Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 1994, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de classificatie en de loonvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 octobre 1994, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné, relative à la classification et les conditions de salaires |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
30 MEI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 30 MAI 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 1994, | de travail du 11 octobre 1994, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen | paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre |
van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de classificatie en | subventionné, relative à la classification et les conditions de |
de loonvoorwaarden (1) | salaires (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des |
inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs; | institutions de l'enseignement libre subventionné; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 1994, | travail du 11 octobre 1994, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen | Commission paritaire pour les employés des institutions de |
van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de classificatie en | l'enseignement libre subventionné, relative à la classification et les |
de loonvoorwaarden. | conditions de salaires. |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 30 mei 1997. | Donné à Bruxelles, le 30 mai 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen | Commission paritaire pour les employés des institutions |
van het gesubsidieerd vrij onderwijs | de l'enseignement libre subventionné |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 oktober 1994 | Convention collective de travail du 11 octobre 1994 |
Classificatie en loonvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd | Classification et conditions de salaires (Convention enregistrée |
op 9 november 1994 onder het nummer 36705/CO/225) | le 9 novembre 1994 sous le numéro 36705/CO/225) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en de werkgevers van de internaten van het vrij | aux employeurs et aux employés des internats de l'enseignement libre |
onderwijs gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap die ressorteren | subsidiés par la Communauté française, ressortissant à la Commission |
onder het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van | paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre |
het gesubsidieerd vrij onderwijs. | subventionné. |
Onder werknemers wordt verstaan het mannelijk en vrouwelijk | Par travailleurs, on entend les surveillants-éducateurs employés |
bediendenpersoneel : de studiemeesters-opvoeders internaat. | masculins et féminins des internats. |
HOOFDSTUK II. - Algemeenheden | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst stellen de algemene regelen vast die van toepassing zijn op de voornoemde werkgevers en werknemers. Zij beogen de minimumlonen te bepalen voor de functie van studiemeester-opvoeder internaat. Aan de partijen wordt echter de vrijheid gelaten gunstiger voorwaarden overeen te komen, ondermeer rekening houdend met de bijzondere bekwaamheid en de persoonlijke verdiensten van de betrokken werknemers. De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst doen geen afbreuk aan de bepalingen die voor de werknemers gunstiger zijn, daar waar dergelijke toestand bestaat. |
Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de travail fixent les règles générales qui sont d'application aux employeurs et aux employés susmentionnés. Elles visent à établir les salaires minima pour la fonction de surveillant-éducateur d'internat. Les parties ont la liberté de conclure des conditions plus favorables en tenant compte entre autres des qualifications spécifiques et des mérites personnels des employés concernés. La présente convention collective de travail ne peut en aucun cas porter atteinte aux dispositions qui sont plus favorables pour les employés dans les institutions où le cas se produit. |
HOOFDSTUK III. - Classificatie, barema's en weddeschalen | CHAPITRE III. - Classification, barèmes et échelles de salaires |
Art. 3.De classificatie van de studiemeesters-opvoeders werkzaam in |
Art. 3.La classification des surveillants-éducateurs occupés dans les |
het internaat is de volgende : | internats est fixée comme suit : |
- studiemeester-opvoeder internaat houder van een diploma van hoger | - surveillants-éducateurs porteurs d'un diplôme de l'enseignement |
secundair onderwijs. Daaraan beantwoordt het door de Franse | |
Gemeenschap vastgestelde barema code 122. | secondaire supérieur : barème code 122 fixé par la Communauté |
- studiemeester-opvoeder internaat houder van een diploma van hoger | française. - surveillants-éducateurs porteurs d'un diplôme de l'enseignement |
onderwijs (pedagogisch, sociaal en andere...). Daaraan beantwoordt het | supérieur (pédagogique, social et autres...) : barème code 358, fixé |
door de Franse Gemeenschap vastgestelde barema code 358. | par la Communauté française. |
Art. 4.De weddeschalen van de studiemeester-opvoeder internaat volgen |
Art. 4.Les échelles de barème des surveillants-éducateurs d'internat |
de evolutie van de weddeschalen studiemeester-opvoeder externaat. | suivent l'évolution de celles des surveillants-éducateurs des |
- Barema code 122 - minimumleeftijd : 20 jaar | externats. - Barème code 122 - âge minimal : 20 ans |
minimumjaarwedde à 100 pct. : 515.100 F | salaire annuel minimal à 100 p.c. : 515.100 F |
maximumjaarwedde à 100 pct. : 848.676 F | salaire annuel maximal à 100 p.c. : 848.676 F |
3 1-jaarlijkse verhogingen van : 12.223 F | 3 annales de 12.223 F |
9 2-jaarlijkse verhogingen van : 22.703 F | 9 biennales de 22.703 F |
4 2-jaarlijkse verhogingen van : 23.145 F | 4 biennales de 23.145 F |
- Barema code 358 - minimumleeftijd : 22 jaar | - Barème code 358 - âge minimal : 22 ans |
minimumjaarwedde à 100 pct. : 608.131 F | salaire annuel minimal à 100 p.c. : 608.131 F |
maximumjaarwedde à 100 pct. : 1.021.914 F | salaire annuel maximal à 100 p.c. : 1.021.914 F |
3 1-jaarlijkse verhogingen van : 20.956 F | 3 annales de 20.956 F |
2 2-jaarlijkse verhogingen van : 28.813 F | 2 biennales de 28.813 F |
1 2-jaarlijkse verhoging van : 28.833 F | 1 biennale de 28.833 F |
9 2-jaarlijkse verhogingen van : 29.384 F | 9 biennales de 29.384 F |
Art. 5.Betalingswijze |
Art. 5.Modalités de paiement |
Deze weddeschalen worden omgerekend naar een betalingsregime van | Les barèmes sont transposés vers un régime de paiement d'employé, |
bedienden dit wil zeggen met als eindejaarspremie een volledige 13de | c'est-à-dire avec une prime de fin d'année égale à un 13e mois complet |
maand en als dubbelvakantiegeld 85 pct. van een geïndexeerde bruto | et un double pécule de vacances égal à 85 p.c. d'un salaire mensuel |
maandwedde. | brut indexé. |
Art. 6.Omrekening |
Art. 6.Transposition |
De omrekening van de barema's code 122 en code 358 geschiedt, rekening | La transposition des barèmes code 122 et code 358 se fait tenant |
houdend met de verworven weddeanciënniteit volgens de volgende formule : | compte de l'ancienneté pécuniaire acquise, selon la formule suivante : |
Me x 12 x 1,035 + x + y/13,85 = Mi | Me x 12 x 1,035 + x + y/13,85 = Mi |
waarin | dans laquelle |
Me = de geïndexeerde brutomaandwedde van de studiemeester-opvoeder | Me = salaire mensuel brut indexé du surveillant-éducateur d'externat, |
externaat (met inbegrip van haard- of standplaatsvergoeding). | y compris l'allocation de foyer ou de résidence |
1,035 = 1 pct. van de geïndexeerde brutojaarwedde (met inbegrip van | 1,035 = 1 p.c. du salaire annuel brut indexé (y compris l'allocation |
haard- of standplaatsvergoeding) van de studiemeester-opvoeder | de foyer ou de résidence) = partie variable du pécule de vacances, |
externaat berekend op de maand maart, als variabel gedeelte van het | basé sur le mois de mars. |
vakantiegeld. + 2,5 pct. van de geïndexeerde brutojaarwedde (met inbegrip van haard- | + 2,5 p.c. du salaire annuel brut (y compris l'allocation de foyer ou |
of standplaatsvergoeding) van de studiemeester-opvoeder externaat | |
berekend op de maand december, als variabel gedeelte van de sociale | de résidence) = partie variable de la programmation sociale de fin |
programmatie (eindejaarspremie). | d'année, basé sur le mois de décembre. |
x = vast gedeelte van het vakantiegeld voor onderwijspersoneel. | x = la partie fixe du pécule de vacances des membres du personnel |
y = vast gedeelte van de sociale programmatie voor onderwijspersoneel. | enseignant. y = la partie fixe de la programmation sociale de fin d'année des |
membres du personnel enseignant. | |
13,85 = 12 maanden effectief + 13e maand + 85 pct. van brutomaandwedde | 13,85 = 12 mois effectifs + 13e mois + 85 p.c. du mensuel brut comme |
= vakantiegeld. | pécule de vacances. |
Mi = geïndexeerde brutomaandwedde van de studiemeester-opvoeder | Mi = Mensuel brut indexé de l'éducateur d'internat (y compris selon le |
internaat (met inbegrip, naargelang het geval van de haardtoelage of | |
de standplaatstoelage). | cas, l'allocation de foyer ou de résidence). |
Art. 7.§ 1. De studiemeesters-opvoeders verwerven anciënniteit in de |
Art. 7.§ 1er. Les surveillants-éducateurs acquièrent de l'ancienneté, |
appelée ci-après ancienneté pécuniaire, dans les échelles de | |
bij artikel 4 en 5 van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst | traitements prévues aux articles 4 et 5 de la présente convention |
bepaalde weddeschalen : - verder geldelijke anciënniteit genoemd - | |
vanaf de in artikel 3 bepaalde minimumleeftijd ingevolge : | collective de travail, à partir du seuil d'âge mentionné à l'article |
a) Overname van de geldelijke anciënniteit verworven bij de vorige | 3, suite : a) à la prise en compte de l'ancienneté pécuniaire acquise auprès des |
werkgevers en tot een beloop van maximum 10 jaar; | employeurs précédents, limitée à un maximum de 10 ans; |
b) Effektieve prestaties en/of gelijkgestelde inaktiviteitsperiodes | b) aux prestations effectives et/ou périodes d'inactivité assimilées |
bij de actuele werkgever. | auprès de l'employeur actuel. |
§ 2. Voor de overname van de geldelijke anciënniteit verworven bij de | § 2. Pour la prise en compte de l'ancienneté pécuniaire acquise auprès |
vorige werkgevers wordt geen onderscheid gemaakt tussen deeltijdse en | des employeurs précédents, aucune distinction n'est faite entre une |
voltijdse tewerkstelling. | occupation à temps partiel et une occupation à temps plein. |
§ 3. De inaktiviteitsperiodes bedoeld bij § 1 van onderhavig artikel | § 3. Les périodes d'inactivité visées au § 1er du présent article sont |
zijn : | : |
a) De gelijkgestelde arbeidsprestaties zoals voorzien in de artikelen | a) les prestations assimilées comme prévu aux articles 16 et 41 de |
16 en 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van | l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales |
de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de | d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs |
jaarlijkse vakantie der loonarbeiders; | salariés; |
b) De rustdagen, het kort verzuim, alsook de compensatierustdagen | b) les jours de repos, les petits chômages, ainsi que les jours de |
ingevolge de arbeidsduurregeling, voorzien in de collectieve | repos compensatoire résultant du régime de travail, comme prévu par la |
arbeidsovereenkomst van 21 juni 1994 voor de bedienden van de | convention collective de travail du 21 juin 1994 pour les employés des |
inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs; | institutions de l'enseignement libre subventionné; |
c) De periodes van loopbaanonderbreking, verlof om dwingende familiale | c) les périodes d'interruption de carrière, de congé pour motifs |
redenen en conventionele schorsing van de arbeidsovereenkomst. | familiaux impérieux et de suspension conventionnelle du contrat de |
§ 4. Er is telkens één jaar bijkomende geldelijke anciënniteit | travail. § 4. Une année d'ancienneté pécuniaire complémentaire est acquise à |
verworven, de 1ste van de maand die volgt op elke nieuwe periode van | partir du 1er jour du mois suivant chaque nouvelle période de douze |
twaalf maanden opgetelde geldelijke anciënniteit. | mois d'ancienneté pécuniaire additionnée. |
HOOFDSTUK IV. - Eindejaarspremie | CHAPITRE IV. - Prime de fin d'année |
Art. 8.§ 1. De in artikel 1 bedoelde werknemers ontvangen jaarlijks |
Art. 8.§ 1er. Les travailleurs visés à l'article 1er reçoivent |
een eindejaarspremie volgens de modaliteiten welke in deze collectieve | annuellement une prime de fin d'année suivant les modalités prévues |
arbeidsovereenkomst worden bepaald. | par la présente convention collective de travail. |
§ 2. Deze eindejaarspremie is gelijk aan de maandwedde van december | § 2. Cette prime de fin d'année est égale au traitement mensuel de |
voor zover : | décembre, pour autant que : |
a) Er werkelijke, of daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties, werden | a) des prestations effectives, ou y assimilées, soient effectuées |
geleverd tijdens de gehele referteperiode die loopt van 1 januari tot 31 december van het betrokken jaar; | pendant toute la période de référence s'étendant du 1er janvier au 31 décembre de l'année considérée; |
b) De contractuele arbeidsduur tijdens genoemde referteperiode gelijk | b) la durée contractuelle de travail soit restée la même pendant |
is gebleven. | ladite période de référence. |
§ 3. In geval van onvolledige referteperiode geeft iedere gepresteerde | § 3. Dans le cas d'une période de référence non complète tout mois de |
- of daarmee gelijkgestelde maand tijdens de referentieperiode recht | prestations - ou mois y assimilé - pendant la période de référence |
op één twaalfde van de in § 2 bepaalde eindejaarspremie. | donne droit à un douzième de la prime de fin d'année prévue au § 2. |
Als "volledige maandprestatie" wordt beschouwd elke arbeidsprestatie | Par "mois complet de prestation" on entend chaque prestation entamée |
begonnen vóór de 16de van de maand of beëindigd na de 15de van de | avant le 16 du mois ou terminée après le 15 du mois. |
maand. § 4. In geval de contractuele arbeidsduur tijdens de referteperiode of | § 4. Si la durée contractuelle n'est pas restée la même pendant la |
de onvolledige referteperiode niet gelijk is gebleven wordt de in § 2 | période de référence ou la période de référence non complète, la prime |
en § 3 bepaalde eindejaarspremie vermenigvuldigd met een breuk waarvan | de fin d'année prévue aux §§ 2 et 3 est multipliée par une fraction |
de noemer gelijk is aan de contractuele arbeidsduur van december en de | dont le dénominateur correspond à la durée contractuelle de travail de |
teller gelijk is aan het maandelijks rekenkundig gemiddelde van de | décembre et le numérateur à la moyenne mensuelle arithmétique de la |
contractuele arbeidsduur gepresteerd tijdens de gehele referteperiode | durée contractuelle de travail presté pendant toute la période de |
of de onvolledige referteperiode. | référence ou la période de référence non complète. |
§ 5. De gelijkgestelde arbeidsprestaties zijn deze zoals voorzien in | § 5. Les prestations assimilées sont celles prévues aux articles 16, |
de artikelen 16, 18, 19, 41 en 43 van het koninklijk besluit van 30 | 18, 19, 41 et 43 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les |
maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de | modalités d'exécution générales des lois relatives aux vacances |
wetten betreffende de jaarlijkse vakantie der loonarbeiders, alsook de | annuelles des travailleurs salariés, ainsi que les jours de repos |
compensatierustdagen ingevolge de arbeidsduurregeling vermeld in | compensatoire résultant du régime des temps de travail mentionné au |
hoofdstuk II van de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 1994, | chapitre II de la convention collective de travail du 21 juin 1994, |
voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij | pour les employés des institutions de l'enseignement libre |
onderwijs. | subventionné. |
§ 6. In geval van uitdiensttreding in de loop van de referteperiode | § 6. En cas de départ dans le courant de la période de référence, |
blijven alle voorgaande regelen van toepassing; enkel de | toutes les règles précédentes restent applicables, à la seule |
berekeningsbasis wordt dan de maandwedde van de maand tijdens dewelke | exception de la base de calcul, qui deviendra dans ce cas le |
men uit dienst treedt. | traitement mensuel du mois pendant lequel le départ a lieu. |
Art. 9.Deze eindejaarspremie wordt in éénmaal uitbetaald in de loop |
Art. 9.Cette prime de fin d'année est liquidée en une fois dans le |
van de maand december van het betrokken jaar; zelfs als de gerechtigde | courant du mois de décembre de l'année considérée, même si le |
zich op dat ogenblik in een periode van schorsing van de | bénéficiaire se trouve à ce moment-là dans une période de suspension |
arbeidsovereenkomst bevindt. | du contrat de travail. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
oktober 1994. Zij is gesloten voor een onbepaalde tijd en mag, geheel | effets le 1er octobre 1994 et est conclue pour une durée indéterminée. |
of gedeeltelijk, worden opgezegd door elk der partijen, mits een | Elle peut être dénoncée en tout ou en partie par chacune des parties |
opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post | moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la |
aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor | poste au Président de la Commission paritaire pour les employés des |
de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs. | institutions de l'enseignement libre subventionné. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 30 mei 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 30 mai 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |