen voor bestaanszekerheid : | Les autres indemnités de sécurité d'existence : |
- bij ziekte : 1,30 EUR per dag, vanaf de 61ste dag 2,59 EUR; | - en cas de maladie : 1,30 EUR par jour, à partir du 61e jour 2,59 EUR; |
- bij ongeval : 1,30 EUR per dag; | - en cas d'accident : 1,30 EUR par jour; |
- bij dodelijk arbeidsongeval : 259,05 EUR per kind; | - en cas d'accident mortel : 259,05 EUR par enfant; |
- bij tijdelijke werkloosheid : 4,54 EUR per dag. | - en cas de chômage temporaire : 4,54 EUR par jour. |
16. n. De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur, berekend op jaarbasis, bedraagt 37 uur. | 16. n. La durée hebdomadaire du temps de travail reste fixée à 37 heures en moyenne sur base annuelle. |
16. o. De sociale partners verbinden zich ertoe in een werkgroep de | 16. o. Dans un groupe de travail, les partenaires sociaux s'engagent à |
bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten van de sector te bundelen | établir un recueil des conventions collectives de travail existantes |
en deze zo nodig te actualiseren of te toileteren. | dans le secteur et si nécessaire, à actualiser ou toiletter celles-ci. |
16. p. De werkzaamheden van de werkgroep milieu worden verdergezet. | 16. p. Les travaux du groupe de travail sur l'environnement seront poursuivis. |
Art. 17.Tewerkstellingsondersteuning vanuit Gewesten of |
Art. 17.Soutien à l'emploi de la part des Régions et Communautés |
Gemeenschappen De ondertekenende partijen zijn akkoord om eventuele | Les parties signataires sont d'accord pour souscrire à d'éventuelles |
tewerkstellingsmaatregelen te onderschrijven, die vanuit de Gewesten | mesures pour l'emploi qui seraient instaurées par les Régions et/ou |
en/of Gemeenschappen zouden ingevoerd worden. | les Communautés. |
Art. 18.Sociale vrede |
Art. 18.Paix sociale |
De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe geen nieuwe eisen te | Les parties signataires s'engagent à ne pas défendre de nouvelles |
verdedigen op sectoraal vlak tijdens de duur van dit akkoord. Ze | revendications au niveau du secteur pendant la durée du présent |
verbinden zich er ook toe de sociale vrede te handhaven in de | accord. Elles s'engagent en même temps à maintenir la paix sociale |
ondernemingen voor de punten die betrekking hebben op de inhoud van | dans les entreprises pour les domaines relevant de la présente |
deze collectieve overeenkomst. | convention. |
HOOFDSTUK XIII. - Slotbepalingen | CHAPITRE XIII. - Dispositions finales |
Art. 19.Dit protocolakkoord wordt afgesloten voor een periode van |
Art. 19.Ce protocole d'accord est conclu pour une période de deux |
twee jaar, ingaande op 1 januari 2009 en eindigend op 31 december | ans, prenant effet au 1er janvier 2009 et cessant d'être en vigueur au |
2010. | 31 décembre 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 septembre 2010. |
september 2010. | |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 2009, | Annexe à la convention collective de travail du 12 mai 2009, conclue |
gesloten in het Paritair Comité voor de voortbrenging van papierpap, | au sein de la Commission paritaire pour la production des pâtes, |
papier en karton, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, de | papiers et cartons, concernant les conditions de rémunération et de |
werkgelegenheid en de inspanningen inzake opleiding en vorming inzake | travail, l'emploi et les efforts en faveur de la formation et de |
risicogroepen | l'apprentissage pour les groupes à risque |
Km | Km |
Per week/Par semaine | Per week/Par semaine |
Per maand/Par mois | Per maand/Par mois |
1 | 1 |
5,73 EUR | 5,73 EUR |
19,07 EUR | 19,07 EUR |
2 | 2 |
6,40 EUR | 6,40 EUR |
21,33 EUR | 21,33 EUR |
3 | 3 |
7,07 EUR | 7,07 EUR |
23,20 EUR | 23,20 EUR |
4 | 4 |
7,60 EUR | 7,60 EUR |
25,33 EUR | 25,33 EUR |
5 | 5 |
8,27 EUR | 8,27 EUR |
27,20 EUR | 27,20 EUR |
6 | 6 |
8,80 EUR | 8,80 EUR |
29,07 EUR | 29,07 EUR |
7 | 7 |
9,20 EUR | 9,20 EUR |
30,93 EUR | 30,93 EUR |
8 | 8 |
9,73 EUR | 9,73 EUR |
32,53 EUR | 32,53 EUR |
9 | 9 |
10,27 EUR | 10,27 EUR |
34,67 EUR | 34,67 EUR |
10 | 10 |
10,80 EUR | 10,80 EUR |
36,00 EUR | 36,00 EUR |
11 | 11 |
11,47 EUR | 11,47 EUR |
38,67 EUR | 38,67 EUR |
12 | 12 |
12,00 EUR | 12,00 EUR |
40,00 EUR | 40,00 EUR |
13 | 13 |
12,53 EUR | 12,53 EUR |
41,33 EUR | 41,33 EUR |
14 | 14 |
13,07 EUR | 13,07 EUR |
44,00 EUR | 44,00 EUR |
15 | 15 |
13,60 EUR | 13,60 EUR |
45,33 EUR | 45,33 EUR |
16 | 16 |
14,27 EUR | 14,27 EUR |
47,33 EUR | 47,33 EUR |
17 | 17 |
14,80 EUR | 14,80 EUR |
49,33 EUR | 49,33 EUR |
18 | 18 |
15,33 EUR | 15,33 EUR |
50,67 EUR | 50,67 EUR |
19 | 19 |
16,00 EUR | 16,00 EUR |
53,33 EUR | 53,33 EUR |
20 | 20 |
16,53 EUR | 16,53 EUR |
54,67 EUR | 54,67 EUR |
21 | 21 |
17,07 EUR | 17,07 EUR |
56,67 EUR | 56,67 EUR |
22 | 22 |
17,60 EUR | 17,60 EUR |
58,67 EUR | 58,67 EUR |
23 | 23 |
18,27 EUR | 18,27 EUR |
60,67 EUR | 60,67 EUR |
24 | 24 |
18,80 EUR | 18,80 EUR |
62,00 EUR | 62,00 EUR |
25 | 25 |
19,20 EUR | 19,20 EUR |
64,67 EUR | 64,67 EUR |
26 | 26 |
20,00 EUR | 20,00 EUR |
66,00 EUR | 66,00 EUR |
27 | 27 |
20,40 EUR | 20,40 EUR |
68,00 EUR | 68,00 EUR |
28 | 28 |
20,80 EUR | 20,80 EUR |
70,67 EUR | 70,67 EUR |
29 | 29 |
21,60 EUR | 21,60 EUR |
72,00 EUR | 72,00 EUR |
30 | 30 |
22,00 EUR | 22,00 EUR |
73,33 EUR | 73,33 EUR |
31-33 | 31-33 |
22,93 EUR | 22,93 EUR |
77,33 EUR | 77,33 EUR |
34-36 | 34-36 |
24,80 EUR | 24,80 EUR |
82,67 EUR | 82,67 EUR |
37-39 | 37-39 |
26,27 EUR | 26,27 EUR |
88,00EUR | 88,00EUR |
40-42 | 40-42 |
28,00 EUR | 28,00 EUR |
93,33 EUR | 93,33 EUR |
43-45 | 43-45 |
29,60 EUR | 29,60 EUR |
98,67 EUR | 98,67 EUR |
46-48 | 46-48 |
31,47 EUR | 31,47 EUR |
104,00 EUR | 104,00 EUR |
49-51 | 49-51 |
32,93 EUR | 32,93 EUR |
110,67 EUR | 110,67 EUR |
52-54 | 52-54 |
34,00 EUR | 34,00 EUR |
114,67 EUR | 114,67 EUR |
55-57 | 55-57 |
35,33 EUR | 35,33 EUR |
117,33 EUR | 117,33 EUR |
58-60 | 58-60 |
36,67 EUR | 36,67 EUR |
121,33 EUR | 121,33 EUR |
61-65 | 61-65 |
38,00 EUR | 38,00 EUR |
125,33 EUR | 125,33 EUR |
66-70 | 66-70 |
40,00 EUR | 40,00 EUR |
132,00 EUR | 132,00 EUR |
71-75 | 71-75 |
41,33 EUR | 41,33 EUR |
138,67 EUR | 138,67 EUR |
76-80 | 76-80 |
44,00 EUR | 44,00 EUR |
144,00 EUR | 144,00 EUR |
81-85 | 81-85 |
45,33 EUR | 45,33 EUR |
150,67 EUR | 150,67 EUR |
86-90 | 86-90 |
47,33 EUR | 47,33 EUR |
157,33 EUR | 157,33 EUR |
91-95 | 91-95 |
49,33 EUR | 49,33 EUR |
162,67 EUR | 162,67 EUR |
96-101 | 96-101 |
50,67 EUR | 50,67 EUR |
169,33 EUR | 169,33 EUR |
101-105 | 101-105 |
52,67 EUR | 52,67 EUR |
176,00 EUR | 176,00 EUR |
106-110 | 106-110 |
54,67 EUR | 54,67 EUR |
182,67 EUR | 182,67 EUR |
111-115 | 111-115 |
56,67 EUR | 56,67 EUR |
188,66 EUR | 188,66 EUR |
116-120 | 116-120 |
58,67 EUR | 58,67 EUR |
194,67 EUR | 194,67 EUR |
121-125 | 121-125 |
60,00 EUR | 60,00 EUR |
266,00 EUR | 266,00 EUR |
126-130 | 126-130 |
62,00 EUR | 62,00 EUR |
206,67 EUR | 206,67 EUR |
131-135 | 131-135 |
64,00 EUR | 64,00 EUR |
213,33 EUR | 213,33 EUR |
136-140 | 136-140 |
65,33 EUR | 65,33 EUR |
220,00 EUR | 220,00 EUR |
141-145 | 141-145 |
68,66 EUR | 68,66 EUR |
225,33 EUR | 225,33 EUR |
146-150 | 146-150 |
70,67 EUR | 70,67 EUR |
233,33 EUR | 233,33 EUR |
151-155 | 151-155 |
70,67 EUR | 70,67 EUR |
237,33 EUR | 237,33 EUR |
156-160 | 156-160 |
73,33 EUR | 73,33 EUR |
242,67 EUR | 242,67 EUR |
161-165 | 161-165 |
74,67 EUR | 74,67 EUR |
249,33 EUR | 249,33 EUR |
166-170 | 166-170 |
76,00 EUR | 76,00 EUR |
254,67 EUR | 254,67 EUR |
171-175 | 171-175 |
78,67 EUR | 78,67 EUR |
261,33 EUR | 261,33 EUR |
176-180 | 176-180 |
80,00 EUR | 80,00 EUR |
268,00 EUR | 268,00 EUR |
181-185 | 181-185 |
82,67 EUR | 82,67 EUR |
272,66 EUR | 272,66 EUR |
186-190 | 186-190 |
84,00 EUR | 84,00 EUR |
278,67 EUR | 278,67 EUR |
191-195 | 191-195 |
85,33 EUR | 85,33 EUR |
285,33 EUR | 285,33 EUR |
196-200 | 196-200 |
88, 00 EUR | 88, 00 EUR |
290,67 EUR | 290,67 EUR |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 septembre 2010. |
september 2010. | |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |