Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 30/09/2009
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de invoering van een nieuwe weddeschaal in de textiel sector "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de invoering van een nieuwe weddeschaal in de textiel sector Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie, concernant l'introduction d'une nouvelle échelle de rémunération dans le secteur textile
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
30 SEPTEMBER 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 30 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2009, collective de travail du 24 avril 2009, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de Commission paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de invoering van een bonneterie, concernant l'introduction d'une nouvelle échelle de
nieuwe weddeschaal in de textiel sector (1) rémunération dans le secteur textile (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de
textielnijverheid en het breiwerk; l'industrie textile et de la bonneterie;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2009, travail du 24 avril 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de Commission paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de invoering van een bonneterie, concernant l'introduction d'une nouvelle échelle de
nieuwe weddeschaal in de textiel sector. rémunération dans le secteur textile.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 30 september 2009. Donné à Bruxelles, le 30 septembre 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Nota Note
Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het Commission paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la
breiwerk bonneterie
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2009 Convention collective de travail du 24 avril 2009
Invoering van een nieuwe weddeschaal in de textiel sector Introduction d'une nouvelle échelle de rémunération dans le secteur
(Overeenkomst geregistreerd op 28 mei 2009 onder het nummer textile (Convention enregistrée le 28 mai 2009 sous le numéro
92204/CO/214) 92204/CO/214)
Gelet op de Europese Richtlijn 2000/78/EG van 27 november 2000 tot Vu la directive européenne 2000/78/CE du 27 novembre 2000 portant
instelling van een algemeen kader voor gelijke behandeling in arbeid création d'un cadre général en faveur de l'égalité de traitement en
en beroep; matière d'emploi et de travail;
Gelet op de wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van bepaalde vormen Vu la loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines formes de
van discriminatie; discrimination;
Gelet op het interprofessioneel akkoord van 2 februari 2007 voor de Vu l'accord interprofessionnel du 2 février 2007 pour les années
jaren 2007-2008; 2007-2008;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 oktober 1985 tot Vu la convention collective de travail du 28 octobre 1985 coordonnant
coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het les conventions collectives de travail conclues au sein de la
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het Commission paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la
breiwerk betreffende de bezoldigingsvoorwaarden en in het bijzonder bonneterie concernant les conditions de rémunération et en particulier
punt 5 betreffende de koppeling van de bezoldigingen aan het le point 5 concernant la liaison des salaires à l'évolution de
indexcijfer van de consumptieprijzen; l'indice des prix à la consommation;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003 Vu la convention collective de travail du 25 avril 2003 concernant
betreffende de invoering van de herziene geactualiseerde l'introduction de la classification des fonctions révisée et
functieclassificatie en de er aan gekoppelde weddeschaal, zoals actualisée et l'échelle de rémunération y relative, comme modifiée par
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2005; la convention collective de travail du 16 juin 2005;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2007 Vu la convention collective de travail du 20 septembre 2007 concernant
betreffende de weddeschaal in de textielsector, waarin de sociale l'échelle de rémunération dans le secteur textile, dans laquelle les
partners de volgende vaststellingen hebben gedaan : partenaires sociaux ont fait les constatations suivantes :
- dat de van toepassing zijnde weddeschaal, ingevoerd met de - l'échelle de rémunération d'application, introduite par la
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003 betreffende de invoering van de herziene geactualiseerde functieclassificatie en de er aan gekoppelde weddeschaal, gebaseerd is op een leeftijdscriterium en bijgevolg resulteert in een onderscheid inzake verloning in functie van de leeftijd; - dat een conventioneel systeem tot een correcte, billijke en niet-discriminerende verloning een aandachtspunt is van zowel de representatieve werkgevers- als werknemersorganisaties; dat het momenteel van toepassing zijnde systeem voor de bedienden ressorterend onder het Paritair Comité voor de bedienden van de convention collective de travail du 25 avril 2003 concernant l'introduction de la classification des fonctions révisée et actualisée et l'échelle de rémunération y relative, est basée sur un critère lié à l'âge dont il résulte par conséquent une différentiation en matière de rémunération en fonction de l'âge du travailleur; - tant les organisations représentatives des employeurs que les organisations représentatives des travailleurs considèrent comme question prioritaire d'offrir aux travailleurs un système conventionnel de rémunération qui soit juste, équitable et non discriminatoire; - selon les partenaires sociaux, le système en vigueur jusqu'ici pour les employés relevant de la Commission paritaire pour les employés de
textielnijverheid en het breiwerk volgens de sociale partners voldeed l'industrie textile et de la bonneterie remplissait ces conditions et
aan deze hiervoor bedoelde voorwaarden en om die reden ook ingesteld c'est pour cette raison qu'il a été institué à durée indéterminée, ce
werd voor onbepaalde tijd, hetgeen gebeurde tijdens de uitoefening van qui a eu lieu dans l'exercice de la mission représentative légale des
hun wettelijke vertegenwoordiging van de werkgevers en hun werknemers, représentants des employeurs et des représentants des travailleurs,
zoals bepaald in het algemeen kader van het overleg in België en meer telle qu'elle est définie par le cadre général de la concertation en
bepaald in de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Belgique et plus particulièrement par la loi du 5 décembre 1968 sur
arbeidsovereenkomsten en de paritair comités en waarbij het huidige les conventions collectives de travail et les commissions paritaires;
conventionele verloningssysteem dan ook berust op een ruime consensus ledit système de rémunération repose donc sur un large consensus
onder hen die er rechtstreeks bij betrokken zijn; auprès de ceux qu'il concerne directement;
- dat de Europese richtlijn 2000/78/EG van 27 november 2000 en de - la Directive européenne 2000/78/CE du 27 novembre 2000 et la loi du
daaruit voortvloeiende wet van 10 mei 2007 ter bestrijding van 10 mai 2007 qui en découle tendant à lutter contre certaines formes de
bepaalde vormen van discriminatie een algemeen verbod op discrimination, comporte une interdiction générale de discrimination
leeftijdsdiscriminatie in arbeid en beroep inhouden, waardoor de en fonction de l'âge en matière d'emploi et de travail, qui rend
handhaving op langere termijn van de huidige weddeschaal omwille van problématique le maintien à plus long terme de l'actuelle échelle de
het leeftijdscriterium in het kader van een correcte, billijke en rémunération dans le cadre d'une rétribution juste, équitable et non
niet-discriminerende verloning in de textielsector problematisch is; discriminatoire; - de plus, au regard de la jurisprudence récente de la Cour de justice
- dat bovendien op basis van recente rechtspraak van het Hof van
Justitie van de Europese Gemeenschap de van toepassing zijnde des Communautés européennes, l'échelle de rémunération ne peut que
weddeschaal omwille van het leeftijdscriterium de difficilement résister à l'épreuve de la loi anti-discrimination en
antidiscriminatie-toets moeilijk kan doorstaan; raison du critère d'âge;
- dat om voornoemde redenen de huidige weddeschaal moet gewijzigd dan - en vertu de la raison précitée, l'actuelle échelle de rémunération
wel vervangen worden door een alternatief systeem om het conform te convient d'être modifiée voire remplacée par un système alternatif
maken aan deze nieuwe voorwaarden; pour la rendre conforme aux nouvelles conditions;
- dat deze leeftijdsgebonden weddeschaal sinds jaren de basis vormt les barèmes de rémunération liés à l'âge déterminent depuis des années
voor het verloningsbeleid van de bedienden in de textielsector en om la politique salariale pour les employés du secteur textile, et
deze reden ook niet abrupt kan afgeschaft worden, zonder dat er aan de celle-ci, pour cette raison précise, ne peut donc pas être supprimée
ondernemingen een volwaardig alternatief terzake kan geboden worden; abruptement sans qu'une alternative valable puisse être proposée aux
- dat het evenwel onmogelijk was om de nodige aanpassingen te doen entreprises; - il était toutefois impossible de procéder aux adaptations
binnen de termijn tot het sluiten van de algemene nationale sectorale nécessaires dans les délais impartis par la conclusion de la
collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2007 voor de jaren convention collective de travail sectorielle nationale générale du 20
2007-2008, vermits een grondig onderzoek noodzakelijk is om te avril 2007 pour les années 2007-2008, compte tenu de la nécessité
vermijden dat er nieuwe situaties ontstaan die op hun beurt mogelijk d'une étude approfondie pour éviter de créer de nouvelles situations
in tegenspraak zijn met de Europese Richtlijn 2000/78/EG van 27 qui pourraient être à leur tour en contradiction avec la Directive
november 2000 of met de Belgische wetgeving terzake; européenne 2000/78/CE du 27 novembre 2000 ou avec la législation belge y afférant;
dat in afwachting van dit alternatief verloningssysteem zij van - dans l'expectative de ce système de rémunération alternatif, elles
oordeel zijn dat een tijdelijke handhaving van het huidig systeem estiment que le maintien temporaire du système actuel cadre dans un
kadert in een legitiem doel, en duidelijk niet disproportioneel is aan objectif légitime, et n'est manifestement pas disproportionné aux
