Koninklijk besluit betreffende de rechtstreekse toegang van het Vast Comité van toezicht op de inlichtingen- en veiligheidsdiensten en de Dienst Enquêtes ervan tot de gegevens en de informatie van de Algemene Nationale Gegevensbank bedoeld in artikel 44/7 van de wet op het politieambt | Arrêté royal relatif à l'accès direct du Comité permanent de contrôle des services de renseignement et de sécurité et de son Service d'enquêtes aux données et informations de la Banque de données Nationale Générale visée à l'article 44/7 de la loi sur la fonction de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
30 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit betreffende de rechtstreekse | 30 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal relatif à l'accès direct du Comité |
toegang van het Vast Comité van toezicht op de inlichtingen- en | permanent de contrôle des services de renseignement et de sécurité et |
veiligheidsdiensten en de Dienst Enquêtes ervan tot de gegevens en de | de son Service d'enquêtes aux données et informations de la Banque de |
informatie van de Algemene Nationale Gegevensbank bedoeld in artikel | données Nationale Générale visée à l'article 44/7 de la loi sur la |
44/7 van de wet op het politieambt | fonction de police |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Dit ontwerp van besluit betreft de voorwaarden omtrent de | Ce projet d'arrêté concerne les conditions afférentes à l'accès direct |
rechtstreekse toegang van het Vast Comité van toezicht op de | du Comité permanent de contrôle des services de renseignement et de |
inlichtingen- en veiligheidsdiensten en van de Dienst Enquêtes ervan | sécurité et de son Service d'enquêtes à la Banque de données Nationale |
tot de Algemene Nationale Gegevensbank bedoeld in artikel 44/7 van de | Générale visée à l'article 44/7 de la loi sur la fonction de police. |
wet op het politieambt. | |
De inhoud die dit ontwerp van besluit moet bevatten, wordt trouwens | Le contenu que doit avoir le présent projet d'arrêté est par ailleurs |
bepaald in de paragraaf 2 van artikel 44/11/12, met name : | précisé au paragraphe 2 de l'article 44/11/12, à savoir : |
a)de behoefte om te kennen (zie artikel 2); | a)le besoin d'en connaître (voir article 2); |
b) de categorieën van personeelsleden die op basis van de uitoefening | b) les catégories de membres du personnel qui sur la base de |
van hun opdrachten over een rechtstreekse toegang beschikken of over | |
een mogelijkheid beschikken om de A.N.G. rechtstreeks te bevragen (zie | l'exécution de leurs missions disposent d'un accès direct à la B.N.G. |
artikel 2, § 1); | ou d'une possibilité de l'interroger directement (voir article 2, § 1er); |
c) de geautomatiseerde verwerkingen die uitgevoerd worden op basis van | c) les traitements automatisés qui sont effectués sur la base des |
de gegevens en informatie van de A.N.G.; | données et informations de la B.N.G.; |
d) de verplichting tot naleving van het beroepsgeheim door alle | d) l'obligation du respect du secret professionnel par toutes les |
personen die rechtstreeks of onrechtstreeks kennis nemen van de | personnes qui prennent directement ou indirectement connaissance des |
gegevens en informatie van de A.N.G. (zie artikel 3); | données et informations de la B.N.G. (voir article 3); |
e) de veiligheidsmaatregelen, waaronder : | e) les mesures de sécurité dont notamment : |
1° de beveiliging van de gebouwen en netwerken (artikel 4, § 2); | 1° la sécurité des infrastructures et des réseaux (article 4, § 2); |
2° de verplichting om alle transacties op te lijsten en deze | 2° l'obligation d'effectuer une journalisation de toutes les |
opgelijste gegevens gedurende minimaal tien jaar te bewaren (zie | transactions et de conserver ces données de journalisation pendant dix |
artikel 6); | ans minimum (voir article 6); |
f) de verplichting om voorafgaand aan het verkrijgen van de | f) l'obligation de suivre une formation préalablement à l'obtention de |
rechtstreekse toegang of het recht op rechtstreekse bevraging een | l'accès direct ou du droit à l'interrogation directe (voir article 2, |
opleiding te volgen (zie artikel 2, § 2). | § 2). |
Er dient te worden vastgesteld dat de rechten aangaande de in de A.N.G. uit te voeren verwerkingen die toevertrouwd zijn aan de leden van het Vast Comité I en de Dienst Enquêtes ervan die de behoefte om te kennen hebben, in de wet onmiddellijk beperkt worden aangezien hen enkel een recht op rechtstreekse toegang tot de A.N.G. toegekend wordt. Er is dus in dit ontwerp van besluit geen sprake van om hen rechten toe te kennen inzake wijziging, creatie of uitwissing van gegevens van de A.N.G. Er zal hen dus een bijzonder toegangsprofiel toegekend worden dat beperkt is tot deze mogelijkheid om de gegevens van de A.N.G. te raadplegen. Artikel 1 herneemt de in het kader van dit ontwerp van besluit relevante definities. | Force est de constater que les droits en matière de traitements à effectuer dans la B.N.G., conférés aux membres du Comité permanent R et à son Service d'enquêtes qui ont le besoin d'en connaître sont d'emblée limités dans la loi puisqu'il s'agit uniquement de leur conférer un droit d'accès direct à la B.N.G. Il ne saurait donc être question dans le présent projet d'arrêté de leur attribuer des droits en matière de modification, de création ou d'effacement des données de la B.N.G. Un profil d'accès particulier limité à cette possibilité de consulter les données de la B.N.G. leur sera donc attribué. L'article 1er reprend les définitions qui sont pertinentes dans le présent projet d'arrêté. L'article 2 précise, conformément à l'article 16, § 2, 2° de la loi du |
Overeenkomstig artikel 16, § 2, 2° van de wet van 8 december 1992 tot | 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | des traitements de données à caractère personnel et à l'article |
verwerking van persoonsgegevens en artikel 44/11/12, § 2 van de wet op | |
het politieambt, bepaalt artikel 2 de personeelscategorieën die een | 44/11/12, § 2 de la loi sur la fonction de police, les catégories de |
rechtstreekse toegang tot de A.N.G. genieten, met name het personeel | personnel qui jouissent d'un accès direct à la B.N.G., à savoir, le |
van het Vast Comité I en de Dienst Enquêtes ervan. | personnel du Comité permanent R et de son Service d'enquêtes. |
Zodoende wordt tevens de `behoefte om te kennen' van het Vast Comité I | Ce faisant, le `besoin d'en connaître' des membres du Comité permanent |
en de Dienst Enquêtes ervan bepaald. Deze vloeit namelijk voort uit de | R et de son Service d'enquêtes est aussi précisé. Celui-ci découle en |
uitoefening van hun wettelijke opdrachten bepaald in de wet van 18 | effet de l'exécution des missions légales, précisées dans la loi du 18 |
juli 1991, ongeacht of deze uitgeoefend worden op initiatief, op vraag | juillet 1991, que celles-ci soient effectuées d'initiative, à la |
van de effectieve leden van het Vast Comité I of nog op vordering van | demande des membres effectifs du Comité permanent R, ou encore sur |
de bevoegde Procureur des Konings of onderzoeksrechter. | réquisition du procureur du Roi, ou du juge d'instruction compétent. |
Het is relevant voor de leden van het Vast Comité I en de Dienst | Il est pertinent pour les membres du Comité permanent R et de son |
Enquêtes ervan om de eventuele antecedenten van gerechtelijke of van | Service d'enquêtes de connaître les éventuels antécédents de police |
bestuurlijke politie te kennen van de personen naar wie zij onderzoek | judiciaire ou de police administrative des personnes sur lesquelles |
voeren. Deze personen zijn diegene die bedoeld worden in artikel 44/5 | ils enquêtent. Ces personnes sont celles qui sont visées à l'article |
van de wet op het politieambt. De behoefte om te kennen kan als volgt geïllustreerd worden : wanneer een persoon bijvoorbeeld klacht indient tegen een lid van de inlichtingendiensten, het Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse of van een andere ondersteunende dienst voor slagen en verwondingen, kan het relevant zijn het eventuele verleden inzake gerechtelijke en bestuurlijke politie van dit lid te kennen. Het zou er voor de Dienst Enquêtes ook om kunnen gaan het gevaarlijk karakter van een persoon, die men moet verhoren en die in de A.N.G. met eventueel te nemen maatregelen gekend is, te beoordelen. Aangezien de leden van het Vast Comité I en de Dienst Enquêtes ervan uit diverse administraties kunnen komen, moet hen een aan de rechtstreekse toegang tot de A.N.G. voorafgaande opleiding verstrekt worden (artikel 2, § 2). Het protocolakkoord tussen de directie die de toegangen tot de A.N.G. | 44/5 de la loi sur la fonction de police. Le besoin d'en connaître peut être illustré de la sorte : si par exemple une personne dépose plainte contre un membre des services de renseignements, de l'Organe de coordination pour l'analyse de la menace ou d'un autre service d'appui pour coups et blessures, il peut être pertinent de connaître l'éventuel passé de police judiciaire et de police administrative de cette personne. Il pourra aussi s'agir pour le Service d'enquêtes d'évaluer la dangerosité d'une personne qui doit être auditionnée et qui est aussi enregistrée dans la B.N.G., avec éventuellement des mesures à prendre à son égard. Comme les membres du Comité permanent R et de son Service d'enquêtes peuvent provenir de diverses administrations, une formation préalable à l'accès direct à la B.N.G. doit leur être dispensée (article 2, § 2). Le protocole d'accord entre la direction qui gère les accès à la |
beheert en het Vast Comité I zal de inhoud en de praktische nadere | B.N.G. et le Comité permanent R précisera le contenu et les modalités |
regels van deze opleiding (wie zal de lesgever zijn, wie zal de | pratiques de cette formation (qui sera chargé du cours, qui évaluera |
opvolging van de opleiding beoordelen, ...) bepalen. Om een goed beheer van de toegangen te verzekeren, zullen de leden van het Vast Comité I en de Dienst Enquêtes ervan die gemachtigd zijn om de A.N.G. rechtstreeks te raadplegen, vermeld worden op een onder het gezag van het Vast Comité I beheerde lijst die overgemaakt wordt aan de directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert. Aangezien deze lijst een "foto" vormt van de door het Vast Comité I verleende toegangen, zal zij bijgevolg permanent dienen bijgewerkt te worden. Dit zal bijvoorbeeld noodzakelijk zijn wanneer een lid van de Dienst Enquêtes op pensioen gaat, of van betrekking verandert. De originele lijst en de opeenvolgende wijzigingen zullen zo snel als mogelijk moeten overgemaakt worden aan de directie die de toegangen | le suivi de la formation, ...). Afin d'assurer une bonne gestion des accès, les membres du Comité permanent R et de son Service d'enquêtes, habilités à consulter directement la B.N.G. seront mentionnés sur une liste gérée par le Comité permanent R et transmise à la direction gérant les accès à la B.N.G. Vu que cette liste constitue "une photo" des accès accordés par le Comité permanent R, elle devra dès lors être actualisée en permanence. Cela sera par exemple nécessaire lorsqu'un membre du Service d'enquêtes part à la pension, ou change d'activité. La liste originelle et ses modifications successives devront être transmises dans les meilleurs délais à la direction chargée de gérer les accès à |
tot de A.N.G. beheert. Het protocolakkoord kan de nadere regels | la B.N.G. Le protocole d'accord peut mentionner les modalités de |
aangaande de overzending van deze lijst vermelden. Deze lijst maakt het mogelijk om een "a priori"-controle van de behoefte om te kennen uit te voeren aangezien zij de aan elk personeelslid toevertrouwde specifieke taken zal vermelden die zijn toegang rechtvaardigen. Deze bijgewerkte lijst van de toegangen zal eveneens overgemaakt moeten worden door het Vast Comité I aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. Het ontwerp van besluit wil ook de klemtoon leggen op de individuele verantwoordelijkheid van de leden van het vast Comité I en de Dienst Enquêtes ervan die een rechtstreekse toegang tot de A.N.G. genieten. | transmission de cette liste. Cette liste permettra d'effectuer un contrôle "a priori" du besoin d'en connaître vu qu'elle mentionnera les tâches spécifiques dévolues à chaque membre du personnel et justifiant son accès. Cette liste actualisée des accès devra aussi être transmise par le Comité permanent R à la Commission de la protection de la vie privée. Le projet d'arrêté veut aussi mettre l'accent sur la responsabilité individuelle des membres du Comité permanent R et de son service d'enquêtes jouissant d'un accès direct à la B.N.G. |
Om de individuele verantwoordelijkheid aangaande de veiligheid en de | Afin d'insister sur la responsabilité individuelle en matière de |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer met betrekking tot de | sécurité et de protection de la vie privée afférente à l'accès direct |
rechtstreekse toegang tot de A.N.G. te benadrukken, zal elk lid die | à la B.N.G., chaque membre accédant à la B.N.G. prendra un engagement |
een toegang tot de A.N.G. heeft, zich op dit vlak schriftelijk | |
engageren (artikel 3). | par écrit (article 3). |
Vervolgens moet elke raadpleging van de A.N.G. het voorwerp uitmaken | Ensuite, chaque consultation de la B.N.G. doit faire l'objet d'une |
van een motivering door de leden van het Vast Comité I en de Dienst | motivation par les membres du Comité permanent R et de son Service |
Enquêtes ervan zodat het personeelslid, wanneer het Vast Comité I een | d'enquêtes de sorte que si le Comité permanent R demande une |
rechtvaardiging vraagt, deze kan terugvinden op basis van de | justification, le membre du personnel puisse la retrouver sur la base |
motivering die hij opgegeven heeft (artikel 4, § 5). Controles aangaande de wettelijkheid van deze toegangen zullen op regelmatige wijze moeten uitgevoerd worden. De gegevens die de traceerbaarheid van de uitgevoerde verwerkingen mogelijk maken, zijn zelf gevoelige gegevens, en kunnen daarom in overeenstemming met artikel 6 slechts door het Vast Comité I gecontroleerd worden. Deze individuele verantwoordelijkheid maakt vanzelfsprekend deel uit van een breder werkproces betreffende het beheer van de veiligheid en de gegevensbescherming op het niveau van de instelling. Dit globale werkproces zal overigens uitvoerig beschreven worden in het veiligheidsbeleid van het Vast Comité I, dat aan de personeelsleden van het Vast Comité I meegedeeld zal worden en dat regelmatig zal herzien worden. | de la motivation qu'il a inscrite (article 4, § 5). Des contrôles quant à la légitimité de ces accès devront être effectués régulièrement. Les données permettant le traçage des traitements effectués constituant elles-mêmes des données sensibles, elles ne pourront, conformément à l'article 6, être vérifiées que par le Comité permanent R. Cette responsabilité individuelle s'inscrit bien entendu dans un processus plus large, au niveau de l'institution, relatif à la gestion de la sécurité et de la protection des données. Ce processus global sera d'ailleurs détaillé dans la politique de sécurité du Comité permanent R, qui sera communiquée aux membres du personnel du Comité permanent R, et sera révisé régulièrement. |
Bovendien is de eerbied voor het in artikel 458 van het Strafwetboek | Le respect du secret professionnel visé à l'article 458 du Code pénal |
bedoelde beroepsgeheim van toepassing op de leden van het Vast Comité | est en outre d'application aux membres du Comité permanent R et de son |
I en de Dienst Enquêtes ervan die een toegang hebben tot de A.N.G. | Service d'enquêtes qui accèdent à la B.N.G. |
Tenslotte zal de consulent voor de veiligheid en de bescherming van de | Enfin, le conseiller en sécurité et en protection de la vie privée qui |
persoonlijke levenssfeer die door het Vast Comité I zal aangesteld | sera désigné par le Comité permanent R jouera aussi un rôle important |
worden, tevens, zowel op preventieve als op `curatieve' wijze, een | |
belangrijke rol spelen inzake de veiligheid van de aan de leden van | tant préventif que `curatif' en matière de sécurité des accès à la |
het Vast Comité I en de Dienst Enquêtes ervan toegekende toegangen tot | B.N.G. dispensés aux membres du Comité permanent R et de son Service |
de A.N.G. | d'enquêtes. |
Enerzijds zal hij in zijn veiligheidsbeleid een aan de toegang tot de | En amont, il devra inclure dans sa politique de sécurité un volet |
A.N.G. gewijd preventief luik moeten opnemen en anderzijds, in geval | préventif consacré à l'accès à la B.N.G. et en aval, en cas |
van veiligheidsincidenten inzake de toegang, zal hij er de voor de | d'incidents de sécurité en matière d'accès, il devra sans délai en |
directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert aangewezen consulent | faire part au conseiller en sécurité et protection de la vie privée |
voor de veiligheid en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer | désigné pour la direction qui gère les accès à la B.N.G. Afin de |
onverwijld van moeten in kennis stellen. Om de impact van de | minimiser les impacts des incidents de sécurité et de rétablir un |
veiligheidsincidenten minimaal te houden en een normale toegang te | accès normal, une intervention rapide du conseiller en sécurité est en |
herstellen, is een snelle interventie van de veiligheidsconsulent | effet souhaitable. Par incident de sécurité, il faut par exemple |
wenselijk. Onder veiligheidsincident dient men bijvoorbeeld een | |
onderbreking in de toegang tot de A.N.G. of de ongegronde verzending | comprendre une coupure de l'accès à la B.N.G. ou la transmission indue |
van gegevens van de A.N.G. te verstaan. | de données de la B.N.G. |
De consulent voor de veiligheid en de bescherming van de persoonlijke | Le conseiller en sécurité et en protection de la vie privée visé à |
levenssfeer bedoeld in artikel 4 van dit ontwerp kan gekozen worden | l'article 4 du présent projet peut être choisi au sein du Comité |
binnen het Vast Comité I of de Dienst Enquêtes ervan of binnen andere | permanent R ou de son Service d'enquêtes ou dans d'autres institutions |
instellingen (binnen het Parlement, bijvoorbeeld) voor zover hij | (au sein du Parlement, par exemple) pour autant qu'il dispose de |
onafhankelijk is en over de nodige tijd voor het uitoefenen van zijn | l'indépendance et du temps requis pour exercer sa fonction. |
functie beschikt. | |
Een ander belangrijk punt van dit besluit betreft de veiligheid van de | Un autre point important de cet arrêté concerne la sécurité des accès |
toegangen tot de A.N.G. | à la B.N.G. |
Paragraaf 2 van artikel 4 betreft de verplichting tot beveiliging van het netwerk dat de leden van het Vast Comité I en de Dienst Enquêtes ervan toelaat om zich een rechtstreekse toegang tot de A.N.G. te verschaffen. De concrete modaliteiten van deze beveiliging werden er niet specifiek ingeschreven aangezien deze waarschijnlijk zullen evolueren onder meer in functie van de stand der techniek en de beschikbare financiële middelen. Hoewel deze functionele en technische modaliteiten evolutief van aard zijn, worden zij daarentegen wel beschreven in een protocolakkoord tussen de directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert en het Vast Comité I. Zij zijn toegankelijk voor de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer die de aanbevelingen zal kunnen uitvaardigen of de controles zal kunnen uitvoeren die zij nodig acht. | Le paragraphe 2 de l'article 4 est relatif à l'obligation de sécurisation du réseau permettant aux membres du Comité permanent R et de son Service d'enquêtes d'accéder directement à la B.N.G. Les modalités concrètes de cette sécurisation n'y sont pas spécifiées vu qu'elles sont susceptibles d'évoluer notamment sur la base de l'état d'évolution de la technique et des moyens financiers disponibles. Ces modalités fonctionnelles et techniques, bien qu'évolutives sont cependant décrites dans un protocole d'accord entre la direction qui gère les accès à la B.N.G. et le Comité permanent R. Elles sont accessibles à la Commission de la protection de la vie privée qui pourra effectuer les recommandations ou les contrôles qu'elle estime nécessaires. |
Tenslotte verplicht paragraaf 3 van artikel 4 het Vast Comité I om de gepaste maatregelen te treffen teneinde de fysieke beveiliging te verzekeren van de plaatsen waar werkstations van de leden van het Vast Comité I en de Dienst Enquêtes ervan toegang tot de A.N.G. kunnen hebben. Het Vast Comité I zal zich er ook moeten toe verbinden om de gepaste maatregelen te treffen teneinde de fysieke beveiliging van de werkstations die een toegang tot de A.N.G. verschaffen, te verzekeren. Voor deze materie, die intrinsiek verbonden is aan de stand der techniek, gaat het er om in het ontwerp van besluit een algemene verplichting in te schrijven, maar er niet de concrete nadere regels van te beschrijven aangezien deze in essentie evolutief zijn. Men kan zich inderdaad gemakkelijk inbeelden dat de toegang tot de A.N.G., in functie van de technische evolutie, niet uitsluitend in de gebouwen van het Vast Comité I zal plaatsvinden, maar dat deze ook op andere plaatsen zal kunnen gebeuren. Deze maatregelen worden beschreven in het protocolakkoord tussen de directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert en het Vast Comité I en worden tevens overgemaakt aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. Tenslotte kan het, gelet op de aan het Vast Comité I en de Dienst Enquêtes ervan toevertrouwde opdrachten en zoals aangegeven in artikel 5, voorkomen dat het er bovendien toe gehouden zal zijn om, hoofdzakelijk via zijn verslagen en zijn analyses, gegevens van de A.N.G. mee te delen aan een publieke overheid. Dit zal onder meer het geval zijn als gevolg van een door het Vast Comité I uitgevoerde analyse in een dossier waarin misdrijven werden vastgesteld en dat vervolgens overgemaakt wordt aan de bevoegde Procureur des Konings. Aan het eind van een controleonderzoek wordt tevens een verslag verzonden en/of besproken met de parlementaire begeleidingscommissie van het Vast Comité I binnen de Kamer van Volksvertegenwoordigers. Over het algemeen worden deze documenten gedepersonaliseerd, maar in sommige gevallen is het, voor de goede verstaanbaarheid van het dossier, noodzakelijk om bepaalde persoonsgegevens te citeren. | Enfin le paragraphe 3 de l'article 4 impose au Comité permanent R de prendre les mesures adéquates afin d'assurer la protection physique des lieux où des stations de travail des membres du Service d'enquêtes peuvent accéder à la B.N.G. Le Comité permanent R devra aussi s'engager à prendre les mesures adéquates pour assurer la protection physique des stations de travail accédant à la B.N.G. Pour cette matière, intrinsèquement liée à l'état d'évolution de la technique, il s'agit d'inscrire dans le projet d'arrêté une obligation générale mais pas d'en décrire les modalités concrètes car celles-ci sont par essence évolutives. L'on peut en effet facilement imaginer que l'accès à la B.N.G., en fonction de l'évolution technique ne se fasse pas exclusivement au sein des bâtiments du Comité permanent R mais puisse se dérouler dans d'autres lieux. Ces mesures sont transcrites dans le protocole d'accord entre la direction qui gère les accès à la B.N.G. et le Comité permanent R, et sont également transmises à la Commission de la protection de la vie privée. Enfin, vu les missions dévolues au Comité permanent R et à son Service d'enquêtes, il se peut, comme c'est indiqué à l'article 5, qu'il soit en outre amené à communiquer, essentiellement à travers ses rapports et ses analyses, des données de la B.N.G. à une autorité publique. Cela sera notamment le cas, suite à une analyse effectuée par le Comité permanent R dans un dossier où des infractions judiciaires ont été constatées et qui sera alors transmis au procureur du Roi compétent. A l'issue d'une enquête de contrôle, un rapport est aussi envoyé et/ou discuté à la commission d'accompagnement parlementaire du Comité permanent R au sein de la Chambre des représentants. En règle générale ces documents sont dépersonnalisés, mais dans certains cas, il est nécessaire, pour la bonne compréhension du dossier de citer certaines données personnalisées. |
In haar advies 44/2014 (punt 35) legt de Commissie voor de bescherming | Dans son avis 44/2014 (point 35), la Commission de la protection de la |
van de persoonlijke levenssfeer de nadruk op het feit dat het meedelen | vie privée insiste sur le fait que la communication de données à |
van persoonsgegevens in vertrouwelijke verslagen, doorgegeven aan de | caractère personnel dans les rapports confidentiels, transmis à la |
begeleidingscommissie, moet beperkt blijven tot het strikte minimum. | commission d'accompagnement, soit limitée au strict minimum. |
Artikel 6 van dit besluit heeft betrekking op een sleutelmechanisme | L'article 6 du présent arrêté est relatif à un mécanisme clef du |
van de a posteriori controle van de toegangen, met name de | contrôle a posteriori des accès, à savoir l'imputabilité des |
verantwoordelijkheid voor de uitgevoerde verwerkingen van de leden van | traitements effectués aux membres du Comité permanent R et de son |
het Vast Comité I en de Dienst Enquêtes ervan die gemachtigd zijn om | Service d'enquêtes habilités à consulter directement la B.N.G. C'est |
rechtstreeks de A.N.G. te raadplegen. Het is om deze | pour assurer cette imputabilité qu'un système de journalisation des |
verantwoordelijkheid te verzekeren dat een systeem van oplijsting van | |
de toegangen voorzien wordt gedurende 10 jaar vanaf de uitgevoerde | accès est prévu pendant 10 ans à partir de la transaction effectuée. |
transactie. Dit loggingsysteem moet het toelaten om op onherroepelijke | Ce système de journalisation doit permettre d'établir de manière |
wijze vast te stellen welk lid van het Vast Comité I en de Dienst | irrévocable quel membre du Comité permanent R ou de son Service |
Enquêtes ervan welke verwerking heeft uitgevoerd op welk moment en | d'enquêtes a réalisé quel traitement à quel moment et pour quelle |
voor welke reden. | raison. |
Deze logginggegevens, die door hun aard gevoelig zijn, zullen slechts | Ces données de journalisation étant par essence sensibles, elles ne |
toegankelijk zijn voor het Vast Comité I. | seront accessibles qu'au Comité permanent R. |
Tenslotte, in geval van misbruik van een toegang, komt het aan het | Enfin, en cas d'abus en matière d'accès, il revient au Comité |
Vast Comité I toe om over te gaan tot de intrekking van de toegang, | permanent R de faire procéder au retrait de l'accès notamment en |
met name door aan de directie die de toegangen beheert het bevel te | donnant l'ordre à la direction qui gère les accès de les supprimer. Le |
geven om deze te annuleren. In voorkomend geval, zal het Vast Comité I | cas échéant, le Comité permanent R prendra les mesures disciplinaires |
de nodige tuchtrechtelijke maatregelen nemen. Het zal tevens moeten | qui s'imposent. Il devra aussi évaluer si des suites pénales doivent |
bekijken of er strafrechtelijke gevolgen moeten worden gegeven aan de | être données conséquemment à la violation des règles en matière |
schending van de toegangsregels. | d'accès. |
Op basis van de gegevens of informatie van de A.N.G. zal de Dienst | Aucun traitement automatisé de données sur la base de données ou |
Enquêtes geen enkele geautomatiseerde gegevensverwerking uitvoeren. | informations issues de la B.N.G. n'est réalisé par le Service d'enquêtes. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |
ADVIES 57.798/2/V VAN 10 AUGUSTUS 2015 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 57.798/2/V DU 10 AOUT 2015 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `BETREFFENDE DE | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `RELATIF A L'ACCES DIRECT DU |
RECHTSTREEKSE TOEGANG VAN HET VAST COMITE VAN TOEZICHT OP DE | COMITE PERMANENT DE CONTROLE DES SERVICES DE RENSEIGNEMENT ET DE |
INLICHTINGEN- EN VEILIGHEIDSDIENSTEN EN DE DIENST ENQUETES ERVAN TOT | SECURITE ET DE SON SERVICE D'ENQUETES AUX DONNEES ET INFORMATIONS DE |
DE GEGEVENS EN DE INFORMATIE VAN DE ALGEMENE NATIONALE GEGEVENSBANK | LA BANQUE DE DONNEES NATIONALE GENERALE VISEE A L'ARTICLE 44/7 DE LA |
BEDOELD IN ARTIKEL 44/7 VAN DE WET OP HET POLITIEAMBT'. | LOI SUR LA FONCTION DE POLICE'. |
Op 2 juli 2015 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de Vice- | Le 2 juillet 2015, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken | invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de |
verzocht binnen een termijn van dertig dagen, van rechtswege (1) | l'Intérieur à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, |
verlengd tot 18 augustus 2015, een advies te verstrekken over een | prorogé de plein droit (1) jusqu'au 18 août 2015, sur un projet |
ontwerp van koninklijk besluit `betreffende de rechtstreekse toegang | |
van het Vast Comité van toezicht op de inlichtingen- en | d'arrêté royal `relatif à l'accès direct du Comité permanent de |
veiligheidsdiensten en de Dienst Enquêtes ervan tot de gegevens en de | contrôle des services de renseignement et de sécurité et de son |
informatie van de Algemene Nationale Gegevensbank bedoeld in artikel | Service d'enquêtes aux données et informations de la Banque de données |
44/7 van de wet op het politieambt'. | Nationale Générale visée à l'article 44/7 de la loi sur la fonction de |
Het ontwerp is door de tweede vakantiekamer onderzocht op 10 augustus | police'. Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 10 |
2015. | août 2015. |
De kamer was samengesteld uit Pierre LIENARDY, kamervoorzitter, | La chambre était composée de Pierre LIENARDY, président de chambre, |
voorzitter, Philippe QUERTAINMONT, kamervoorzitter, Jacques JAUMOTTE, | président, Philippe QUERTAINMONT, président de chambre, Jacques |
staatsraad, Yves DE CORDT, assessor, en Colette GIGOT, griffier. | JAUMOTTE, conseiller d'Etat, Yves DE CORDT, assesseur, et Colette |
Het verslag is uitgebracht door Roger WIMMER, eerste auditeur. | GIGOT, greffier. Le rapport a été présenté par Roger WIMMER, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre LIENARDY. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre LIENARDY. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 10 augustus | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 10 août 2015. |
2015. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la |
beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de | section de législation limite son examen au fondement juridique du |
voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van | projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à |
het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | |
Bijzondere opmerkingen | Observations particulières |
1. Het ontworpen besluit ontleent zijn enige rechtsgrond aan artikel | 1. L'arrêté en projet trouve son seul fondement juridique dans |
44/11/12, § 1, 1°, van de wet op het politieambt, ingevoegd bij de wet | l'article 44/11/12, § 1er, 1°, de la loi sur la fonction de police, |
van 18 maart 2014. | inséré par la loi du 18 mars 2014. |
In de aanhef behoort het eerste lid te worden aangepast en het tweede | Au préambule, il convient d'adapter l'alinéa 1er et d'omettre l'alinéa |
lid te worden weggelaten. | 2. |
2. Overeenkomstig artikel 44/11/12, § 1, van de wet op het politieambt | 2. Conformément à l'article 44/11/12, § 1er, de la loi sur la fonction |
moet het ontworpen besluit worden vastgesteld na overleg in de | de police, l'arrêté en projet doit être délibéré en Conseil des |
Ministerraad. Dat overleg heeft plaatsgevonden op 21 mei 2015. | ministres. Cette délibération a eu lieu le 21 mai 2015. |
In het zevende lid van de aanhef, dat het zesde lid wordt, moeten na | A l'alinéa 7 du préambule, devenant l'alinéa 6, il faut donc insérer |
de woorden "Minister van Justitie" dan ook de woorden "en op het | les mots "et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil" |
advies van de in Raad vergaderde Ministers" worden ingevoegd (2). | après les mots "Ministre de la Justice" (2). |
3. De definitie in artikel 1, 4 (lees : 4° ) (3), van het ontwerp | 3. A l'article 1er, 4 (lire : 4° ) (3) du projet, la définition sera |
dient te vervallen, aangezien het geen goede zaak is de verwijzing | omise car il est inutile de figer la référence à la loi sur la |
naar de wet op het politieambt eens en voor altijd betrekking te laten | |
hebben op de versie van die wet zoals ze gewijzigd is bij de wet van | |
18 maart 2014. Voorts volstaat het officieel ingekort opschrift om | fonction de police à sa modification par la loi du 18 mars 2014. Par |
naar de wet in kwestie te verwijzen (4). | ailleurs, l'intitulé abrégé officiel se suffit à lui seul (4). |
4. Teneinde de samenhang van de regeling te verzekeren (5), wordt | 4. A l'article 2, § 3, du projet, afin d'assurer la cohérence du |
voorgesteld om in artikel 2 van het ontwerp de laatste twee leden van | système (5), il est suggéré de remplacer les deux derniers alinéas du |
paragraaf 3 te vervangen door één lid dat als volgt luidt : | paragraphe 3 par un alinéa unique rédigé comme suit : |
"Deze lijst en elke wijziging die daarin achteraf wordt aangebracht, | "Cette liste et toute modification y apportée ultérieurement sont |
worden door het Vast Comité I meegedeeld aan de directie die de | communiquées par le Comité permanent R à la direction qui gère les |
toegangen tot de A.N.G. beheert en aan de Commissie voor de | accès à la B.N.G. et à la Commission de la protection de la vie |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer. " | privée". |
Ten gevolge daarvan hoeft artikel 2 niet meer in paragrafen te worden | La division de l'article 2 en paragraphes devient inutile. |
ingedeeld. 5. In artikel 4, § 6, van het ontwerp behoren de woorden "De | 5. A l'article 4, § 6, du projet, il convient de remplacer les mots |
voorzitter van het Vast Comité I of de persoon die hij aanwijst" te | "Le Président du Comité permanent R ou la personne qu'il désigne" par |
worden vervangen door de woorden "Het Vast Comité I" (6). | les mots "Le Comité permanent R" (6). |
6. In de Franse tekst van het ontworpen artikel 7 moeten de woorden | 6. A l'article 7 du projet, dans la version française, il y a lieu de |
"fait procéder" worden vervangen door het woord "procède". | remplacer les mots "fait procéder" par le mot "procède". |
7. Uit artikel 8 van het ontwerp blijkt dat het besluit onmiddellijk | 7. Il résulte de l'article 8 du projet que l'arrêté entrera |
in werking treedt op de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | immédiatement en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. |
Tenzij er een specifieke reden bestaat om af te wijken van de gangbare | A moins d'une raison spécifique justifiant une dérogation au délai |
termijn van inwerkingtreding, vastgesteld bij artikel 6, eerste lid, | usuel d'entrée en vigueur, fixé par l'article 6, alinéa 1er, de la loi |
van de wet van 31 mei 1961 `betreffende het gebruik der talen in | du 31 mai 1961 `relative à l'emploi des langues en matière |
wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van | législative, à la présentation, à la publication et à l'entrée en |
wetten en verordeningen', moet in principe worden afgezien van de | vigueur des textes légaux et réglementaires', il faut renoncer, en |
onmiddellijke inwerkingtreding, teneinde elkeen een redelijke termijn | principe, à l'entrée en vigueur immédiate afin d'accorder à chacun un |
te geven om kennis te nemen van de nieuwe regels. | délai raisonnable pour prendre connaissance des nouvelles règles. |
Slotopmerking | Observation finale |
In verscheidene bepalingen van het ontwerp (7) wordt melding gemaakt | Plusieurs dispositions du projet (7) mentionnent un "protocole |
van een "protocolakkoord tussen de directie die de toegangen tot de | d'accord entre la direction qui gère les accès à la B.N.G. et le |
A.N.G. beheert en het Vast Comité I". | Comité permanent R". |
Als zulks de bedoeling van de steller van het ontwerp is, wordt, zoals | Si telle est l'intention de l'auteur du projet et comme l'a observé |
de Inspecteur van Financiën heeft opgemerkt, in overweging gegeven om | l'Inspecteur des Finances, il est suggéré de mentionner de manière |
het op een uniforme wijze te hebben over "het protocolakkoord dat moet | uniforme "le protocole d'accord à conclure entre ...". |
gesloten worden tussen ...". | Le greffier, C. Gigot. |
De griffier, De voorzitter, | Le président, |
C. Gigot. P. Liénardy | P. Liénardy |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | (1) Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, |
in fine, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State waarin | des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat qui précise que ce délai |
wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege verlengd wordt met | est prolongé de plein droit de quinze jours lorsqu'il prend cours du |
vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen 15 juli en 31 juli | 15 juillet au 31 juillet ou lorsqu'il expire entre le 15 juillet et le |
of wanneer hij verstrijkt tussen 15 juli en 15 augustus. | 15 août. |
(2) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (2) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 42 en | "Technique législative", recommandation n° 42 et formule F 3-9-1. |
formule F 3-9-1. (3) Ibid., aanbeveling 58, b). | (3) Ibid., recommandation n° 58, b). |
(4) Zie artikel 53ter van de wet van 5 augustus 1992, ingevoegd bij de | (4) Voir l'article 53ter de la loi du 5 août 1992, inséré par la loi |
wet van 7 december 1998. | du 7 décembre 1998. |
(5) Zie in die zin het verslag aan de Koning. | (5) Voir en ce sens le rapport au Roi. |
(6) Zie advies 44/2014 van de Commissie voor de bescherming van de | (6) Voir avis 44/2014 de la Commission de la protection de la vie |
persoonlijke levenssfeer, punten 17 en 18. | privée, points 17 et 18. |
(7) Zie artikel 2, § 2, artikel 4, § 2, eerste lid, en artikel 6, | (7) Voir l'article 2, § 2, l'article 4, § 2, alinéa 1er et l'article |
tweede lid. | 6, alinéa 2. |
30 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit betreffende de rechtstreekse | 30 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal relatif à l'accès direct du Comité |
toegang van het Vast Comité van toezicht op de inlichtingen- en | permanent de contrôle des services de renseignement et de sécurité et |
veiligheidsdiensten en de Dienst Enquêtes ervan tot de gegevens en de | de son Service d'enquêtes aux données et informations de la Banque de |
informatie van de Algemene Nationale Gegevensbank bedoeld in artikel | données Nationale Générale visée à l'article 44/7 de la loi sur la |
44/7 van de wet op het politieambt | fonction de police |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, artikel | Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, l'article |
44/11/12, § 1, 1° ingevoegd bij de wet van 18 maart 2014; | 44/11/12, § 1er, 1° inséré par la loi du 18 mars 2014; |
Gelet op het advies nr. 44/2014 van de Commissie voor de bescherming | Vu l'avis n° 44/2014 de la Commission de la protection de la vie |
van de persoonlijke levenssfeer, gegeven op 30 april 2014; | privée, rendu le 30 avril 2014; |
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 16 april 2014; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 16 avril |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 12 mei | 2014; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 mai 2015; |
2015; Gelet op advies 57.798/2/V van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis 57.798/2/V du Conseil d'Etat, donné le 10 août 2015, en |
augustus 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en van de | Sur la proposition du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la |
Minister van Justitie, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | Justice, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° "de wet van 18 juli 1991" : de wet tot regeling van het toezicht op | par : 1° "la loi du 18 juillet 1991" : la loi organique du contrôle des |
politie- en inlichtingendiensten en op het Coördinatieorgaan voor de | services de police et de renseignement et de l'Organe de coordination |
dreigingsanalyse; | pour l'analyse de la menace; |
2° "het Vast Comité I" : Het Vast Comité van toezicht op de | 2° "le Comité permanent R" : le Comité permanent de contrôle des |
inlichtingen- en veiligheidsdiensten bedoeld in afdeling 1 van | services de renseignements et de sécurité visé à la section 1 du |
hoofdstuk III van de wet van 18 juli 1991; | chapitre III de la loi du 18 juillet 1991; |
3° "de Dienst Enquêtes I" : de Dienst Enquêtes voor de | 3° "le Service d'enquêtes R" : le Service d'enquêtes des services de |
inlichtingendiensten bedoeld in afdeling 2 van hoofdstuk III van de | renseignement visé à la section 2 du chapitre III de la loi du 18 |
wet van 18 juli 1991; | juillet 1991; |
4° "de wet op het politieambt" : de wet van 5 augustus 1992 op het | 4° "la loi sur la fonction de police" : la loi du 5 août 1992 sur la |
politieambt; | fonction de police; |
5° "de A.N.G." : de Algemene Nationale Gegevensbank bedoeld in artikel | 5° "la B.N.G." : la Banque de données Nationale Générale visée à |
44/7 van de wet op het politieambt; | l'article 44/7 de la loi sur la fonction de police; |
6° "de directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert" : de directie | 6° "la direction qui gère les accès à la B.N.G. " : la direction visée |
bedoeld in artikel 44/11, § 1 van de wet op het politieambt; | à l'article 44/11, § 1er de la loi sur la fonction de police; |
7° "de oplijsting" : het mechanisme dat toelaat de in de A.N.G. | 7° "la journalisation" : le mécanisme permettant le traçage des |
uitgevoerde gegevensverwerkingen op te sporen; | traitements de données effectués dans la B.N.G.; |
8° "de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer" | 8° "la Commission de la protection de la vie privée" : la Commission |
: de Commissie bedoeld in artikel 23 van de wet van 8 december 1992 | visée à l'article 23 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la |
tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à |
verwerking van persoonsgegevens. | caractère personnel. |
Art. 2.§ 1. De leden van het Vast Comité I en van de Dienst Enquêtes |
Art. 2.§ 1er. Les membres du Comité permanent R et du Service |
I die handelen in het kader van hun wettelijke opdrachten bedoeld in | d'enquêtes R agissant dans le cadre de leurs missions légales visées |
de wet van 18 juli 1991 hebben een rechtstreekse toegang tot de | dans la loi du 18 juillet 1991 ont un accès direct aux données et |
gegevens en informatie van de A.N.G. | informations de la B.N.G. |
§ 2. Voorafgaand aan het verkrijgen van de rechtstreekse toegang, | § 2. Ils suivent une formation préalablement à l'obtention de l'accès |
volgen ze een opleiding waarvan de praktische modaliteiten worden | direct dont les modalités pratiques sont déterminées dans le protocole |
vastgelegd in een protocolakkoord af te sluiten tussen de directie die | d'accord à conclure entre la direction qui gère les accès à la B.N.G. |
de toegangen tot de A.N.G. beheert en het Vast Comité I. | et le Comité permanent R. |
§ 3. Het Vast Comité I houdt een bijgewerkte lijst bij van de leden | § 3. Le Comité permanent R tient à jour la liste des membres qui ont |
die toegang hebben tot de A.N.G. op basis van paragraaf 1. | accès à la B.N.G. sur la base du paragraphe 1er. |
Deze lijst vermeldt de namen, de voornamen, de geboortedatum, de | Cette liste mentionne les noms, prénoms, la date de naissance, les |
graden en de functies van de personen die toegang hebben, alsook de | grades et fonctions des personnes ayant accès ainsi que le motif |
reden die deze toegang rechtvaardigt. | justifiant cet accès. |
Deze lijst en de later aangebrachte wijzigingen worden door het Vast | Cette liste et toute modification y apportée ultérieurement sont |
Comité I overgemaakt aan de directie die de toegangen tot de A.N.G. | communiquées par le Comité permanent R à la direction qui gère les |
beheert en aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke | accès à la B.N.G. et à la Commission de la protection de la vie |
levenssfeer. | privée. |
Art. 3.De leden bedoeld in artikel 2, § 1 verbinden zich er |
Art. 3.Les membres visés à l'article 2, § 1er s'engagent par écrit à |
schriftelijk toe te waken over de veiligheid en de vertrouwelijkheid | veiller à la sécurité et à la confidentialité des données auxquelles |
van de gegevens waartoe ze toegang hebben. Deze verbintenis wordt | ils ont accès. Cet engagement est versé dans leur dossier personnel. |
toegevoegd aan hun persoonlijk dossier. | |
Daarnaast zijn zij gehouden tot het beroepsgeheim zoals bedoeld in | Ils sont en outre soumis au secret professionnel tel que visé à |
artikel 458 van het Strafwetboek. | l'article 458 du Code Pénal. |
Art. 4.§ 1. Het Vast Comité I wijst een consulent voor de veiligheid |
Art. 4.§ 1er. Le Comité permanent R désigne un conseiller en sécurité |
en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer aan die belast is | et en protection de la vie privée, qui est chargé : |
met : 1. het opnemen in zijn veiligheidsbeleid van een luik met betrekking | 1. d'inclure dans sa politique de sécurité un volet relatif à : |
tot : a) de toegang tot de A.N.G. door de leden van de dienst bedoeld in | a) l'accès à la B.N.G. par les membres du service visé à l'article 2, |
artikel 2, § 1; | § 1er; |
b) de mededeling bedoeld in artikel 5; | b) la communication visée à l'article 5; |
2. de contacten met de Commissie voor de bescherming van de | 2. des contacts avec la Commission de la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer met betrekking tot de verwerking van de | pour ce qui concerne les traitements des données issues de la B.N.G.; |
gegevens uit de A.N.G.; 3. het meedelen van de incidenten waarvan hij kennis heeft en die | 3. de communiquer au conseiller en sécurité et en protection de la vie |
mogelijk de integriteit, de betrouwbaarheid of de beschikbaarheid van | |
de A.N.G. of van de in dit informatiesysteem opgenomen gegevens in | privée désigné pour la direction qui gère les accès à la B.N.G. les |
gevaar brengen aan de consulent voor de veiligheid en de bescherming | incidents dont il a connaissance et qui risquent de mettre en péril |
van de persoonlijke levenssfeer die aangewezen is voor de directie die | l'intégrité, la fiabilité ou la disponibilité de la B.N.G. ou des |
de toegangen tot de A.N.G. beheert. | données reprises dans ce système d'informations. |
§ 2. De nadere functionele en technische regels van de toegangen | § 2. Les modalités fonctionnelles et techniques des accès sont |
worden bepaald in een protocolakkoord af te sluiten tussen de directie | spécifiées dans le protocole d'accord à conclure entre la direction |
die de toegangen tot de A.N.G. beheert en het Vast Comité I. | qui gère les accès à la B.N.G. et le Comité permanent R. |
Deze nadere regels worden aan de Commissie voor de bescherming van de | Ces modalités sont transmises à la Commission de la protection de la |
persoonlijke levenssfeer overgemaakt. | vie privée. |
§ 3. Het Vast Comité I zorgt er voor dat de werkstations die een | § 3. Le Comité permanent R veille à ce que les stations de travail qui |
rechtstreekse toegang tot de A.N.G. verlenen, beveiligd zijn met | accèdent directement à la B.N.G. soient sécurisées par des mesures |
passende maatregelen en dit op alle plaatsen waar de toegang mogelijk | adéquates et ce en tous lieux où l'accès est possible. |
is. § 4. De consulent voor de veiligheid en de bescherming van de | § 4. Le conseiller en sécurité et en protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer, aangewezen voor de directie die de toegangen | |
tot de A.N.G. beheert, wordt geraadpleegd bij het uitwerken van de | désigné pour la direction qui gère les accès à la B.N.G. est consulté |
maatregelen bedoeld in paragraaf 3. | lors de l'élaboration des mesures visées au paragraphe 3. |
Ze worden uitvoerig beschreven in het protocolakkoord bedoeld in | Elles sont détaillées dans le protocole d'accord visé au paragraphe 2, |
paragraaf 2, eerste lid. | alinéa 1er. |
§ 5. De leden bedoeld in artikel 2, § 1 motiveren elke rechtstreekse | § 5. Les membres visés à l'article 2, § 1er motivent chaque |
raadpleging van de gegevens en informatie van de A.N.G. | consultation directe des données et informations de la B.N.G. |
§ 6. Het Vast Comité I gaat op regelmatige tijdstippen de conformiteit | § 6. Le Comité permanent R vérifie à échéances régulières la |
na van de door de leden bedoeld in artikel 2, § 1 uitgevoerde | conformité des consultations des données et informations de la B.N.G. |
raadplegingen van de gegevens en informatie van de A.N.G. | effectuées par les membres visés à l'article 2, § 1er. |
Art. 5.De mededelingen van gegevens van de A.N.G. zijn enkel |
Art. 5.Seules sont autorisées les communications de données de la |
toegestaan aan een publieke overheid in het kader van de aan het Vast | B.N.G. à une autorité publique dans le cadre des missions dévolues au |
Comité I toegewezen opdrachten. | Comité permanent R. |
Art. 6.Alle door de leden bedoeld in artikel 2, § 1 uitgevoerde |
Art. 6.Tous les traitements réalisés par les membres visés à |
verwerkingen in de A.N.G. maken het voorwerp uit van een oplijsting | l'article 2, § 1er dans la B.N.G. font l'objet d'une journalisation |
die bewaard wordt gedurende 10 jaar vanaf de uitgevoerde transactie. | qui est conservée pendant 10 ans à partir de la transaction réalisée. |
De directie die de toegangen tot de A.N.G. beheert, verleent hiertoe | La direction qui gère les accès à la B.N.G. fournit l'appui nécessaire |
de noodzakelijke steun die bepaald wordt in een protocolakkoord af te | à cette fin, qui est précisé dans le protocole d'accord à conclure |
sluiten tussen het Vast Comité I en de directie die de toegangen tot | entre le Comité permanent R et la direction qui gère les accès à la |
de A.N.G. beheert. | B.N.G. |
Deze oplijsting is enkel toegankelijk op vraag van het Vast Comité I. | Cette journalisation est uniquement accessible à la demande du Comité permanent R. |
Art. 7.In geval van schending van de regels met betrekking tot de |
Art. 7.En cas de violation des règles en matière de sécurité et de |
veiligheid en de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, gaat het | protection de la vie privée, le Comité permanent R procède au retrait |
Vast Comité I over tot de onmiddellijke intrekking van de toegang. | immédiat de l'accès. |
Art. 8.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
Art. 8.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun |
uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 oktober 2015. | Donné à Bruxelles, le 30 octobre 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
K. GEENS | K. GEENS |