de doelstellingen van de Europese en nationale regelgeving; objectifs visés par les réglementations européennes et nationales;
- dat het op een plotse wijze een einde stellen aan de bestaande - mettre soudain fin au consensus existant concernant le système de
consensus omtrent het conventioneel verloningssysteem de sociale vrede rémunération conventionnel pourrait compromettre la paix sociale et
in het gedrang zou kunnen brengen en een sereen paritair overleg met hypothéquer considérablement une concertation paritaire sereine en vue
het oog op de uitwerking van een nieuw sectoraal verloningssysteem in de l'élaboration d'un nouveau système de rémunération sectoriel dans
de textielsector ernstig zou hypothekeren. le secteur textile;
Gelet op de brief van 16 februari 2007 van de Minister van Werk, Peter Vu le courrier adressé le 16 février 2007 par le Ministre de l'emploi
Vanvelthoven, aan de voorzitters van de paritaire comités, waarin de Peter Vanvelthoven aux présidents des différentes commissions
sociale partners verzocht worden om de huidige leeftijdsgebonden paritaires, dans lequel les partenaires sociaux sont invités à
verloningssystemen te herzien en ze om te vormen, aan de hand van réexaminer les systèmes de rémunération actuels comportant des barèmes
andere onderscheidingscriteria dan de leeftijd, met inachtneming van liés à l'âge, et à les transformer en utilisant d'autres critères de
de budgettaire en sociale neutraliteit; distinction que l'âge, tout en respectant une neutralité budgétaire et
Gelet op de brief van 22 december 2008 van de Vice-Eerste Minister van sociale; Vu le courrier adressé le 22 décembre 2008 par la Vice-Première
Werk en Gelijke Kansen, Joëlle Milquet, aan de intersectorale en Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, Joëlle
sectorale sociale partners waarin zij verwijst naar een studie van een Milquet aux partenaires sociaux des niveaux intersectoriel et
sectoriel, dans lequel elle réfère à une étude d'un groupe
interdisciplinaire groep van professoren en deskundigen in collectief interdisciplinaire de professeurs-experts en droit du travail
arbeidsrecht, discriminatie en in overheidsaansprakelijkheid en naar collectif, en discrimination et en en responsabilité de l'Etat et aux
de resultaten van de werkgroep met de juridische dienst van de Europese Commissie en concludeert dat niet enkel directe leeftijdsonderscheiden in leeftijdsbarema's problematisch zijn, maar eveneens indirecte leeftijdsonderscheiden zoals loonbarema's die onder meer gebaseerd zijn op anciënniteit of professionele ervaring; Zowel de Europese Richtlijn 2000/78 als de huidige omzettingswet van 10 mei 2007 stellen dat ook een indirect leeftijdsonderscheid als een verboden indirecte leeftijdsdiscriminatie aanzien wordt tenzij er een objectieve rechtvaardiging voor gegeven wordt. Het onderscheid moet een legitiem doel nastreven, de middelen daartoe moeten geschikt, noodzakelijk en proportioneel zijn. De sociale partners zijn de meest gerede partij om deze rechtvaardiging te geven; résultats des travaux de groupe avec le service juridique de la Commission européenne, et conclut que non seulement les distinctions directes basées sur l'âge dans les barèmes de rémunération sont problématiques mais aussi les distinctions indirectes basées sur l'âge qui résultent de l'application d'un critère d'ancienneté ou d'expérience professionnelle dans des échelles de rémunération; Conformément à la Directive européenne 2000/78 et à l'actuelle loi de transposition du 10 mai 2007, une distinction indirecte sur base de l'âge constitue une discrimination indirecte à moins que cette distinction puisse objectivement être justifiée. La différence de traitement doit poursuivre un objectif légitime. Cette distinction veille à ce que l'objectif soit atteint. Le moyen est nécessaire et proportionnel pour atteindre cet objectif légitime. Les partenaires sociaux sont la partie la plus diligente pour fournir cette motivation;
Gelet op de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 24 Vu la convention collective de travail nationale générale du 24 avril
april 2009 voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk 2009 pour les employé(e)s de l'industrie textile et de la bonneterie
gesloten voor de jaren 2009 en 2010; conclue pour les années 2009 et 2010;
Gelet op onderstaande motivering; Vu la motivation ci-après;
MOTIVERING MOTIVATION
Les partenaires sociaux, représentés au sein de la Commission
De sociale partners, vertegenwoordigd in het Paritair Comité nr. 214 paritaire n° 214 pour les employés de l'industrie textile et de la
voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, zijn bonneterie ont convenu de remplacer le critère de l'âge présent dans
overeengekomen om het critérium "leeftijd" in de huidige weddeschaal l'échelle de rémunération actuelle par le critère d'"expérience
te vervangen door het critérium "beroepservaring" in een nieuwe
weddeschaal. professionnelle".
Gelet op het vrij verkeer van werknemers, wordt met het oog op de Vu le principe de libre circulation des travailleurs, le critère
nieuwe weddeschaal, het criterium "beroepservaring" gedefinieerd als d'"expérience professionnelle" est défini comme étant les prestations
de effectieve beroepsprestaties van de bediende, uitgedrukt in professionnelles effectives de l'employé, exprimées en années
volledige jaren, in de textielsector of in een andere sector, in complètes, dans le secteur textile ou dans un autre secteur, dans une
eenzelfde of een andere functie en rekening houdend met bepaalde même fonction ou dans une autre fonction et en tenant compte de
gelijkstellingen van schorsingsperiodes van de uitvoering van de certaines assimilations de périodes de suspension de l'exécution du
arbeidsovereenkomst of van volledige werkloosheid of contrat de travail ou de chômage complet ou d'incapacité de travail,
arbeidsongeschiktheid, en in voorkomend geval, beperkt in de tijd. et le cas échéant, limitées dans le temps.
Deze door de sociale partners gekozen optie berust enerzijds op het L'option effectuée par les partenaires sociaux de ladite commission
feit dat de ervaren bedienden, in vergelijking met een beginnende paritaire se fonde d'une part sur le fait que les employés
beroepsbeoefenaar, over meer ontwikkelde competenties, maturiteit en expérimentés, en comparaison avec un débutant, disposent de
knowhow beschikken om hun functie in alle facetten op een volwaardige compétences plus développées, d'une maturité, d'un savoir-faire, leur
wijze uit te oefenen en derhalve ook een hogere toegevoegde waarde aan permettant d'être mieux à même d'exercer toutes les facettes de leur
de onderneming kunnen bieden. Zeker in de eerste helft van de fonction et par conséquent peuvent offrir à l'entreprise une valeur
beroepsloopbaan draagt de toename van de beroepservaring bij tot een ajoutée plus importante. Certainement dans la première moitié de la
meer performante uitoefening van de functie. Anderzijds is het belonen carrière professionnelle, l'augmentation de l'expérience
van de deskundigheid en de kennis van de werknemer die met de jaren professionnelle contribue à un exercice plus performant de la
stijgen, niet alleen een bron van financiële motivatie voor de fonction. D'autre part, rétribuer l'expertise, le savoir-faire du
werknemer, maar ook een waarborg van stabiliteit en continuïteit voor travailleur croissant au fil des années d'expérience constitue non
de ondernemingen. seulement une source de motivation financière pour les travailleurs
De nieuwe weddeschaal voorziet voor elke functiecategorie een mais aussi un gage de stabilité et de continuité pour les entreprises.
progressie in de loonschaal op basis van de opgebouwde ervaring. De La nouvelle échelle de rémunération prévoit pour chaque catégorie de
sociale partners zijn van oordeel dat zij in het kader van de fonctions une progression salariale sur la base de l'expérience
ervaringsopbouw in de beroepsloopbaan drie periodes kunnen acquise. Les partenaires sociaux sont d'avis que dans ce cadre, trois
onderscheiden. In een eerste gedeelte van de beroepsloopbaan (hier périodes peuvent être distinguées. Dans une première partie de la
vastgesteld op de eerste 14 jaar van de beroepscarrière) evolueert de carrière (à savoir les 14 premières années de la carrière
ervaringsopbouw sneller en heeft een belangrijkere impact op de wijze professionnelle), l'expérience évolue plus vite et a un impact plus
waarop de functiebeoefenaar zijn prestaties levert, dan in een tweede important sur la façon dont le travailleur fournit ses prestations.
gedeelte van de beroepsloopbaan (hier vastgesteld op de periode van Ensuite, dans une deuxième partie de la carrière (période qui se situe
meer dan 14 jaar tot 24 jaar beroepservaring) waarin de après la 14e année et jusqu'à la 24e année de la carrière), il est
ervaringsopbouw weliswaar nog een belangrijke rol speelt, maar minder vrai que l'expérience professionnelle joue encore un rôle très
uitgesproken dan in de eerste periode. Vandaar dat de baremieke important mais moins que dans la première période. Dès lors, les
verhogingen in de eerste periode na 12 maanden bijkomende augmentations barémiques dans la première période ont lieu après 12
mois d'expérience supplémentaire et celles dans la deuxième période
ervaringsopbouw en in de tweede periode na 24 maanden bijkomende ont lieu après 24 mois d'expérience supplémentaire. Après écoulement
ervaringsopbouw gebeuren. Na afloop van deze eerste twee perioden is
de verdere ervaringsopbouw niet meer van die aard dat zij nog een de ces deux périodes, l'expérience professionnelle n'est plus de
verschil kan betekenen voor de wijze waarop de functiebeoefenaar zijn nature à avoir un impact sur les prestations fournies par le
beroepsprestaties levert en een verschil in de baremieke verloning zou travailleur qui pourrait justifier une augmentation barémique.
kunnen verantwoorden.
De ervaringsopbouw start op de leeftijd van 21 jaar. De sociale La courbe d'expérience débute à l'âge de 21 ans. Les partenaires
partners zijn van oordeel dat deze aanvangsleeftijd gerechtvaardigd is sociaux estiment que cet âge de départ est justifié par le fait qu'un
vanuit het oogpunt dat een jongere deze leeftijd moet bereikt hebben jeune travailleur doit avoir atteint cet âge pour disposer d'une
om over voldoende maturiteit en algemeen ontwikkelde competenties te maturité suffisante et de compétences générales afin de pouvoir
beschikken om een functie op een aanvaardbaar niveau te kunnen exercer une fonction à un niveau acceptable.
uitoefenen. Vandaar dat het geheel van de regeling eveneens een specifieke C'est la raison pour laquelle il est également prévu un système de
bezoldigingsregeling voor bedienden van minder dan 21 jaar voorziet. rémunération spécifique pour les employés de moins de 21 ans. Aux yeux
Volgens de sociale partners is deze degressieve, baremieke verloning des partenaires sociaux, cette rémunération barémique dégressive pour
voor bedienden van minder dan 21 jaar inherent aan het basiselement les employés de moins de 21 ans est inhérente à l'élément fondateur de
la nouvelle structure salariale, à savoir l'expérience
van de nieuwe loonstructuur, namelijk de beroepservaring. Zo zal de professionnelle. Ainsi, le jeune travailleur pourra se développer dans
jonge werknemer zich in de periode tussen 18 en 20 jaar kunnen la période entre 18 et 20 ans et acquérir une maturité et des
ontwikkelen en de nodige maturiteit en algemene competenties verwerven compétences générales afin de satisfaire aux exigences de base
om aan de basisvereisten te voldoen om de functie naar behoren te permettant d'exercer la fonction de manière convenable.
kunnen uitoefenen. Bovendien zijn de sociale partners van mening dat door een degressieve bezoldiging in functie van de leeftijd van deze jonge werknemer te hanteren, de aanwerving van deze laatste door de ondernemingen sterk wordt aangemoedigd. Bijgevolg leidt deze maatregel tot een stijging van hun kansen en deelname op de arbeidsmarkt. Daarnaast is het voor deze jonge bedienden zeer belangrijk dat zij vroegtijdig een professionele ervaring opdoen met het oog op een duurzame deelname op de arbeidsmarkt op een latere leeftijd. Deze jonge bedienden op een dergelijke manier bezoldigen vormt een relevante en gepaste maatregel ten opzichte van de nagestreefde doelen en er bestaat geen enkele andere minder discriminerende maatregel. Met de vervanging van het leeftijdsbarema willen de sociale partners komaf maken met een discriminatie op basis van leeftijd. Tegelijk willen zij er over waken dat er ongewild geen nieuwe discriminatietoestanden ontstaan. Vrouwelijke werknemers komen omwille van diverse oorzaken zoals moederschap en familiale redenen meer dan mannelijke werknemers in een deeltijdse tewerkstelling terecht. Om die redenen wordt er geen onderscheid gemaakt tussen deeltijdse en voltijdse prestaties. Wat de schorsingen van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst Par ailleurs, en adoptant une rémunération dégressive en fonction de l'âge du jeune travailleur, l'engagement de ces derniers par les entreprises est plus que fortement encouragé. La mesure participe par conséquent à une augmentation de leur chance et de leur participation au marché du travail. D'autre part, il est également du plus grand intérêt pour ces jeunes travailleurs qu'une expérience professionnelle préalable puisse être acquise en vue de leur participation durable au marché du travail à un âge ultérieur. Rémunérer de la sorte les jeunes employés constitue une mesure pertinente et adéquate au regard des objectifs visés et il n'existe aucune autre mesure moins discriminatoire. Par ce remplacement du barème lié à l'âge, les partenaires sociaux veulent en finir avec la discrimination sur la base de l'âge. Dans le même temps, ils ont veillé à ce que de nouvelles situations discriminatoires ne réapparaissent involontairement. En raison de causes diverses telles que la maternité et des motifs familiaux, les travailleurs féminins ont plus souvent que les travailleurs masculins un emploi à temps partiel. Dès lors, aucune distinction n'est faite entre les prestations à temps plein et à temps partiel. En ce qui concerne les suspensions de l'exécution du contrat de
betreft wordt daarbij in het bijzonder gedacht aan périodes van travail, il a été prêté une attention particulière aux périodes
arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval, waarvan de sociale d'incapacité de travail pour cause de maladie ou d'accident pour
partners het billijk achten dat deze schorsingsperiodes omwille van de lesquelles les partenaires sociaux estiment légitimement qu'elles
gezondheidstoestand volledig worden gelijkgesteld. Dezelfde redenering doivent être assimilées complètement en raison de l'état de santé. Le
wordt aangehouden voor periodes van voltijdse schorsing wegens même raisonnement est d'application pour les périodes de suspension
tijdskrediet dat opgenomen wordt om zorg te verlenen aan zijn kind dat complète pour cause de crédit-temps pris pour fournir des soins à son
jonger is dan 18 jaar, een moeder/vader ouder dan 70 jaar, een zwaar enfant âgé de moins de 18 ans, à un(e) mère/père âgé(e) de plus de 70
ziek gezins- of familielid of een persoon die lijdt aan een ans, à un membre de la famille gravement malade ou à une personne qui
ongeneeslijke ziekte en die zich in een terminale fase bevindt. Deze souffre d'une maladie incurable et qui se trouve dans une phase
gelijkstelling wordt evenwel beperkt tot twee jaar. Een periode van terminale. Cette assimilation est toutefois limitée à deux ans. Une
voltijdse schorsing wegens tijdskrediet dat opgenomen wordt voor het période de suspension complète pour cause de crédit-temps pris afin de
volgen van een beroepsopleiding georganiseerd, gesubsidieerd of erkend suivre une formation professionnelle organisée, subsidiée ou reconnue
door de bevoegde regionale overheid en waarvan het programma tenminste par l'autorité régionale compétente et dont le programme contient au
120 uren op jaarbasis omvat, wordt eveneens gelijkgesteld, zij het moins 120 heures sur base annuelle, est également assimilée mais
beperkt tot één jaar. Andere periodes van voltijdse schorsing wegens limitée à un an. D'autres périodes de suspension complète pour cause
tijdskrediet zonder de voomoemde motieven worden niet gelijkgesteld. de crédit-temps sans les motifs précités ne sont pas assimilées.
De periodes buiten de uitvoering van een arbeidsovereenkomst worden Les périodes en dehors de l'exécution du contrat de travail ne sont
niet met effectieve beroepsprestaties gelijkgesteld, tenzij het een pas assimilées à des prestations professionnelles effectives à moins
periode van volledige vergoede werkloosheid betreft of een periode van qu'il s'agisse d'une période de chômage complet indemnisé ou d'une
arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van gemeen recht; in période d'incapacité de travail limitée à un maximum de deux ans. Les
beide gevallen wordt de gelijkstelling beperkt tot maximum 2 jaar. périodes d'incapacité de travail pour cause d'accident du travail ou
Periodes van arbeidsongeschiktheid wegens arbeidsongeval of de maladie professionnelle, couvertes par des indemnités, sont
beroepsziekte, gedekt door uitkeringen, worden volledig gelijkgesteld. complètement assimilées.
Door deze verschillende gelijkstellingen, streven de sociale partners Par ces diverses assimilations, les partenaires sociaux poursuivent
de volgende legitieme verantwoorde en passende doelstellingen na : les objectifs légitimes, nécessaires et appropriés suivants :
- de gelijkstelling van de schorsingsperiodes van de - l'assimilation des périodes de suspension du contrat de travail a
arbeidsovereenkomst heeft tot doel alle mogelijke directe en indirecte
discriminatie te bestrijden rekening houdend met bepaalde pour objectif de combattre toutes les possibles discriminations
uitsluitingen die noodzakelijk zijn ten aanzien van de legitieme directes et indirectes en tenant compte de certaines exclusions qui
doelstelling vastgelegd door de sociale partners. Door deze sont nécessaires à l'égard de l'objectif légitime fixé par les
beperkingen wordt aldus de opbouw gebaseerd op de effectieve partenaires sociaux. Par le biais de ces limitations, la structure
beroepservaring niet in het gedrang gebracht; basée sur l'expérience professionnelle effective n'est donc pas
- de gelijkstelling van een beperkte werkloosheidsperiode beoogt de compromise; - l'assimilation d'une période de chômage limitée a pour objectif de
nieuwe hogere competenties van de bedienden die ze tijdens deze valoriser les nouvelles compétences acquises au cours de cette période
periode door opleidingen en heroriëntatietrajecten hebben ontwikkeld par des formations et des réorientations. Toutefois, afin de pouvoir
te waarderen. Maar om de pertinentie van het gekozen criterium garantir la pertinence du critère choisi "expérience professionnelle",
"beroepservaring" te kunnen verzekeren wordt deze cette période d'assimilation est également limitée dans le temps;
gelijkstellingperiode eveneens in de tijd beperkt; - afin de promouvoir la mobilité sur le marché du travail,
- om de mobiliteit op de arbeidsmarkt te bevorderen dient l'expérience professionnelle en cas de changement d'employeur doit
beroepservaring bij verandering van werkgever bewaard te blijven continuer à être valorisée étant donné qu'elle est liée aux
gezien ze verbonden is aan de verworven competenties van de bediende compétences acquises de l'employé et non à la fidélité à l'employeur.
en niet aan de getrouwheid aan de werkgever. Ce faisant, les partenaires sociaux mettent fin à l'échelle de
Zodoende zetten de sociale partners een punt achter de weddeschaal rémunération, introduite par la convention collective de travail du 25
ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003 avril 2003 concernant l'introduction de la classification des
betreffende de invoering van de herziene en geactualiseerde fonctions révisée et actualisée et l'échelle de rémunération y
functieclassificatie en de eraan gekoppelde weddeschaal op basis van relative et basée sur le critère d'âge, instaurant de la sorte un
het leeftijdscriterium. Zo voeren zij een conventioneel
niet-discriminerend bezoldigingssysteem in dat de verworven rechten système de rémunération conventionnel non discriminatoire qui respecte
van de werknemers naleeft. les droits acquis des travailleurs.
Gelet op wat voorafgaat, Vu ce qui précède,
WORDT TUSSEN IL EST CONVENU ENTRE
De Landelijke Bedienden Centrale - Nationaal Verbond voor La Landelijke Bedienden Centrale - Nationaal Verbond voor
Kaderpersoneel, Kaderpersoneel,
De Bond der Bedienden, Technici en Kaders van België, Le Syndicat des Employés, Techniciens et Cadres de Belgique,
De Algemene Centrale der Libérale Vakbonden van België enerzijds, La Centrale Générale des Syndicats Libéraux de Belgique d'une part,
EN ET
FEDUSTRIA, de federatie van de textiel, hout en meubelindustrie FEDUSTRIA, la fédération de l'industrie textile, du bois et de
anderzijds, l'ameublement d'autre part,
HET VOLGENDE OVEREENGEKOMEN : CE QUI SUIT :
HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied CHAPITRE 1er. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

op de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair

Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail est

Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en applicable aux entreprises qui relèvent de la Commission paritaire
op de bedienden die zij tewerkstellen waarvan de functie beantwoordt pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie, et aux
aan de criteria van één van de zes categorieën waarvan sprake in de employés qu'elles occupent dont la fonction correspond aux critères
functieclassificatie voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst d'une des six catégories de la classification des fonctions prévue par
van 25 april 2003 betreffende de invoering van de herziene en la convention collective de travail du 25 avril 2003 concernant
geactualiseerde functieclassificatie en de eraan gekoppelde l'introduction de la classification des fonctions révisée et
weddeschaal, uitgezonderd de NV Celanese en haar bedienden. actualisée et l'échelle de rémunération y relative, à l'exception de la S.A. Celanese et de ses employés.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in § 2. Cette convention collective de travail est conclue en exécution
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september de la convention collective de travail du 20 septembre 2007 concernant
2007 betreffende de weddeschaal in de textielsector en heeft tot doel l'échelle de rémunération dans le secteur textile et ayant pour objet
een weddeschaal op basis van beroepservaring (hierna "nieuwe d'introduire une échelle de rémunération sur la base de l'expérience
weddeschaal" genoemd) in te voeren voor de in § 1 hiervoor bedoelde professionnelle (ci-après nommée "nouvelle échelle de rémunération")
bedienden. pour les employés visés au § 1er.
HOOFDSTUK 2. - Weddeschaal CHAPITRE 2. - Echelle de rémunération

Art. 2.§ 1. De weddeschaal is opgenomen in bijlage van onderhavige

Art. 2.§ 1er. L'échelle de rémunération est reprise en annexe de la

collectieve arbeidsovereenkomst, met vermelding van de bedragen présente convention collective de travail avec la mention des montants
gekoppeld aan de indexschijf 110,171-112,373 (basis 2004 = 100). reliés à la tranche d'index 110,171-112,373 (base 2004 = 100).
§ 2. Deze weddeschaal wordt gekoppeld aan de functieclassificatie § 2. Cette échelle de rémunération est reliée à la classification de
fonctions reprise à l'annexe Ière de la convention collective de
opgenomen in bijlage I van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 travail du 25 avril 2003, telle que modifiée par la convention
april 2003, zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst
van 16 juni 2003, betreffende de invoering van de herziene en collective de travail du 16 juin 2003, concernant l'introduction d'une
geactualiseerde functieclassificatie en de er aan gekoppelde classification de fonctions révisée et actualisée et l'échelle de
weddeschaal. rémunération y relative.
§ 3. Deze weddeschaal vervangt met ingang van 1 oktober 2009 de § 3. Cette échelle de rémunération remplace l'échelle de rémunération
weddeschaal, bedoeld in artikel 4 van de voornoemde collectieve visée à l'article 4 de la convention collective de travail du 25 avril
arbeidsovereenkomst van 25 april 2003. 2003 précitée au 1er octobre 2009.

Art. 3.De weddeschaal voorziet voor elk van de 6 categorieën van de

Art. 3.L'échelle de rémunération prévoit pour chacune des 6

functieclassificatie in baremieke verhogingen op basis van het catégories de la classification de fonctions des augmentations
criterium "beroepservaring". De baremieke bezoldigingen, voortvloeiend barémiques sur la base du critère de l'expérience professionnelle.
uit deze weddeschaal en toepasselijk op de bedienden bedoeld in Sans préjudice de l'application du chapitre IV "Cas particuliers", les
rémunérations barémiques, issues du nouveau barème, applicables aux
artikel 1, § 1, vormen, onverminderd de toepassing van hoofdstuk IV : travailleurs visés à l'article 1er, § 1er constituent un salaire
bijzondere gevallen, een minimumloon voor elke categorie in functie minimum pour chaque catégorie en fonction de l'expérience
van de beroepservaring van de bediende. professionnelle de l'employé.

Art. 4.§ 1. Onder "beroepservaring" wordt verstaan de

Art. 4.§ 1er. Par "expérience professionnelle", il est entendu les

beroepsprestaties van de bediende, uitgedrukt in volledige jaren, in prestations professionnelles de l'employé, exprimées en années
de Belgische of de Europese textielsector of in een andere sector en complètes, dans le secteur textile belge ou européen ou dans un autre
rekening houdend met bepaalde gelijkstellingen zoals bepaald in §§ 4 secteur et en tenant compte de certaines assimilations telles que
en 5 van huidig artikel. fixées aux §§ 4 et 5 du présent article.
§ 2. Voor de vaststelling van de beroepsprestaties wordt geen § 2. Pour la détermination des prestations professionnelles, aucune
onderscheid gemaakt tussen de voltijdse prestaties en de deeltijdse distinction n'est établie entre les prestations à temps plein et les
prestaties. prestations à temps partiel.
§ 3. Voor de vaststelling van de beroepsprestaties in de textielsector § 3. En vue de la détermination des prestations professionnelles dans
of in een andere sector komen uitsluitend in aanmerking : de periodes le secteur textile ou dans un autre secteur sont prises exclusivement
van effectieve uitoefening van dezelfde functie of een andere functie, en compte : les périodes d'exercice effectif dans la même fonction ou
ongeacht de categorie waartoe deze functie behoort, en ongeacht of dans une autre fonction, quelle que soit la catégorie à laquelle cette
deze functie werd uitgeoefend bij de werkgever waar de bediende werd fonction appartient, et peu importe si cette fonction est exercée chez
aangeworven of bij een andere werkgever. l'employeur auprès de qui l'employé a été engagé ou chez un autre
§ 4. De periodes van schorsing van de uitvoering van de employeur. § 4. Les périodes de suspension de l'exécution du contrat de travail
arbeidsovereenkomst worden met effectieve beroepsprestaties sont assimilées à des prestations professionnelles effectives à
gelijkgesteld met uitzondering van : l'exception des :
a) de periodes van voltijdse schorsing wegens tijdskrediet dat a) périodes de suspension complète pour cause de crédit-temps pris aux
opgenomen wordt om zorg te verlenen aan zijn kind dat jonger is dan 18 fins de donner des soins à un enfant âgé de moins de 18 ans, à un(e)
jaar, een moeder/vader ouder dan 70 jaar, een zwaar ziek gezins- of mère/père âgé(e) de plus de 70 ans, à un membre de la famille
familielid of een persoon die lijdt aan een ongeneeslijke ziekte en gravement malade ou à une personne qui souffre d'une maladie incurable
die zich in een terminale fase bevindt, vanaf het derde jaar; et qui se situe dans une phase terminale, à partir de la troisième
b) de periodes van voltijdse schorsing wegens tijdskrediet dat année; b) périodes de suspension complète pour cause de crédit-temps pris en
opgenomen wordt voor het volgen van een beroepsopleiding vue de suivre une formation professionnelle organisée, subsidiée ou
georganiseerd, gesubsidieerd of erkend door de bevoegde régionale reconnue par l'autorité régionale compétente et dont le programme
overheid en waarvan het programma tenminste 120 uren op jaarbasis comporte au moins 120 heures sur base annuelle, à partir de la
omvat, vanaf het tweede jaar; deuxième année;
c) de periodes van voltijdse schorsing wegens tijdskrediet zonder de c) périodes de suspension complète pour cause de crédit-temps sans les
redenen zoals bedoeld in punt a) en b) hiervoor. motifs visés aux points a) et b) ci-avant.
§ 5. De periodes buiten de uitvoering van een arbeidsovereenkomst § 5. Les périodes en dehors de l'exécution du contrat de travail sont
worden gelijkgesteld met effectieve beroepsprestaties als volgt : assimilées à des prestations professionnelles effectives comme suit :
a) de periodes van volledige werkloosheid gedekt door a) les périodes de chômage complet couvertes par une indemnité de
werkloosheidsuitkeringen met een maximum van twee jaar; chômage avec un maximum de deux ans;
b) de periodes van ziekte of invaliditeit gedekt door uitkeringen van b) les périodes de maladie ou d'invalidité couvertes par l'assurance
de ziekte- en invaliditeitsverzekering met een maximum van twee jaar; maladie et invalidité avec un maximum de deux ans;
c) de periodes van arbeidsongeschiktheid wegens arbeidsongeval of c) les périodes d'incapacité de travail pour cause d'accident du
beroepsziekte, gedekt door uitkeringen. travail ou de maladie professionnelle, couvertes par des indemnités.

Art. 5.§ 1. De opbouw van de relevante beroepservaring in alle

Art. 5.§ 1er. La courbe de l'expérience professionnelle relevante

functiecategorieën opgenomen in de weddeschaal, begint te lopen vanaf dans toutes les catégories reprises dans l'échelle de rémunération
de leeftijd van 21 jaar. démarre à partir de l'âge de 21 ans.
§ 2. De aanvangslonen die in de weddeschaal voor alle § 2. Pour toutes les catégories, les rémunérations de départ sont
functiecategorieën worden vastgelegd stemmen overeen met beroepservaringniveau 0 en 0 ervaringsjaren. fixées au niveau 0 du barème, correspondant à 0 année d'expérience.
§ 3. Vanaf het aanvangsloon verhogen de baremieke lonen naar gelang de § 3. Partant des rémunérations de départ, les salaires barémiques
augmentent dans la mesure où l'expérience professionnelle s'accroît de
beroepservaring met 12 maanden is toegenomen ten aanzien van de 12 mois, au regard de l'expérience professionnelle exprimée en années
beroepservaring uitgedrukt in volle jaren op het ogenblik van de pleines, acquise au moment de l'entrée en service ou depuis la
indiensttreding of sedert de laatste baremieke loonsverhoging dernière augmentation barémique résultant d'un accroissement de
ingevolge de toename van de beroepservaring. De baremieke l'expérience. L'augmentation salariale barémique prend effet durant le
loonsverhoging heeft uitwerking met ingang van de maand volgend op de mois qui suit le mois dans lequel l'augmentation de l'expérience
professionnelle requise a été atteinte.
maand waarin de vereiste toename van de beroepservaring werd bereikt. Pour les employés qui se situent dans une phase du barème d'expérience
Voor de bedienden die zich in een fase van het ervaringsbarema dans laquelle une augmentation barémique est prévue tous les deux ans,
bevinden waar slechts om de twee jaar een baremieke verhoging voorzien les salaires barémiques augmentent en fonction de l'augmentation de
is, verhogen de baremieke lonen naar gelang de beroepservaring met 24 l'expérience professionnelle de 24 mois, au regard de l'expérience
maanden is toegenomen ten aanzien van de beroepservaring uitgedrukt in professionnelle exprimée en années pleines, acquise au moment de
volle jaren op het ogenblik van de indiensttreding of sedert de l'entrée en service ou depuis la dernière augmentation barémique
laatste baremieke loonsverhoging ingevolge de toename van de résultant d'un accroissement de l'expérience. L'augmentation salariale
beroepservaring. De baremieke loonsverhoging heeft uitwerking met barémique prend effet durant le mois qui suit le mois dans lequel
ingang van de maand volgend op de maand waarin de vereiste toename van l'augmentation de l'expérience professionnelle requise a été atteinte.
de beroepservaring werd bereikt.
Fracties van jaren kunnen worden samengevoegd om tot een volledig jaar Des parties d'années peuvent être additionnées afin d'obtenir une
relevante beroepservaring te komen. année complète d'expérience professionnelle relevante.

Art. 6.§ 1. Op het ogenblik van de indiensttreding wordt het

Art. 6.§ 1er. Au moment de l'entrée en service, le salaire barémique

baremieke loon van de bediende vastgesteld in overeenstemming met het de l'employé est fixé conformément au barème d'expérience de la
ervaringsbarema van de catégorie waartoe zijn functie behoort en op catégorie à laquelle sa fonction appartient et sur la base de
basis van de relevante beroepservaring zoals bedoeld in de artikelen 4 l'expérience professionnelle relevante telle que visée aux articles 4
en 5, § 1 hiervoor. Voor de vaststelling van het baremieke loon op het et 5, § 1er. Pour la fixation du salaire barémique au moment de
ogenblik van de indiensttreding wordt alleen rekening gehouden met de l'entrée en service, il est uniquement tenu compte de l'expérience
relevante beroepservaring uitgedrukt in volledige jaren. professionnelle relevante exprimée en années complètes.
§ 2. Uiterlijk op het ogenblik van de indiensttreding vraagt de § 2. Au plus tard au moment de l'entrée en service, l'employeur
werkgever uitdrukkelijk aan de bediende de nodige externe demande expressément à l'employé de lui transmettre les éléments de
bewijsstukken voor de vaststelling van zijn relevante beroepservaring, preuve externes nécessaires à la fixation de son expérience
aan hem over te maken. professionnelle relevante.
§ 3. De bediende moet uiterlijk binnen de maand na zijn § 3. L'employé doit transmettre à l'employeur au plus tard dans le
indiensttreding de nodige externe bewijsstukken aan zijn werkgever mois qui suit son entrée en service les éléments de preuves
overmaken. nécessaires.
§ 4. Indien de bediende, niettegenstaande de uitdrukkelijke vraag van § 4. Si l'employé, malgré la demande expresse de l'employeur au plus
de werkgever uiterlijk op het ogenblik van zijn indiensttreding, tard au moment de l'entrée en service, transmet tardivement les pièces
laattijdig de nodige externe bewijsstukken aan de werkgever overmaakt, externes nécessaires, aucune régularisation pour la période écoulée ne
zal er geen regularisatie voor de voorbije periode verricht worden. sera effectuée.
HOOFDSTUK 3. - Overgangsbepalingen CHAPITRE 3. - Dispositions transitoires

Art. 7.§ 1. In afwijking van artikel 6 en voor de bedienden van alle

Art. 7.§ 1er. Par dérogation à l'article 6 et pour les employés de

categorieën in dienst op het ogenblik van de inwerkingtreding van de toutes les catégories en service au moment de l'entrée en vigueur de
weddeschaal is het aantal jaren beroepservaring, uitgedrukt in l'échelle de rémunération, le nombre d'années d'expérience
volledige jaren, dat voor hen voor het verleden in aanmerking komt, professionnelle, exprimées en années complètes, pris en considération
gelijk aan het aantal jaren dat in het ervaringsbarema overeenstemt pour le passé, est égal au nombre d'années qui dans le barème
met het bedrag van het baremieke loon dat op hen van toepassing was op d'expérience correspond au montant du salaire barémique qui leur était
het ogenblik dat de weddeschaal, opgenomen in bijlage 1 van de applicable au moment où l'échelle de rémunération, reprise à l'annexe
collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003, ophield uitwerking 1re de la convention collective du travail du 25 avril 2003 a cessé de
te hebben. produire ses effets.
§ 2. Na de inwerkingtreding van de weddeschaal gaat de eerste § 2. Après l'entrée en vigueur de la nouvelle échelle de rémunération,
verhoging op basis van toename van de beroepservaring in de eerste dag la première augmentation sur la base de l'accroissement de
l'expérience professionnelle a lieu le premier jour du 13e mois qui
van de dertiende maand welke volgt op de laatste baremieke verhoging suit la dernière augmentation barémique appliquée à la rémunération
die het sectoraal minimumloon van de betrokken bediende voor de sectorielle minimum de l'employé avant l'entrée en vigueur de
inwerkingtreding van de weddeschaal onderging. l'échelle de rémunération.
Voor de bedienden die zich in een fase van het ervaringsbarema Pour les employés qui se situent dans une phase du barème d'expérience
bevinden waar slechts om de twee jaar een baremieke verhoging voorzien dans laquelle il est prévu une augmentation barémique tous les deux
is, zal de eerste baremieke verhoging ingaan de eerste dag van de ans, la première augmentation barémique aura lieu le premier jour du
vijfentwintigste maand welke volgt op de laatste baremieke verhoging 25e mois qui suit la dernière augmentation barémique appliquée à la
die het sectoraal minimumloon van de betrokken werknemer voor de rémunération sectorielle minimum de l'employé avant l'entrée en
inwerkingtreding van de weddeschaal onderging. vigueur de l'échelle de rémunération.
De daaropvolgende baremieke verhogingen worden toegekend, Les augmentations barémiques qui suivent sont accordées, conformément
overeenkomstig artikel 5, § 3, nadat de beroepservaring verder is à l'article 5, § 3, après que l'expérience professionnelle ait
toegenomen met twaalf of vierentwintig maanden, naargelang de fase van augmenté de 12 ou de 24 mois, en fonction de la phase du barème
ervaringsopbouw waarin de bediende zich bevindt. d'expérience dans laquelle l'employé se trouve.
§ 3. Voor de bedienden van aile categorieën van wie het sectoraal § 3. Pour les employés de toutes les catégories dont la rémunération
minimumloon wegens recente indiensttreding op het ogenblik van de sectorielle minimum n'a pas encore subi d'augmentation barémique en
inwerkingtreding van de weddeschaal nog geen baremieke verhoging heeft raison de la récente entrée en service au moment de l'entrée en
ondergaan, zal de eerste baremieke verhoging na de inwerkingtreding vigueur de l'échelle de rémunération, la première augmentation
van de weddeschaal ingaan de eerste dag van de dertiende maand volgend barémique après l'entrée en vigueur de l'échelle de rémunération aura
hun indiensttreding. lieu le premier jour du 13ème mois qui suit leur entrée en service.
Voor de bedienden die zich in een fase van het ervaringsbarema Pour les employés qui se situent dans une phase du barème d'expérience
bevinden waar slechts om de twee jaar een baremieke verhoging voorzien dans laquelle il est prévu une augmentation barémique tous les deux
is, zal de eerste baremieke verhoging na de inwerkingtreding van de ans, la première augmentation barémique après l'entrée en vigueur de
weddeschaal ingaan de eerste dag van de vijfentwintigste maand welke l'échelle de rémunération aura lieu le 1er jour du 25e mois qui suit
volgt op de laatste baremieke verhoging die het sectoraal minimumloon la dernière augmentation barémique appliquée à la rémunération
van de betrokken werknemer voor de inwerkingtreding van de weddeschaal sectorielle minimum de l'employé avant l'entrée en vigueur de
onderging. l'échelle de rémunération.
De daaropvolgende baremieke verhogingen worden toegekend, Par la suite, les augmentations barémiques sont accordées,
overeenkomstig artikel 5, § 3, nadat de beroepservaring verder is conformément à l'article 5, § 3, après que l'expérience
toegenomen met twaalf of vierentwintig maanden, naargelang de fase van professionnelle ait augmenté de 12 ou 24 mois, en fonction de la phase
ervaringsopbouw waarin de bediende zich bevindt. du barème d'expérience dans laquelle l'employé se situe.

Art. 8.De invoering van de nieuwe weddeschaal kan niet leiden tot een

Art. 8.L'introduction de la nouvelle échelle de rémunération ne peut

vermindering van de effectieve wedde van de bediende, in dienst op het mener à une diminution de la rémunération effective de l'employé, en
ogenblik van de inwerkingtreding van de weddeschaal. service au moment de l'entrée en vigueur de l'échelle de rémunération.

Art. 9.Bij de invoering van de weddeschaal kunnen geen nieuwe eisen

Art. 9.Lors de l'introduction de l'échelle de rémunération, aucune

gesteld worden in verband met het niveau en de structuur van de nouvelle exigence ne peut être formulée en ce qui concerne le niveau
effectieve wedden. et la structure des rémunérations effectives.
HOOFDSTUK 4. - Bijzondere gevallen CHAPITRE 4. - Cas particuliers

Art. 10.De bediende waarvan de functie behoort tot de catégorie 1 van

Art. 10.L'employé dont la fonction appartient à la catégorie 1 de la

de functieclassificatie en die tenminste 1 jaar anciënniteit in de classification des fonctions et qui a au moins une année d'ancienneté
onderneming heeft, wordt bezoldigd rekening houdend met het dans l'entreprise, est rémunéré en tenant compte du barème
ervaringsbarema overeenstemmend met de categorie 2 van de weddeschaal. d'expérience correspondant à la catégorie 2 de l'échelle de rémunération.

Art. 11.De bediende waarvan de functie behoort tot de categorie 5 of

Art. 11.L'employé dont la fonction appartient à la catégorie 5 ou 6

6 van de functieclassificatie, kan gedurende het eerste jaar van zijn de la classification de fonctions, peut, au cours de la première année
tewerkstelling in de onderneming, bezoldigd worden aan het d'occupation dans l'entreprise, être rémunéré en tenant compte du
overeenstemmende ervaringsbarema van één categorie lager van de barème d'expérience correspondant à une catégorie inférieure de
weddeschaal. l'échelle de rémunération.

Art. 12.Voor de meestergasten en chef-meestergasten die aangeworven

Art. 12.Pour les contremaîtres et les chefs-contremaîtres qui ont été

zijn met een arbeidsovereenkomst als bediende, zal de effectieve engagés sous contrat de travail d'employé, la rémunération mensuelle
maandelijkse wedde overeenstemmen met hetgeen voorzien is in de effective correspond à ce qui a été prévu dans l'échelle salariale du
loonschaal van het leidinggevend personeel met een arbeidersstatuut, personnel dirigeant sous statut d'ouvrier, introduite par la
ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2001 convention collective de travail du 9 novembre 2001 portant
houdende actualisatie van de functieclassificatie voor de arbeiders actualisation de la classification de fonctions pour les ouvriers de
van de textielnijverheid en het breiwerk, zoals ingevoerd door punt V, l'industrie textile et de la bonneterie, telle qu'introduite par le
"Functieclassificatie en baremieke loonschalen" van de nationale point V, "Classification de fonctions et échelle salariale barémique"
collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1993 voor de arbeiders van de la convention collective de travail nationale du 4 mars 1993 pour
de textielnijverheid en het breiwerk. les ouvriers de l'industrie textile et de la bonneterie.

Art. 13.Aan de bediende die de functie van handelsvertegenwoordiger

Art. 13.A l'employé qui exerce la fonction de représentant de

uitoefent, wordt een minimumbezoldiging gewaarborgd tijdens het eerste commerce, il est garanti une rémunération minimale pendant la première
jaar dienst die gelijk is aan de bezoldiging overeenstemmend met het année d'occupation, qui est égale à la rémunération renseignée à la
aanvangsloon voor de categorie 4 van de weddeschaal. Vanaf het tweede rémunération de départ de la catégorie 4 de l'échelle de rémunération.
jaar dienst in de onderneming is de gewaarborgde minimumbezoldiging A partir de la deuxième année dans l'entreprise, cette rémunération
gelijk aan de bezoldiging overeenstemmend met het aantal minimum garantie est égale à celle prévue à la rémunération de départ
ervaringsjaren van de handelsvertegenwoordiger voor de categorie 5 van de la catégorie 5 de l'échelle de rémunération. Cette rémunération
de weddeschaal. Deze minimumbezoldiging wordt maandelijks uitgekeerd minimum est payée mensuellement à titre d'avance sur les commissions.
als voorschot op het commissieloon. De eindafrekening wordt gemaakt op Le décompte définitif est établi sur la base des rémunérations payées
basis van de wedde uitgekeerd tijdens het verlopen burgerlijk jaar. au cours de l'année civile écoulée.

Art. 14.Voor de bedienden tewerkgesteld in de dubbele ploeg,

Art. 14.Pour les employés occupés en double équipe, en équipe de nuit

nachtploeg of bijzondere ploegenstelsels worden de conventionele et pour les régimes de travail spéciaux, les coefficients
coëfficiënten, die geldig zijn voor de arbeiders, toegepast voor de conventionnels, en vigueur pour les ouvriers, sont appliqués pour le
berekening van de baremieke wedden van de bedienden, die betrokken calcul des rémunérations des employés impliqués dans ces régimes de
zijn bij deze stelsels. travail.

Art. 15.Voor de bedienden die jonger dan 21 jaar zijn wordt de

Art. 15.Pour les employés qui sont âgés de moins de 21 ans l'échelle

volgende degressiviteitsschaal toegepast : dégressive suivante est d'application :
20 jaar = 100pct. van de wedde overeenstemmend met het aanvangsloon 20 ans = 100 p.c. de la rémunération correspondant à la rémunération
van de categorie; de départ de la catégorie;
19 jaar = 95 pct. van de wedde overeenstemmend met het aanvangsloon 19 ans = 95 p.c. de la rémunération correspondant à la rémunération de
van de categorie en 100 pct. vanaf één jaar anciënniteit; départ de la catégorie et 100 p.c. à partir d'une année d'ancienneté.
18 jaar = 92,5 pct. van de wedde overeenstemmend met het aanvangsloon 18 ans = 92,5 p.c. de la rémunération correspondant à la rémunération
van de categorie. de départ de la catégorie.
HOOFDSTUK 5. - Opheffingsbepalingen CHAPITRE 5. - Dispositions abrogatoires

Art. 16.De weddeschaal bedoeld in artikel 4 van de voornoemde

Art. 16.L'échelle de rémunération visée à l'article 4 de la

collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 2003, houdt op uitwerking convention collective de travail précitée du 25 avril 2003 cesse de
te hebben op het ogenblik dat de door onderhavige collectieve produire ses effets au moment où l'échelle de rémunération introduite
arbeidsovereenkomst ingevoerde weddeschaal in werking treedt. par présente convention collective de travail entre en vigueur.

Art. 17.De bepalingen van artikelen 8 tot en met 14 en artikelen 16

Art. 17.Les disposition des articles 8 à 14 et des articles 16 à 21

tot en met 21 van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 25 de la convention collective de travail précitée du 25 avril 2003
april 2003, houden op uitwerking te hebben op het ogenblik dat de cessent de produire leurs effets au moment où la présente convention
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst in werking treedt. collective de travail entre en vigueur.
HOOFDSTUK 6. - Algemeen verbindend verklaring CHAPITRE 6. - Déclaration obligatoire par arrêté royal

Art. 18.De ondertekende partijen vragen dat deze collectieve

Art. 18.Les parties signataires demandent que la présente convention

arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.
koninklijk besluit.
HOOFDSTUK 7. - Duur van de overeenkomst CHAPITRE 7. - Durée de la convention

Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur

oktober 2009. Ze wordt gesloten voor onbepaalde tijd en kan opgezegd le 1er octobre 2009. Elle est conclue pour une durée indéterminée et
worden door elk van de ondertekenende partijen mits inachtneming van peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de
een opzeggingstermijn van drie maanden betekend per aangetekend préavis de trois mois, signifié par courrier recommandé adressé au
schrijven aan de voorzitter van het paritair comité en aan de ondertekenende partijen. président de la commission paritaire et aux parties signataires.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 septembre 2009.
september 2009.
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2009, Annexe à la convention collective de travail du 24 avril 2009, conclue
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de invoering van een textile et de la bonneterie, concernant l'introduction d'une nouvelle
nieuwe weddeschaal in de textiel sector échelle de rémunération dans le secteur textile
NIEUWE WEDDESCHAAL BEDIENDEN (P.C. nr 214) NOUVELLE ECHELLE DE REMUNERATIONS (C.P. n° 214)
Maandelijkse bedragen op 1 oktober 2008 Montants mensuels au 1er octobre 2008
Indexschijf (basis 2004) = 110,171 - 112,373 Tranche d'index (base 2004) = 110,171 - 112,373
Années d'expérience professionnelle (1) Années d'expérience professionnelle (1)
- Jaren - Jaren
beroepservaring (2) beroepservaring (2)
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
6 6
0 0
1.675,98 1.675,98
1.712,24 1.712,24
1.771,18 1.771,18
1.807,44 1.807,44
1.877,15 1.877,15
1.969,59 1.969,59
1 1
1.692,48 1.692,48
1.730,76 1.730,76
1.791,22 1.791,22
1.826,75 1.826,75
1.903,03 1.903,03
2.000,67 2.000,67
2 2
1.709,09 1.709,09
1.749,48 1.749,48
1.811,48 1.811,48
1.847,15 1.847,15
1.929,29 1.929,29
2.032,22 2.032,22
3 3
1.725,91 1.725,91
1.768,40 1.768,40
1.832,02 1.832,02
1.868,09 1.868,09
1.955,90 1.955,90
2.064,28 2.064,28
4 4
1.742,88 1.742,88
1.787,56 1.787,56
1.852,75 1.852,75
1.889,23 1.889,23
1.982,88 1.982,88
2.096,87 2.096,87
5 5
1.760,03 1.760,03
1.806,92 1.806,92
1.873,72 1.873,72
1.910,64 1.910,64
2.010,26 2.010,26
2.129,97 2.129,97
6 6
1.777,36 1.777,36
1.826,48 1.826,48
1.894,95 1.894,95
1.932,29 1.932,29
2.038,00 2.038,00
2.163,59 2.163,59
7 7
1.794,84 1.794,84
1.846,26 1.846,26
1.916,43 1.916,43
1.954,20 1.954,20
2.066,14 2.066,14
2.197,76 2.197,76
8 8
1.812,51 1.812,51
1.866,25 1.866,25
1.938,14 1.938,14
1.976,34 1.976,34
2.094,67 2.094,67
2.232,47 2.232,47
9 9
1.830,37 1.830,37
1.886,48 1.886,48
1.960,11 1.960,11
1.998,74 1.998,74
2.123,59 2.123,59
2.267,74 2.267,74
10 10
1.848,37 1.848,37
1.906,92 1.906,92
1.982,32 1.982,32
2.021,41 2.021,41
2.152,95 2.152,95
2.303,57 2.303,57
11 11
1.866,58 1.866,58
1.927,59 1.927,59
2.004,79 2.004,79
2.044,32 2.044,32
2.182,69 2.182,69
2.339,99 2.339,99
12 12
1.884,98 1.884,98
1.948,49 1.948,49
2.027,53 2.027,53
2.067,51 2.067,51
2.212,86 2.212,86
2.376,98 2.376,98
13 13
1.903,52 1.903,52
1.969,60 1.969,60
2.050,53 2.050,53
2.090,97 2.090,97
2.243,44 2.243,44
2.414,55 2.414,55
14 14
1.922,29 1.922,29
1.990,96 1.990,96
2.073,78 2.073,78
2.114,68 2.114,68
2.274,45 2.274,45
2.452,73 2.452,73
16 16
1.941,23 1.941,23
2.012,56 2.012,56
2.097,30 2.097,30
2.138,69 2.138,69
2.305,90 2.305,90
2.491,54 2.491,54
18 18
1.960,35 1.960,35
2.034,38 2.034,38
2.121,09 2.121,09
2.162,94 2.162,94
2.337,79 2.337,79
2.530,95 2.530,95
20 20
1.979,69 1.979,69
2.056,45 2.056,45
2.145,17 2.145,17
2.188,10 2.188,10
2.370,11 2.370,11
2.570,97 2.570,97
22 22
1.999,19 1.999,19
2.078,77 2.078,77
2.169,52 2.169,52
2.212,34 2.212,34
2.402,92 2.402,92
2.611,68 2.611,68
24 24
2.018,90 2.018,90
2.101,31 2.101,31
2.194,13 2.194,13
2.237,46 2.237,46
2.436,15 2.436,15
2.653,01 2.653,01
(2) De ervaringsopbouw start vanaf de leeftijd van 21 jaar. (1) La courbe d'expérience débute à l'âge de 21 ans.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 septembre 2009.
september 2009.
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^